Who the winny-binny boy?
Quem é o menino brincalhão?
Oh, you the winny-winny-binny-binny boy!
Ah, você, o menino brincalhão!
Yes.
Sim.
Don't cry.
Não chore.
Don't cry, huh?
Não chore, hein?
Why is he still crying?
Por que ele ainda está chorando?
Let me hold him for a sec.
Deixe-me segurá-lo por um segundo.
Here we go. Huh?
Lá vamos nós. Hein?
Huh. There we are.
Hum. Aqui estamos.
Maybe it's me.
Talvez seja eu.
Don't be silly. Ben loves you. He's just being Mr. Cranky Pants.
Não seja boba. O Ben te ama. Ele só está bancando o Sr. Calças Rabugentas.
You know, I once dated a Miss Cranky Pants.
Sabe, uma vez eu namorei uma senhorita Cranky Pants.
Lovely girl. Kind of moody.
Uma garota adorável. Um pouco temperamental.
There we go, all better.
Pronto, tudo melhor.
There's my little boy. Eh.
Aí está meu garotinho. É.
Can I, uh, see something?
Posso ver uma coisa?
Cool! He hates me.
Legal! Ele me odeia.
My nephew hates me! Come on, don't do this.
Meu sobrinho me odeia! Vamos lá, não faça isso.
What if my own baby hates me, huh? What do I do then?
E se meu próprio bebê me odiar, hein? O que eu faço então?
Monica, stop! This is nuts.
Mônica, pare! Isso é loucura.
Do you know how long it'll be before you have to deal with this?
Você sabe quanto tempo vai demorar até que você tenha que lidar com isso?
You don't even have a boyfriend yet.
Você nem tem namorado ainda.
Joey, she does not look fat.
Joey, ela não parece gorda.
Here you go.
Aqui você vai.
Oh, hey, Mon.
Olá, Mon.
Goo, goo, goo!
Goo, goo, goo!
That is so funny! Let me see that a sec. Ha-ha-ha.
Que engraçado! Deixa eu ver isso um segundo. Ha-ha-ha.
Whoa.
Uau.
You okay?
Você está bem?
I don't know.
Não sei.
What's in this pie?
O que tem nessa torta?
I don't know. Um, butter and eggs and flour and lime and kiwi...
Não sei. Hum, manteiga, ovos, farinha, limão e kiwi...
Kiwi? Kiwi?!
Kiwi? Kiwi?!
You said it was a key lime pie.
Você disse que era uma torta de limão.
No, I didn't. I said kiwi lime. That's what makes it so special.
Não, eu não disse. Eu disse kiwi e limão. É isso que o torna tão especial.
That's what's gonna kill me.
É isso que vai me matar.
Ahem. I'm allergic to kiwi.
Hum. Sou alérgico a kiwi.
No, you're not. You're allergic to lobster and peanuts and...
Não, você não é. Você é alérgico a lagosta, amendoim e...
Oh, my God! Uh. It's definitely getting worse.
Meu Deus! É. Está piorando mesmo.
All right. Is your tongue swelling up?
Tudo bem. Sua língua está inchando?
Either that or my mouth is getting smaller!
Ou isso ou minha boca está ficando menor!
Get your coat. We'll to the hospital. Uh.
Pegue seu casaco. Vamos para o hospital.
Will he be okay? He's gotta get a shot.
Ele vai ficar bem? Ele precisa de uma injeção.
Uh, you know, actually, it's getting better. It is.
Na verdade, está melhorando. Está mesmo.
Let's not go. Anyone up for Scrabble?
Não vamos. Alguém topa jogar Scrabble?
Jacket, now!
Jaqueta, agora!
What about Ben? We can't bring a baby to the hospital.
E o Ben? Não podemos levar um bebê para o hospital.
We'll watch him.
Nós vamos vigiá-lo.
Uh. Ha, I don't think so.
Uh. Ha, acho que não.
What? I have seven Catholic sisters. I've taken care of hundreds of kids.
O quê? Tenho sete irmãs católicas. Já cuidei de centenas de crianças.
Come on, we want to do it. Don't we?
Vamos lá, nós queremos fazer isso. Não é mesmo?
I was gonna play basketball...
Eu ia jogar basquete...
but I guess that's out the window.
mas acho que isso é coisa do passado.
If you take him out for a walk, remember to bring his hat.
Se você levá-lo para passear, lembre-se de levar o chapéu dele.
There's milk in the refrigerator and diapers in the bag.
Tem leite na geladeira e fraldas na bolsa.
Hat, milk... Got it!
Chapéu, leite... Entendi!
Let's go. Okay.
Vamos lá. Certo.
Consider it done!
Considere feito!
You understood?
Você entendeu?
My uncle Sal has a really big tongue.
Meu tio Sal tem uma língua muito grande.
Is he the one with the beautiful wife?
Ele é aquele com a linda esposa?
Hey, Rach.
Olá, Rach.
You want to hear the song I'm singing this afternoon?
Você quer ouvir a música que estou cantando esta tarde?
I wrote it this morning in the shower. Okay.
Eu escrevi isso hoje de manhã no chuveiro. Certo.
I'm in the shower and I'm writing a song
Estou no chuveiro e estou escrevendo uma música
Stop me if you've heard it
Pare-me se você já ouviu isso
My skin is soapy and my hair is wet
Minha pele está ensaboada e meu cabelo está molhado
And Tegrin spelled backward is nirget
E Tegrin escrito ao contrário é nirget
Uh, Rachel, sweetheart, could I see you for a minute?
Rachel, querida, você pode me ver por um minuto?
What's up? Uh...
E aí? É...
FYl:
Para sua informação:
I've decided to pay a professional musician to play here on Sundays.
Decidi pagar um músico profissional para tocar aqui aos domingos.
Her name is Stephanie something. Uh, she's supposed to be very good.
O nome dela é Stephanie alguma coisa. Hum, dizem que ela é muito boa.
But what about Phoebe?
Mas e Phoebe?
Rachel, uh, it's not that your friend is bad.
Rachel, uh, não é que sua amiga seja má.
It's that she's so bad...
É que ela é tão má...
she makes me want to put my finger through my eye into my brain...
ela me faz querer enfiar o dedo no meu olho e entrar no meu cérebro...
and swirl it around.
e gire ao redor.
Okay, so you're not a fan.
Ok, então você não é fã.
But, I mean, come on. You cannot do this to her.
Mas, vamos lá. Você não pode fazer isso com ela.
Uh.
Uh.
Oh, no, no, no.
Ah, não, não, não.
I have to do this to her? Mm-hm.
Tenho que fazer isso com ela? Hum-hum.
Lather, rinse, repeat
Ensaboe, enxágue e repita
And lather, rinse, repeat
E ensaboe, enxágue, repita
As needed
Conforme necessário
We didn't bring enough stuff.
Não trouxemos coisas suficientes.
Did you forget to pack the baby's anvil?
Você esqueceu de levar a bigorna do bebê?
I'm telling you, it'll be worth it.
Estou lhe dizendo, valerá a pena.
It's a known fact that women love babies, all right?
É um fato conhecido que as mulheres amam bebês, certo?
Women love guys who love babies. It's the sensitive thing.
Mulheres adoram caras que adoram bebês. É a parte sensível.
Aim him at that pack of babes. Maybe one of them will break away.
Mire naquele bando de gatinhas. Talvez uma delas consiga escapar.
Wait, forget them. We got one. Hard left.
Espera, esquece. Temos um. Vire à esquerda.
Give me the baby. No, I got him.
Me dá o bebê. Não, eu fiquei com ele.
Come on, seriously.
Vamos lá, falando sério.
Oh, seriously, you want him?
Ah, sério, você o quer?
Hello.
Olá.
Hello.
Olá.
Who is this little cutie-pie?
Quem é essa gracinha?
Well, don't think me immodest, but...
Bem, não pense que sou imodesto, mas...
me.
meu.
Want to smell him?
Quer sentir o cheiro dele?
I assume we're talking about the baby?
Imagino que estejamos falando do bebê?
Oh, yeah. Ha, ha.
Ah, sim. Ha, ha.
He's got that great baby smell. Get a whiff of his head.
Ele tem aquele cheirinho de bebê. Cheire a cabeça dele.
My uterus just skipped a beat.
Meu útero deu um pulo.
What'd I tell you?
O que eu te disse?
It's great you're doing this.
É ótimo que você esteja fazendo isso.
Well, we are great guys.
Bom, nós somos caras legais.
My brother and his boyfriend have been trying to adopt.
Meu irmão e seu namorado estão tentando adotar.
What agency did you two go through?
Por qual agência vocês dois passaram?
But this is my gig.
Mas esse é meu trabalho.
This is where I play.
É aqui que eu jogo.
My name is written out there in chalk.
Meu nome está escrito ali com giz.
You know, you can't just erase chalk.
Sabe, você não pode simplesmente apagar o giz.
Honey, I'm sorry.
Querida, me desculpe.
And he's going to be paying this woman?
E ele vai pagar essa mulher?
Why doesn't he just give her a throne and a crown?
Por que ele simplesmente não lhe dá um trono e uma coroa?
And, like, you know, a gold stick with a ball on top?
E, tipo, você sabe, um bastão dourado com uma bola em cima?
Terry is a jerk! That's why we always say, "Terry's a jerk!"
O Terry é um babaca! É por isso que sempre dizemos: "O Terry é um babaca!"
That's where that came from.
Foi daí que surgiu isso.
Yeah, okay.
Sim, tudo bem.
You probably did everything you could.
Você provavelmente fez tudo o que pôde.
You know what? Let me just see what else I can do.
Sabe de uma coisa? Deixa eu ver o que mais posso fazer.
All right, look, look.
Tudo bem, olhe, olhe.
Just let her go on after Stephanie whatever her name is.
Deixe-a ir atrás de Stephanie, seja qual for o nome dela.
You won't be here. You don't pay her.
Você não estará aqui. Você não paga a ela.
I don't know.
Não sei.
I'll clean the cappuccino machine!
Vou limpar a máquina de cappuccino!
You don't clean the cappuccino machine?
Você não limpa a máquina de cappuccino?
Of course I clean it.
Claro que eu limpo.
I mean, I will clean it.
Quero dizer, eu vou limpá-lo.
All right, fine, fine, fine!
Tudo bem, tudo bem, tudo bem, tudo bem!
Oh.
Oh.
Done. Really?
Pronto. Sério?
Who's working for you, babe?
Quem está trabalhando para você, querida?
Oh, my God! This is so exciting! I know.
Meu Deus! Que emocionante! Eu sei.
How much am I gonna get?
Quanto vou receber?
What?
O que?
He's paying the people who were playing.
Ele está pagando as pessoas que estavam jogando.
Oh, no, no, no.
Ah, não, não, não.
I meant, he's paying that other woman because she's a professional.
O que eu quis dizer é que ele está pagando aquela outra mulher porque ela é uma profissional.
I'm not gonna be the only one who's not getting paid.
Não serei o único que não receberá pagamento.
But, Pheebs...
Mas, Pheebs...
Uh-uh, I'm sorry, no!
Uh-uh, desculpe, não!
No, I'm not some sloppy second, you know, charity band.
Não, eu não sou uma banda de caridade desleixada, sabe?
There are thousands of places in this city...
Há milhares de lugares nesta cidade...
where people would pay to hear me play.
onde as pessoas pagariam para me ouvir tocar.
When I play, I play for me
Quando eu toco, eu toco para mim
I don't need your charity
Eu não preciso da sua caridade
Thank you!
Obrigado!
I'm not getting a shot. Maybe they can take the needle...
Não vou tomar a injeção. Talvez eles possam tirar a agulha...
and squirt it into my mouth. Like a squirt gun.
e esguicho na minha boca. Como uma pistola d'água.
Hello there. I'm Dr. Carlin.
Olá. Sou o Dr. Carlin.
I see someone's having a little allergic reaction.
Vejo que alguém está tendo uma pequena reação alérgica.
Doctor, can I see you for just a moment?
Doutor, posso vê-lo só por um momento?
My brother has a slight phobia about needles.
Meu irmão tem uma leve fobia de agulhas.
Did you tell him about my squirt gun idea?
Você contou a ele sobre minha ideia da pistola d'água?
My brother, the Ph.D., would like to know...
Meu irmão, o Ph.D., gostaria de saber...
if there's any way to treat this orally?
se houver alguma maneira de tratar isso oralmente?
No.
Não.
Under these circumstances, it has to be an injection, and it has to be now.
Nessas circunstâncias, tem que ser uma injeção, e tem que ser agora.
So?
Então?
Oh.
Oh.
Go and have a seat. Um, the doctor says it's got to be a needle.
Vá sentar. Hum, o médico disse que deve ser uma agulha.
You're just going to have to be brave. Can you do that for me?
Você vai ter que ser corajosa. Pode fazer isso por mim?
Okay. Okay.
Certo. Certo.
Oh, boy! You are doing so good.
Nossa! Você está indo muito bem.
You want to squeeze my hand? Yes.
Quer apertar minha mão? Sim.
Ross, don't squeeze it so hard.
Ross, não aperte com tanta força.
Honey, really. Don't squeeze it so hard!
Querida, sério. Não aperte com tanta força!
Let go of my hand!
Solte minha mão!
Good plan. Next time we want to pick up women...
Bom plano. Da próxima vez queremos pegar mulheres...
we should go to the park and make out.
deveríamos ir ao parque e ficar juntos.
Taxi! Taxi!
Táxi! Táxi!
Look at that talent.
Olha que talento.
Just practicing. You're good.
Só praticando. Você é bom.
Carry on.
Continuar.
Wait, wait, wait!
Espere, espere, espere!
Hey, you. He's just adorable.
Ei, você. Ele é simplesmente adorável.
Can you tell him that? Because he thinks he looks too pink.
Você pode dizer isso a ele? Porque ele acha que está rosa demais.
What are you guys out doing today? We're not out.
O que vocês estão fazendo hoje? Nós não saímos.
No, no. No.
Não, não. Não.
We're two heterosexual guys hanging with the son...
Somos dois caras heterossexuais saindo com o filho...
of our other heterosexual friend, doing the usual straight-guy stuff.
do nosso outro amigo heterossexual, fazendo as coisas habituais de um cara hétero.
You done? Yeah.
Terminou? Sim.
Oh, there's our stop.
Ah, lá está nossa parada.
Get out of here! This is our stop.
Saiam daqui! Esta é a nossa parada.
You guys live around here too? Yeah, sure.
Vocês também moram por aqui? Sim, claro.
We live in the building by the, uh, sidewalk.
Nós moramos no prédio perto da calçada.
You know it?
Você conhece?
Ha, ha. Since we're neighbors, what do you say we, uh, get together for a drink?
Ha, ha. Já que somos vizinhos, que tal a gente se encontrar para tomar uma bebida?
So, uh, you want to go to Markel's?
Então, você quer ir ao Markel's?
Oh, sure, they love us over there.
Ah, claro, eles nos adoram lá.
Where's your baby?
Onde está seu bebê?
Ben! Ben!
Bem! Bem!
Ben! Ben!
Bem! Bem!
That's good. Maybe he'll hear you and pull the cord!
Que bom. Talvez ele ouça você e puxe a corda!
Stop the bus! Hey!
Pare o ônibus! Ei!
Hey, there's a baby! Wait, wait, wait!
Ei, tem um bebê! Espera, espera, espera!
Are you sure he didn't break it? It hurts.
Tem certeza de que ele não quebrou? Dói.
No, it's just a good bone bruise.
Não, é só uma bela contusão óssea.
And right here is the puncture wound from your ring.
E aqui está a ferida perfurante do seu anel.
I'm really sorry. It's okay.
Sinto muito mesmo. Está tudo bem.
Sorry.
Desculpe.
Hmm, sorry! I got my S's back! Ha, ha.
Hum, desculpe! Recuperei meus S! Ha, ha.
Which we can celebrate later.
Que poderemos comemorar mais tarde.
Celebrate. Celebrate...
Comemore. Comemore...
He was a double, double
Ele era um duplo, duplo
Double-jointed boy
Menino com articulação dupla
Hey.
Ei.
So, um, are you the professional guitar player?
Então, hum, você é o guitarrista profissional?
Yeah, I'm Stephanie.
Sim, eu sou Stephanie.
Oh, right. My name was on there, but now it just says carrot cake.
Ah, é verdade. Meu nome estava lá, mas agora só diz bolo de cenoura.
Okay.
OK.
So, um, how many chords do you know?
Então, quantos acordes você conhece?
All of them. So you know D?
Todos eles. Então você conhece o D?
Yeah. Do you know A-minor?
Sim. Você conhece Lá menor?
Yeah. Okay.
Sim. Certo.
Do you know how to go from D to A-minor?
Você sabe como passar de Ré para Lá menor?
Yeah. Okay.
Sim. Certo.
Um, so does your guitar have a strap?
Hum, então sua guitarra tem uma alça?
No. Oh.
Não. Ah.
Mine does.
O meu sim.
Stephanie knows all the chords
Stephanie conhece todos os acordes
Come on! Pick up, pick up!
Vamos lá! Atende, atende!
Hello. Ahem.
Olá. Ahem.
Transit Authority? Yes, hello.
Autoridade de Trânsito? Sim, alô.
I'm doing research for a book.
Estou fazendo uma pesquisa para um livro.
I was wondering what somebody might do if they left a baby on a city bus.
Fiquei imaginando o que alguém faria se deixasse um bebê em um ônibus da cidade.
Yes, I realize that would be a stupid character.
Sim, eu sei que esse seria um personagem estúpido.
Here's the deal: We lost a car seat on a bus.
O problema é o seguinte: perdemos uma cadeirinha de carro em um ônibus.
It's white plastic and it fits onto a stroller.
É de plástico branco e cabe num carrinho de bebê.
Oh, and there was a baby in it.
Ah, e tinha um bebê lá dentro.
He wants to talk to you.
Ele quer falar com você.
Everybody, let's give a warm Central Perk welcome to...
Pessoal, vamos dar as boas-vindas ao Central Perk...
Terry's a jerk and he won't let me work
Terry é um idiota e não me deixa trabalhar
And I hate Central Perk
E eu odeio o Central Perk
Uh, to Stephanie Schiffer!
Ah, para Stephanie Schiffer!
Whoo!
Uau!
I'd like to start with a song I wrote for the first man I ever loved.
Gostaria de começar com uma música que escrevi para o primeiro homem que amei.
Zachary...
Zacarias...
Are all invited to bite me
Estão todos convidados a me morder
We're the guys that called about the baby! Is he here?!
Nós somos os caras que ligaram para falar do bebê! Ele chegou?!
He's here. Aah!
Ele está aqui. Aah!
I assume one of you is the father.
Imagino que um de vocês seja o pai.
That's me. I'm him.
Sou eu. Sou ele.
Actually, uh, ahem, we're both the father.
Na verdade, uh, ahem, nós dois somos pais.
Oh, Ben! Hey, buddy.
Ah, Ben! E aí, amigo.
Please tell me you know which one is our baby.
Por favor, me diga qual deles é o nosso bebê.
That one has ducks on his T-shirt and this one has clowns.
Aquele tem patos na camiseta e este tem palhaços.
And Ben was definitely wearing ducks.
E Ben definitivamente estava usando patins.
Or clowns.
Ou palhaços.
Oh, wait.
Ah, espere.
That one's Ben! Remember he had that cute little mole by his mouth!
Aquele é o Ben! Lembra que ele tinha aquela pinta bonitinha perto da boca!
Yeah? Yeah.
Yeah, yeah.
Hey, Ben! Remember us?
Olá, Ben! Lembra de nós?
Okay, the mole came off.
Certo, a pinta saiu.
What are we gonna do? Uh.
O que vamos fazer? É.
We'll flip for it. Ducks or clowns.
Cara ou coroa. Patos ou palhaços.
Flip for the baby? You got a better idea?
Vire para o bebê? Tem uma ideia melhor?
All right, call it in the air.
Tudo bem, vamos lá.
Heads.
Cabeças.
Heads, it is. Yes.
Cara, é isso. Sim.
We have to assign heads to something!
Temos que atribuir cabeças a alguma coisa!
Right! Okay.
Certo! Certo.
Okay, uh...
Certo, uh...
Ducks is heads because ducks have heads.
Patos são cabeças porque patos têm cabeças.
What kind of scary-ass clowns came to your birthday?
Que tipo de palhaços assustadores foram ao seu aniversário?
Just call me angel Of the morning, angel
Só me chame de anjo Da manhã, anjo
Just touch my cheek Before you leave me, baby
Apenas toque minha bochecha antes de me deixar, baby
Just call me angel Of the morning, angel
Só me chame de anjo Da manhã, anjo
Then slowly turn away
Então, lentamente, vire-se
I won't beg you to stay
Não vou implorar para você ficar
With me
Comigo
Hey Oh, hi.
Olá, oh, oi.
Here. I thought you might be cold.
Aqui. Achei que você pudesse estar com frio.
Thank you.
Obrigado.
Oh.
Oh.
Oh, look at you! You did pretty well.
Olha só você! Você se saiu muito bem.
$8.27.
US$ 8,27.
But not really, because I put in the first two.
Mas não exatamente, porque eu coloquei os dois primeiros.
Just to get the ball rolling and to make myself feel better.
Só para dar o pontapé inicial e me sentir melhor.
Do you?
Você?
No.
Não.
You know, this whole playing for money thing is so not good for me.
Sabe, essa coisa toda de jogar por dinheiro não é nada boa para mim.
I don't know, when I sang "Su-su-suicide"...
Não sei, quando cantei "Su-su-suicídio"...
I got, like, $1 .75.
Ganhei, tipo, US$ 1,75.
But then "Smelly Cat"? Oh.
Mas então "Gato Fedorento"? Ah.
I got 25 cents and a condom.
Ganhei 25 centavos e uma camisinha.
So, you know, now I just feel really bad for "Smelly Cat."
Então, sabe, agora eu me sinto muito mal pelo "Gato Fedorento".
Well, you know.
Bem, você sabe.
Honey, I don't think everybody gets "Smelly Cat."
Querida, acho que nem todo mundo entende o "Gato Fedorento".
I mean, if all you've ever actually had are healthy pets, then whoosh!
Quer dizer, se tudo o que você realmente teve foram animais de estimação saudáveis, então uau!
But it's not even that, you know?
Mas não é nem isso, sabe?
I used to do my songs because it made me happy.
Eu costumava cantar minhas músicas porque elas me faziam feliz.
Now it's just all about the money, you know?
Agora é só uma questão de dinheiro, sabe?
Well, people missed you in there.
Bom, as pessoas sentiram sua falta lá.
In fact, there was actually a request for "Smelly Cat."
Na verdade, houve um pedido para "Gato Fedorento".
Really? From who?
Sério? De quem?
Well, me.
Bem, eu.
And I know it's not your big money song, but it's my favorite.
E eu sei que não é uma música que lhe renda muito dinheiro, mas é a minha favorita.
Hi.
Oi.
Uh. Did I accidentally drop a condom in your case?
Hum. Eu deixei cair uma camisinha acidentalmente no seu caso?
It's kind of an emergency.
É uma espécie de emergência.
Yeah.
Sim.
Here you go. Thanks a lot.
Aqui está. Muito obrigado.
Hey, Christine! I got it!
Ei, Christine! Consegui!
I want to thank you for being there for me.
Quero agradecer por estar aqui por mim.
And I'm sorry I almost broke your hand. Ha, ha.
E me desculpe por quase ter quebrado sua mão. Ha, ha.
That's okay. I'm sorry I poisoned you.
Tudo bem. Desculpe por ter envenenado você.
Mm.
Milímetros.
Remember the time I jammed that pencil into your hand?
Lembra daquela vez que enfiei aquele lápis na sua mão?
Remember it? What do you think this is, a freckle?
Lembra? O que você acha que é isso, uma sarda?
Oh.
Oh.
What about the time I hit you in the face with Sylvian's pumpkin?
E aquela vez que eu bati na sua cara com a abóbora da Sylvian?
Remember when I stuck that broom in your spokes...
Lembra quando eu enfiei aquela vassoura nos seus raios...
and you hit your head on the curb?
e você bate a cabeça no meio-fio?
No.
Não.
But I remember people telling me about it.
Mas lembro que as pessoas me contaram sobre isso.
Oh.
Oh.
I hope Ben has a little sister.
Espero que Ben tenha uma irmãzinha.
Yeah.
Sim.
And I hope she can kick his ass.
E espero que ela consiga acabar com ele.
I'm gonna get a new Band-Aid.
Vou comprar um novo Band-Aid.
How about the time I cut the legs off your Malibu Ken?
Que tal quando cortei as pernas do seu Malibu Ken?
That was you?
Era você?
Uh.
Uh.
They were infected. He wouldn't have made it.
Eles estavam infectados. Ele não teria sobrevivido.
Aw.
Ah.
My little nephew.
Meu sobrinho.
Come here, little one!
Vem cá, pequenina!
Oh. There's my little baby, Ben!
Ah. Aí está meu bebezinho, o Ben!
Hey, my little boy. Oh.
Olá, meu garotinho. Ah.
Hey, he's not crying!
Ei, ele não está chorando!
Hey, he's not crying!
Ei, ele não está chorando!
Yes.
Sim.
There's still pie! Ha-ha-ha.
Ainda tem torta! Ha-ha-ha.
I'm here. I'm here.
Estou aqui. Estou aqui.
Uh. How's my little boy, huh?
Uh. Como está meu garotinho, hein?
You want Daddy to change your diaper? I know, I know.
Você quer que o papai troque sua fralda? Eu sei, eu sei.
Did you have fun with, uh, Uncle Joey and Uncle Chandler today?
Você se divertiu com o tio Joey e o tio Chandler hoje?
Oh, yeah.
Oh sim.
He rode the bus today. Ooh.
Ele andou de ônibus hoje. Ooh.
Well.
Bem.
Big boy riding the bus...
Garotão andando de ônibus...
Hey, I have a question.
Olá, tenho uma pergunta.
How come it says, "Property of Human Services"?
Por que diz "Propriedade de Serviços Humanos"?
You...
Você...
You are gonna love this.
Você vai adorar isso.
Can you hold Ben for a sec?
Você pode segurar o Ben por um segundo?
Come here. Come here.
Venha aqui. Venha aqui.
Stay back! I've got kiwi! Run, Joey, run!
Para trás! Eu peguei o kiwi! Corra, Joey, corra!
Smelly cat, smelly cat
Gato fedorento, gato fedorento
What are they feeding you?
O que eles estão te dando para comer?
No, no. I'm sorry, it's, ahem:
Não, não. Desculpe, é, ahem:
Smelly cat, smelly cat
Gato fedorento, gato fedorento
Smelly cat, smelly cat
Gato fedorento, gato fedorento
Better! Yeah?
Melhor! É?
Much better. Good.
Muito melhor. Bom.
Don't feel bad, because it's a hard song.
Não se sinta mal, porque é uma música difícil.
Yeah.
Sim.
You want to try it again? From the top?
Quer tentar de novo? Do início?
There is no "top," all right?
Não existe "topo", certo?
That's the beauty of "Smelly Cat."
Essa é a beleza de "Smelly Cat".
Um. Ahem. Why don't you just follow me?
Hum. Hum. Por que você não me segue?
Okay. Mm-hm.
Certo. Hum-hum.
Smelly cat, smelly cat
Gato fedorento, gato fedorento
What are they feeding you?
O que eles estão te dando para comer?
Smelly cat, smelly cat
Gato fedorento, gato fedorento
It's not your fault
Não é sua culpa
That's too much. Sorry.
Isso é demais. Desculpe.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda