

Hey, hey, hey, hey.
Ei, ei, ei, ei.
None of that. Not while you're living under my roof.
Nada disso. Não enquanto você estiver morando sob o meu teto.
What?
O que?
Look, just because I know about you two doesn't mean I Iike looking at it.
Olha, só porque eu sei sobre vocês dois não significa que eu goste de olhar.
Aren't you supposed to be at an audition for another hour?
Você não deveria estar em uma audição por mais uma hora?
Well, I'm sorry if I'm not a middle-aged black woman.
Bom, me desculpe se não sou uma mulher negra de meia idade.
And I'm also sorry if sometimes I go to the wrong audition.
E também me desculpe se às vezes vou para a audição errada.
Okay, Iook, if I have to pretend I don't know about you two...
Certo, olha, se eu tiver que fingir que não sei sobre vocês dois...
then you two are gonna have to pretend there's nothing to know about.
então vocês dois vão ter que fingir que não há nada para saber.
Okay, sorry.
Ok, desculpe.
I can hear that.
Eu posso ouvir isso.
Rachel's at work.
Rachel está no trabalho.
I can still hear you.
Eu ainda consigo ouvir você.
Hey. Hey.
Olá. Olá.
Hey. What's that?
Ei. O que é isso?
Yeah, my mom sent me a family heirloom that once belonged to my grandmother.
Sim, minha mãe me enviou uma herança de família que pertenceu à minha avó.
Can you believe it?
Você acredita?
A year ago I didn't even have a family...
Há um ano eu nem tinha família...
and now I have heirlooms for crying out Ioud.
e agora tenho relíquias de família, pelo amor de Deus.
Oh, God! Aah!
Meu Deus! Aah!
Oh, soft.
Ah, suave.
Is this mink? Yeah.
Isso é vison? É.
Why would my mother send me a fur? Doesn't she know me but at all?
Por que minha mãe me mandaria um casaco de pele? Ela não me conhece nem um pouco?
Plus, I have a perfectly fine coat that no innocent animals suffered to make.
Além disso, tenho um casaco perfeitamente fino que nenhum animal inocente teve que sofrer para fazer.
Yeah, just some 9-year-old Filipino kids who worked their fingers bloody...
Sim, apenas algumas crianças filipinas de 9 anos que trabalharam duro...
for 12 cents an hour.
por 12 centavos a hora.
That didn't happen, I made that up.
Isso não aconteceu, eu inventei.
Hey. Ross?
Olá, Ross?
Ross, you can't put up flyers in here.
Ross, você não pode colocar panfletos aqui.
How come? Everybody else does.
Por quê? Todo mundo faz isso.
You can't.
Você não pode.
What is that?
O que é aquilo?
Oh, uh, I'm getting rid of a couple of things.
Ah, uh, estou me livrando de algumas coisas.
This is all of your things.
Estas são todas as suas coisas.
Yes, yes, it is.
Sim, sim, é.
No, but it's good. Emily thinks we should get all new stuff.
Não, mas é bom. A Emily acha que deveríamos comprar coisas novas.
Stuff that's just ours. Together, you know, brand new.
Coisas que são só nossas. Juntas, sabe, novinhas em folha.
So basically this is a "getting rid of anything Rachel ever touched" sale.
Então, basicamente, essa é uma promoção para "se livrar de tudo que Rachel já tocou".
Touched, used, sat on, slept on...
Tocado, usado, sentado, dormido...
I'll take it all.
Eu fico com tudo.
Hey, Ross, you're okay with that?
Ei, Ross, você concorda com isso?
Look, if I can just do what Emily wants...
Olha, se eu pudesse fazer o que Emily quer...
and get her to New York, I'm sure everything will be fine.
e levá-la para Nova York, tenho certeza de que tudo ficará bem.
Okay, but don't you think that's a little extreme?
Certo, mas você não acha que isso é um pouco extremo?
After what I did, can you blame her? Oh, my God. You got off easy.
Depois do que eu fiz, você pode culpá-la? Meu Deus. Você se safou fácil.
When my friend Sylvie's husband said someone else's name in bed...
Quando o marido da minha amiga Sylvie disse o nome de outra pessoa na cama...
she cursed him and turned his thingy green.
ela o amaldiçoou e deixou a coisa dele verde.
What is he doing?
O que ele está fazendo?
Emily thinks Ross' furniture has got Rachel cooties?
Emily acha que os móveis do Ross têm piolhos na Rachel?
Calm down, Joey. No.
Calma, Joey. Não.
Everything's getting all messed up, you know?
Está tudo ficando uma bagunça, sabia?
Emily won't Iet Ross see Rachel.
Emily não deixa Ross ver Rachel.
We're not gonna stop seeing Rachel, hence, Ross stops seeing us.
Não vamos parar de ver Rachel, por isso Ross para de nos ver.
Oh, I hate this. Everything's changing.
Ah, odeio isso. Tudo está mudando.
Yeah, I know. We're losing Ross, Joey said "hence."
É, eu sei. Estamos perdendo o Ross, Joey disse "daí".
I'm not happy about this either, but, you know, if Ross says he's happy...
Eu também não estou feliz com isso, mas, você sabe, se Ross diz que está feliz...
then we just have to keep our feelings about Emily to ourselves.
então só nos resta guardar para nós mesmos nossos sentimentos sobre Emily.
Are you cool with that?
Você concorda com isso?
No.
Não.
But, you know, I'm an actor.
Mas, você sabe, eu sou um ator.
I'll act cool.
Vou agir com calma.
Ooh. Oh, God, storage rooms give me the creeps.
Ooh. Meu Deus, depósitos me dão arrepios.
Monica, please, hurry up, honey, please.
Monica, por favor, anda logo, querida, por favor.
If you want the little round waffles...
Se você quiser os pequenos waffles redondos...
you've gotta wait till I find the little round waffle iron.
você tem que esperar até eu encontrar o pequeno ferro redondo para waffles.
I want the little round waffles. All right.
Quero os waffles redondos pequenos. Tudo bem.
Here it is.
Aqui está.
Right underneath the can of bug bomb.
Logo abaixo da lata de bomba de insetos.
I wonder if the best place to put something that cooks food is underneath the poison?
Gostaria de saber se o melhor lugar para colocar algo que cozinha comida é embaixo do veneno?
Okay, you know what? I'll have toast.
Tá, sabe de uma coisa? Vou querer uma torrada.
Fog him! Fog him!
Borrife-o! Borrife-o!
I don't know what I'm gonna do about this coat.
Não sei o que vou fazer com esse casaco.
I'll take it.
Eu vou levar.
That might work. Oh, yeah, ha, ha.
Talvez funcione. Ah, sim, ha, ha.
Huh? All right, what do you think?
Hein? Tudo bem, o que você acha?
You're on in five, Ms. Minnelli.
Você entra em cinco minutos, Sra. Minnelli.
No, no, no, it's just a bit sudden.
Não, não, não, é só um pouco repentino.
No, it's great, okay? I am totally on board.
Não, está ótimo, ok? Estou totalmente dentro.
I Iove you too. All right, bye.
Eu também te amo. Tudo bem, tchau.
What's the matter, Ross? Nothing. No. Oh, uh, actually...
O que houve, Ross? Nada. Não. Ah, uh, na verdade...
great news. Heh.
ótimas notícias. Heh.
Um, just got off the phone with Emily...
Hum, acabei de falar ao telefone com a Emily...
and looks Iike I'm moving to a new apartment.
e parece que estou me mudando para um novo apartamento.
Whoo-hoo!
Uhuu!
Why? Well, her thought is, And I agree.
Por quê? Bem, o pensamento dela é: E eu concordo.
Fresh new furniture, why not a fresh new apartment?
Móveis novos e frescos. Por que não um apartamento novo e fresco?
Her cousin has this great place to sublet.
O primo dela tem um ótimo lugar para sublocar.
It's got a view of the river on one side and Columbia on the other.
Tem vista para o rio de um lado e para a Colômbia do outro.
That's way uptown. That's Iike three trains away...
É lá no alto da cidade. Fica a uns três trens de distância...
which is great.
o que é ótimo.
I Iove to ride that rail.
Adoro andar nesse trem.
So you're really okay with this?
Então você realmente está bem com isso?
Yes, yes. I mean, it's kind of far from work...
Sim, sim. Quer dizer, é meio longe do trabalho...
but, uh, you know, I'll get so much done on the commute.
mas, uh, você sabe, eu consigo fazer muita coisa no trajeto.
I've been given the gift of time.
Recebi o presente do tempo.
That's so funny, because Iast Christmas I got the gift of space.
Isso é muito engraçado, porque no Natal passado ganhei um espaço de presente.
We should get them together and make a continuum.
Deveríamos juntá-los e criar um continuum.
Now he's moving?
Agora ele está se mudando?
Man, what is Emily doing to him? Ow!
Cara, o que a Emily está fazendo com ele? Ai!
He's not even here.
Ele nem está aqui.
You guys. You guys.
Vocês, rapazes. Vocês, rapazes.
We were just in the storage area and we saw this really creepy man.
Estávamos no depósito e vimos um homem muito assustador.
He was Iike this crazy-eyed, hairy beast-man.
Ele era como um homem-fera peludo e de olhos arregalados.
He was Iike a Bigfoot or a yeti or something.
Ele era como um Pé Grande ou um Yeti ou algo assim.
He came at us with an ax, so Rachel had to use the bug bomb on him.
Ele veio até nós com um machado, então Rachel teve que usar a bomba de insetos nele.
Yeah, I pulled the tab and I just fogged his yeti ass.
Sim, eu puxei a aba e acabei de embaçar a bunda de Yeti dele.
Uh, Iike, dark hair, bushy beard?
Tipo, cabelo escuro, barba espessa?
Yeah. Yeah, you fogged Danny.
Sim. Sim, você confundiu o Danny.
Ugh, please. We did not fog Danny.
Ah, por favor. Não fizemos neblina no Danny.
Who's Danny?
Quem é Danny?
Danny just moved in downstairs.
Danny acabou de se mudar para o andar de baixo.
He just got back from this four-month trek in the Andes. Nice fella.
Ele acabou de voltar de uma caminhada de quatro meses nos Andes. Que cara legal.
Oh, he's nice. He's nice. You know, you always...
Ah, ele é legal. Ele é legal. Sabe, você sempre...
stick up for the people we fog.
defenda as pessoas que ignoramos.
Yeah? Hi.
Sim? Olá.
You might not remember us, but we are the girls that fogged you.
Você pode não se lembrar de nós, mas somos as garotas que te deixaram confuso.
We're really sorry we fogged you. Yeah.
Lamentamos muito ter te desfocado. É.
Okay.
OK.
Hi, uh, just so you know, we didn't mean to fog you.
Olá, só para você saber, não queríamos te confundir.
We actually thought you were Iike a yeti or something.
Nós realmente pensamos que você era como um yeti ou algo assim.
Okay.
OK.
Yes?
Sim?
Hi. Ahem, sorry to bother you...
Olá. Hum, desculpe incomodar...
but I don't think that we can accept your acceptance of our apology.
mas não creio que possamos aceitar que você aceite nosso pedido de desculpas.
It just doesn't really seem Iike you mean it.
Simplesmente não parece que você esteja falando sério.
Okay.
OK.
Wow. That guy is so rude.
Uau. Esse cara é tão rude.
Really. What is with that guy?
Sério. O que houve com esse cara?
I mean, you'd forgive me if I fogged you.
Quer dizer, você me perdoaria se eu te confundisse.
Well, you did, a little bit.
Bom, você fez, um pouquinho.
Oh, my God, honey. I'm so sorry.
Meu Deus, querida. Sinto muito.
I totally forgive you. Really?
Eu te perdoo totalmente. Sério?
Hey. Hey.
Olá. Olá.
So listen, you know my friend Chris who owns the crematorium?
Então, escute, você conhece meu amigo Chris, dono do crematório?
Crematorium Chris? Sure.
Crematório Chris? Claro.
Well, he said that he would cremate my fur coat for free...
Bem, ele disse que iria cremar meu casaco de pele de graça...
if I, um, you know, bring in the next person I know who dies.
se eu, hum, você sabe, trouxer a próxima pessoa que eu conheço que morre.
Oh, my God.
Oh meu Deus.
Oh, my God. Look at these pelts.
Meu Deus! Olha essas peles.
Don't get too attached. She's having it cremated.
Não se apegue muito. Ela vai cremar.
Wha--?
O quê--?
Phoebe? Ha. Honey?
Phoebe? Há. Querida?
Honey, I know you're quirky, and I get a big kick out of it. We all do, actually.
Querida, eu sei que você é peculiar, e eu adoro isso. Na verdade, todos nós adoramos.
But if you destroy a coat Iike this...
Mas se você destruir um casaco como este...
mean, that is Iike a crime against nature.
Quer dizer, isso é como um crime contra a natureza.
Not nature. Fashion.
Não a natureza. Moda.
This is fashion?
Isto é moda?
Okay, so to you, death is fashion?
Certo, então para você a morte é moda?
That's really funny. Yeah, here's Phoebe, uh...
Isso é muito engraçado. É, aqui está a Phoebe, uh...
sporting, you know, cutting-edge hairy carcass...
esportivo, você sabe, carcaça peluda de última geração...
from, you know, the steel traps of wintry Russia.
das armadilhas de aço da Rússia invernal.
I mean, you really think this looks good?
Quer dizer, você realmente acha que isso parece bom?
Because I do.
Porque eu faço.
I know, I miss you too. I can't wait to see you.
Eu sei, também sinto sua falta. Mal posso esperar para te ver.
I Iove you. Bye.
Eu te amo. Tchau.
Okay, what is in here, rocks?
Certo, o que tem aqui dentro, pedras?
No, this is my collection of, uh, fossil samples.
Não, esta é minha coleção de amostras fósseis.
So rocks.
Tão arrasadora.
I'm really gonna miss this apartment. Heh.
Vou sentir muita falta deste apartamento. Heh.
You know, Ben took his first steps right over there.
Sabe, Ben deu seus primeiros passos ali mesmo.
Hey, remember when I ran into this thing and it kind of knocked me out a little?
Ei, lembra quando eu corri para essa coisa e ela me deixou meio desmaiado?
I Iove this place.
Eu amo esse lugar.
To tell you the truth, I wish I didn't have to move.
Para dizer a verdade, eu queria não ter que me mudar.
Uh, are you saying that you're not entirely happy about this?
Hum, você está dizendo que não está totalmente feliz com isso?
Well, I mean, if, uh, Emily gave me a choice...
Bom, quero dizer, se, uh, Emily me desse uma escolha...
You do have a choice.
Você tem uma escolha.
Ross, why are you listening to her? Are you crazy?
Ross, por que você está ouvindo ela? Você está louco?
What?
O que?
It's not right what Emily wants you to do. She is totally, Ow!
Não está certo o que a Emily quer que você faça. Ela está totalmente... Ai!
Stop pinching me.
Pare de me beliscar.
You guys said I only had to keep my mouth shut as Iong as Ross was happy, right?
Vocês disseram que eu só precisava ficar de boca fechada enquanto o Ross estivesse feliz, certo?
Well, he just told me that he's not entirely happy.
Bom, ele acabou de me dizer que não está totalmente feliz.
What's going on?
O que está acontecendo?
We all hate Emily.
Todos nós odiamos a Emily.
No. No, Ross, we do not hate Emily.
Não. Não, Ross, nós não odiamos Emily.
We just think that you're having to sacrifice...
Nós apenas achamos que você está tendo que se sacrificar...
a whole Iot to make her happy.
muita coisa para fazê-la feliz.
Yeah.
Sim.
We just think that maybe she's being a little unreasonable.
Nós apenas achamos que talvez ela esteja sendo um pouco irracional.
Yes, yes, unreasonable.
Sim, sim, irracional.
Unreasonable?
Irracional?
How about we have this conversation when one of you guys gets married?
Que tal termos essa conversa quando um de vocês se casar?
You have no idea what it takes to make a marriage work.
Você não tem ideia do que é preciso para fazer um casamento dar certo.
It's about compromise. Do you always Iike it? No.
É uma questão de compromisso. Você sempre gosta? Não.
Do you do it? Yes.
Você faz isso? Sim.
Because it's not all laughing, happy, candy in the sky...
Porque nem tudo são risadas, alegria e doces no céu...
drinking coffee at Central Perk all the time. It's real Iife, okay?
Tomando café no Central Perk o tempo todo. É a vida real, ok?
It's what grownups do.
É o que os adultos fazem.
I think he's right.
Acho que ele está certo.
You guys hang out at the coffeehouse way too much.
Vocês ficam muito tempo no café.
God, I feel so guilty about Ross. Ugh, I know.
Meu Deus, me sinto tão culpada pelo Ross. Argh, eu sei.
I kind of feel Iike it's my fault.
Eu meio que sinto que a culpa é minha.
Kind of?
Tipo de?
If you just kept this to yourself, none of this would have happened.
Se você guardasse isso para si, nada disso teria acontecido.
Well, I'm keeping so many things to myself these days...
Bom, ultimamente tenho guardado tantas coisas para mim...
something was bound to slip out.
alguma coisa estava fadada a escapar.
Well, I think it's very brave what you said.
Bom, acho que foi muito corajoso o que você disse.
I can't sit here anymore. I have to walk places.
Não posso mais ficar aqui sentado. Preciso andar muito.
Pheebs, what are you doing with the coat? How about the whole animal rights thing?
Pheebs, o que você está fazendo com o casaco? E quanto à questão dos direitos dos animais?
Well, ahem, I've been reading up, and for your information...
Bem, ahem, eu tenho lido bastante, e para sua informação...
minks are not very nice.
Os visons não são muito simpáticos.
Okay, I admit it. I Iove this coat, okay?
Tá bom, eu admito. Eu adoro esse casaco, tá?
It's the best thing I've ever had wrapped around me, including Phil Huntley.
É a melhor coisa que já tive em volta de mim, incluindo Phil Huntley.
Remember Phil Huntley? He was fine.
Lembra do Phil Huntley? Ele era ótimo.
Hi.
Oi.
So you Iike the short hair better? What?
Então você gosta mais do cabelo curto? O quê?
Yeti? Uh, Danny?
Yeti? É, Danny?
I had to cut my hair to get rid of the, uh...
Tive que cortar meu cabelo para me livrar do...
fogger smell. Oh.
cheiro de nebulizador. Ah.
Listen, I'm so sorry. I would have never fogged you...
Escute, me desculpe. Eu nunca teria te confundido...
you know, if you hadn't looked so... You know, um...
sabe, se você não tivesse parecido tão... Sabe, hum...
Absolutely. Some people are just into appearances.
Com certeza. Algumas pessoas só se importam com as aparências.
What? That's cool. That's cool.
O quê? Que legal. Que legal.
What--? Hey, whoa, no, no, no, that is not cool.
O quê--? Ei, uau, não, não, não, isso não é legal.
You don't even know me.
Você nem me conhece.
Come on. You got the shopping bags and the Saks catalogue.
Vamos lá. Você pegou as sacolas de compras e o catálogo da Saks.
So from that, you think you've got me all figured out?
Então, a partir disso, você acha que me entendeu completamente?
Well, you don't.
Pois bem, você não.
You know, I could have toys for underprivileged kids in here.
Sabe, eu poderia ter brinquedos para crianças carentes aqui.
Do you?
Você?
Well, you know, if kids Iike to play with capri pants.
Bem, você sabe, se as crianças gostam de brincar com calças capri.
Okay.
OK.
And stop saying that. I hate that.
E pare de dizer isso. Eu odeio isso.
Okay.
OK.
Fine. I judged you. I made a snap judgment.
Tudo bem. Eu te julguei. Fiz um julgamento precipitado.
But you did it too, and you're worse...
Mas você também fez isso, e é pior...
because you are sticking to your stupid snap judgment.
porque você continua com seu julgamento precipitado e estúpido.
You can't even open up your mind for a second to see that you might be wrong.
Você não pode nem abrir sua mente por um segundo para perceber que pode estar errado.
What does that say about you?
O que isso diz sobre você?
That pizza place across the street any good?
Aquela pizzaria do outro lado da rua é boa?
What? I'm hungry.
O quê? Estou com fome.
You wanna get some pizza? You can keep yelling if there's more.
Quer pizza? Pode continuar gritando se tiver mais.
Okay.
OK.
Okay. Stop saying that. I hate that.
Certo. Pare de dizer isso. Eu odeio isso.
Uh, Ross?
É, Ross?
Are you still mad at us? Yup.
Você ainda está bravo com a gente? Sim.
Oh, good, because we have an "I'm Sorry" song. Ha, ha.
Ah, que bom, porque temos uma música "I'm Sorry". Ha, ha.
You know what? I'm really not in the mood.
Sabe de uma coisa? Não estou no clima.
Look, Ross.
Olha, Ross.
I feel really bad. I mean, you're going through all this stuff...
Eu me sinto muito mal. Quer dizer, você está passando por tudo isso...
and I just acted Iike a jerk.
e eu simplesmente agi como um idiota.
Yeah, we are so sorry. You're stepping on the song.
Sim, sentimos muito. Você está pisando na música.
Look, we were way out of Iine, all right? We totally support you.
Olha, a gente estava bem fora de sintonia, tá? Apoiamos você totalmente.
Whatever you decide, whatever you do.
Seja o que for que você decida, seja o que for que você faça.
Okay, now you're just taking lines right out of the song.
Certo, agora você está apenas tirando versos da música.
Look, this is hard enough, okay? I really need you guys right now.
Olha, isso já é difícil o suficiente, tá? Eu preciso muito de vocês agora.
Yes, exactly. And that's why...
Sim, exatamente. E é por isso...
Why don't you come over tonight, and I'll make you your favorite dinner?
Por que você não vem hoje à noite e eu preparo seu jantar favorito?
Come on.
Vamos.
Okay.
OK.
Thanks, you guys.
Obrigado, pessoal.
Pheebs, are you wearing fur?
Pheebs, você está usando pele?
Okay, Iet's get some perspective, people.
Certo, vamos ter uma perspectiva, pessoal.
It's not Iike I'm wearing a seeing-eye dog coat.
Não é como se eu estivesse usando um casaco de cão-guia.
You know, Ross, I, uh, think I kind of understand why I Iost it today.
Sabe, Ross, eu acho que meio que entendi por que perdi hoje.
You do, huh? Yeah, you see, um...
Você tem, né? É, entende?
I'm an actor, right?
Eu sou ator, certo?
So I gotta keep my emotions right at the surface, you know?
Então eu tenho que manter minhas emoções bem à flor da pele, sabe?
I got a Iot of balls in the air, you know what I mean?
Eu tenho muita coragem no ar, sabe o que quero dizer?
It's tough. Guys Iike me, you know, you wander around, you're alone.
É difícil. Caras como eu, sabe, vocês ficam vagando por aí, sozinhos.
What are you talking about?
O que você está falando?
I'm not sure.
Eu não tenho certeza.
Hi. Hey, Iook at you. Where have you been?
Olá. Ei, olha só você. Onde você estava?
Oh, I went to have pizza. With Danny.
Ah, fui comer pizza. Com o Danny.
How did that happen? That yeti is one smooth talker.
Como isso aconteceu? Aquele yeti é um falastrão.
I hope you're not too full, because dinner's almost ready.
Espero que você não esteja muito cheio, porque o jantar está quase pronto.
Yeah, you know, I think I'm probably just gonna hang out in my room.
É, sabe, acho que vou ficar no meu quarto.
Oh, no. Why?
Ah, não. Por quê?
Come on, you guys.
Vamos lá, pessoal.
Listen, if Emily knew I was here having dinner with you, she would flip out...
Olha, se a Emily soubesse que eu estava aqui jantando com você, ela ia surtar...
and you know it.
e você sabe disso.
It's okay. I really, I don't mind.
Tudo bem. Eu realmente não me importo.
Wait, wait, wait. You know what? Just stay.
Espera, espera, espera. Sabe de uma coisa? Fica.
Please.
Por favor.
It would really mean a Iot for me if you stay.
Significaria muito para mim se você ficasse.
Ross, I just...
Ross, eu só...
Rachel, please, just have dinner with us.
Rachel, por favor, jante conosco.
Okay, Joey, it's okay. Settle down.
Certo, Joey, está tudo bem. Acalme-se.
All right. I'm sorry. I'm sorry.
Tudo bem. Me desculpe. Me desculpe.
You see, Reich, I'm an actor.
Veja bem, Reich, eu sou um ator.
Hey. Hey, Iook. Ugly naked guy's back.
Ei. Ei, olha só. O cara feio e pelado voltou.
We haven't seen him in so Iong.
Não o vemos há muito tempo.
Oh, God. I really missed that fat bastard.
Meu Deus. Eu senti muita falta daquele gordo desgraçado.
Wow. This is so weird.
Uau. Isso é tão estranho.
I just realized this may be the Iast time we're all hanging out together.
Acabei de perceber que esta pode ser a última vez que sairemos todos juntos.
It's almost as if he knew.
É quase como se ele soubesse.
I'll get it.
Eu pego.
Hello?
Olá?
Hi, Emily.
Olá, Emily.
Yeah, uh, you tracked him down. Hold on one second.
É, você o localizou. Espere um segundo.
Hey.
Ei.
Yeah, yeah, we're, uh, just having dinner.
Sim, sim, nós estamos apenas jantando.
Uh, yeah, sure, hold on.
Uh, sim, claro, espere um pouco.
She wants to say hi. Hold on.
Ela quer dizer oi. Espere um pouco.
Hi, Emily.
Olá, Emily.
Hello, everyone.
Olá pessoal.
So who am I saying hello to?
Então, para quem estou dizendo olá?
Well, uh, I don't know about who's here...
Bem, uh, não sei quem está aqui...
but I can tell you for damn sure who's not here, and that's Rachel.
mas posso te dizer com certeza quem não está aqui, e essa é Rachel.
Well, I should hope not. Ross knows better than that by now.
Bem, espero que não. O Ross já sabe disso.
You know what? Uh, Rachel is here.
Sabe de uma coisa? A Rachel está aqui.
She's there?
Ela está aí?
Oh, yeah, there she is.
Ah, sim, lá está ela.
Yeah. Yeah, she's here.
Sim. Sim, ela está aqui.
Ross, take me off speakerphone.
Ross, tire-me do viva-voz.
Hi. How could you do this to me?
Olá. Como você pôde fazer isso comigo?
I thought I'd made my feelings about Rachel perfectly clear.
Achei que tinha deixado bem claro meus sentimentos sobre Rachel.
Look, Emily, I'm just having dinner with my friends, okay?
Olha, Emily, estou apenas jantando com meus amigos, ok?
You obviously can't keep away from her. That's ridiculous.
Você obviamente não consegue ficar longe dela. Isso é ridículo.
Look, I'm moving for you. I'm cutting friends out of my Iife for you.
Olha, eu estou me mudando por você. Estou cortando amigos da minha vida por você.
Please, just get on the plane and come to New York, okay?
Por favor, entre no avião e venha para Nova York, ok?
You'll see you're the only person I want to be with.
Você verá que é a única pessoa com quem quero estar.
I'll feel better when I'm there and I can know where you are all the time.
Vou me sentir melhor quando estiver lá e poderei saber onde você está o tempo todo.
Well, you can't know where I am all the time.
Bom, você não pode saber onde estou o tempo todo.
Look, this marriage is never gonna work if you don't trust me.
Olha, esse casamento nunca vai dar certo se você não confiar em mim.
You're right.
Você tem razão.
So... can you trust me?
Então... você pode confiar em mim?
No.
Não.
I think it's going okay.
Acho que está indo bem.
Looks Iike he's smiling.
Parece que ele está sorrindo.
How can you tell? You can only see the back of his head.
Como você sabe? Só dá para ver a parte de trás da cabeça dele.
You can totally tell.
Dá para perceber perfeitamente.
Here, Iook, watch me.
Aqui, olhe, observe-me.
Smile. Frown. Smile. Frown. Smile.
Sorria. Franza a testa. Sorria. Franza a testa. Sorria.
Well, I guess that's it.
Bom, acho que é isso.
Why? What happened?
Por quê? O que aconteceu?
My marriage is over.
Meu casamento acabou.
What? Oh, sweetie.
O quê? Ah, querida.
Oh, Iook at you, you're shivering.
Ah, olha só você, você está tremendo.
Here.
Aqui.
Ross, honey, is there anything we can do?
Ross, querido, há algo que possamos fazer?
Yeah.
Sim.
You can help me get my furniture back from Gunther.
Você pode me ajudar a recuperar meus móveis do Gunther.
Okay, stop tormenting me.
Certo, pare de me atormentar.
This is mink, okay? They're mean, and they hate squirrels.
Isto é vison, ok? Eles são malvados e odeiam esquilos.
And, you know, most of these probably wanted to be coats.
E, você sabe, a maioria deles provavelmente queria ser casacos.
All right, fine. No, I get it. Here.
Tudo bem, tudo bem. Não, entendi. Aqui.
You take it.
Você pega.
Are you happy now? I'm cold.
Você está feliz agora? Estou com frio.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda