

Come on, Joey!
Vamos, Joey!
Reich, I told you everything I knew last night.
Reich, eu te contei tudo o que sabia ontem à noite.
It's not that big a deal. So Monica and Chandler are doing it.
Não é grande coisa. Então, Monica e Chandler estão fazendo isso.
I cannot believe you would say that!
Não acredito que você disse isso!
Sorry. Monica and Chandler are "making love."
Desculpe. Monica e Chandler estão "fazendo amor".
No, I mean, come on. This is a huge deal!
Não, quer dizer, qual é. Isso é um grande negócio!
I need more details. Who initiated the first kiss?
Preciso de mais detalhes. Quem deu a iniciativa ao primeiro beijo?
I don't know.
Não sei.
Is he romantic with her?
Ele é romântico com ela?
I don't know.
Não sei.
Are they in love?
Eles estão apaixonados?
I don't know. Ugh.
Não sei. Argh.
You don't know anything.
Você não sabe de nada.
Oh! I know one thing. What?
Ah! Eu sei de uma coisa. O quê?
They did it right there on the couch.
Eles fizeram isso ali mesmo no sofá.
Hey, Ross. Yeah.
Olá, Ross. Sim.
Gunther, could I have a scone, please?
Gunther, você poderia me dar um scone, por favor?
Want to hear some good news?
Quer ouvir boas notícias?
Someone I know is getting married.
Alguém que conheço vai se casar.
Yeah, weddings are happy occasions. Oh, by the by, it's my ex-wife, Emily!
Sim, casamentos são ocasiões felizes. Ah, a propósito, é minha ex-mulher, Emily!
Sorry, man.
Desculpa, cara.
Here's your scone. Thanks, Gunther.
Aqui está seu scone. Obrigado, Gunther.
Thanks.
Obrigado.
Stupid British snack food!
Lanche britânico idiota!
Did they teach you that in anger management?
Eles te ensinaram isso no controle da raiva?
You know what might help deal with it? Think of it this way.
Sabe o que pode ajudar a lidar com isso? Pense desta forma.
You and Emily are in the past. You can't be mad about the past.
Você e Emily estão no passado. Você não pode ficar bravo com o passado.
Are you still mad about, you know, the Louisiana Purchase?
Você ainda está bravo com a Compra da Louisiana?
I don't think anybody's mad about that. Exactly! Because it's in the past.
Acho que ninguém está bravo com isso. Exatamente! Porque é passado.
Anybody going to eat that?
Alguém vai comer isso?
Look at us all dressed up for the party. What are we celebrating?
Olha só a gente toda arrumada para a festa. O que estamos comemorando?
We had a lot of liquor left over from the Christmas party.
Sobrou muita bebida da festa de Natal.
I think this is cool. None of our friends are here.
Acho isso legal. Nenhum dos nossos amigos está aqui.
We can be a real couple. We don't have to hide.
Podemos ser um casal de verdade. Não precisamos nos esconder.
Know. I can do this. Ooh.
Sei. Eu consigo fazer isso. Ooh.
And I can do this.
E eu posso fazer isso.
We can't do that. We can't do that.
Não podemos fazer isso. Não podemos fazer isso.
Hey, Bing! Ha-ha-ha.
Ei, Bing! Ha-ha-ha.
Whoa! Who's the pretty lady, and what is she doing with you?
Uau! Quem é essa moça bonita e o que ela está fazendo com você?
Ha-ha-ha! I ask myself that very question. This is Monica.
Ha-ha-ha! É exatamente isso que eu me pergunto. Esta é a Monica.
My boss, Doug. This is Monica. Hi, nice to meet you.
Meu chefe, Doug. Aqui é a Monica. Oi, prazer em conhecê-lo.
Hi! This is my wife, Kara. Nice to meet you.
Olá! Esta é minha esposa, Kara. Prazer em conhecê-la.
Bing! Okay!
Bing! Certo!
Did you hear about the new law firm working for us?
Você ficou sabendo do novo escritório de advocacia que trabalha para nós?
No, sir. Yeah, Dewey, Cheatem & Howe.
Não, senhor. Sim, Dewey, Cheatem e Howe.
Come on, let's go drink our body weight.
Vamos beber o peso do nosso corpo.
What was that? What?
O que foi isso? O quê?
That noise you made?
Aquele barulho que você fez?
Oh, that was my work laugh. Your work laugh?
Ah, essa era a minha risada de trabalho. A sua risada de trabalho?
If you're going to survive this party, you have to come up with one too.
Se você quiser sobreviver a essa festa, você tem que inventar uma também.
All right. Check me out. Okay.
Tudo bem. Olha só. Certo.
He says, "$30, Father. Same as in town." Ha!
Ele diz: "30 dólares, pai. O mesmo que na cidade." Há!
Hey, everybody at work loved you last night.
Ei, todo mundo no trabalho te amou ontem à noite.
Really? And they like me more...
Sério? E eles gostam mais de mim...
just because I was with you.
só porque eu estava com você.
You repaired a lot of the damage from when they met Joey.
Você reparou muitos dos danos de quando eles conheceram Joey.
Doug wants us to play tennis. He's never talked to me outside of work.
O Doug quer que a gente jogue tênis. Ele nunca falou comigo fora do trabalho.
Except for that time at that strip club.
Exceto naquela vez naquele clube de strip.
Strip church.
Igreja de striptease.
I'm gonna go try to find a racket. I thought you had one.
Vou tentar encontrar uma raquete. Achei que você tivesse uma.
I used to, but then Joey thought it'd be fun to go to Central Park and hit rocks...
Eu costumava fazer isso, mas aí o Joey achou que seria divertido ir ao Central Park e bater nas pedras...
at bigger rocks.
em pedras maiores.
Hey, Reich, do you have a tennis racket? Hey.
Ei, Reich, você tem uma raquete de tênis? Ei.
Oh, um, I lent it to Joey and I've never gotten it back.
Ah, hum, eu emprestei para o Joey e nunca recebi de volta.
Okay, good luck with that.
Certo, boa sorte com isso.
Ahem. Hey. Hey.
Aham. Olá. Olá.
What's up?
E aí?
What are you doing here? I thought you had inventory.
O que você está fazendo aqui? Achei que você tivesse estoque.
Well I do, but I decided I'd take a long lunch...
Pois é, mas decidi fazer um longo almoço...
and spend some time with my friend, Monica.
e passar algum tempo com minha amiga, Monica.
You know, I feel like we don't talk anymore.
Sabe, sinto que não nos falamos mais.
How are you?
Como vai você?
What is new with you?
O que há de novo com você?
Heh, um...
Heh, hum...
Not much. Um, work's good.
Não muito. Hum, o trabalho está bom.
We don't have to talk about work. We could talk about anything.
Não precisamos falar de trabalho. Podemos falar de qualquer coisa.
Okay. Um...
Certo. Hum...
Hey! You know what?
Ei! Sabe de uma coisa?
Let's talk about relationships.
Vamos falar sobre relacionamentos.
Okay. What's going on with you? Nothing.
Certo. O que está acontecendo com você? Nada.
You go.
Você vai.
Well, I, There was this guy at the bank that I thought was cute.
Bom, eu, tinha um cara no banco que eu achava bonitinho.
Um, but I don't anymore.
Hum, mas não gosto mais.
Wow, that's, uh, juicy. Ahem, um...
Uau, isso é... suculento. Aham, hum...
You know what? I actually do have a lot of work to do.
Sabe de uma coisa? Na verdade, tenho muito trabalho a fazer.
You're sure there's just not anything else?
Tem certeza de que não há mais nada?
Yes, I'm sure. Is there something you want to talk to me about?
Sim, tenho certeza. Tem algo que você queira conversar comigo?
No.
Não.
I...
EU...
If there was, I wouldn't tell you.
Se houvesse, eu não lhe contaria.
Okay, then what happened?
Certo, então o que aconteceu?
Uh, oh! Aw.
Ah, ah! Ah.
Uh-huh. Uh-huh.
Ahã. Ahã.
Ah-ah, you'll get your turn.
Ah-ah, você vai chegar a sua vez.
Hey, Pheebs. What's going on? Hey. Nothing.
Ei, Pheebs. O que está acontecendo? Ei. Nada.
This is not over.
Isto não acabou.
No, no, no! What?
Não, não, não! O quê?
Ugh, I was up all night writing this really nasty letter to Emily.
Nossa, fiquei acordado a noite toda escrevendo uma carta muito desagradável para Emily.
It was perfect, and now it's all covered in...
Estava perfeito, e agora está todo coberto de...
Actually, thanks!
Na verdade, obrigado!
All right! Everybody ready to go to the movies?
Certo! Todos prontos para ir ao cinema?
Uh, actually, I think I'm gonna skip it.
Na verdade, acho que vou pular isso.
Really? I'm gonna stay and read my book.
Sério? Vou ficar e ler meu livro.
I just want to be alone right now.
Eu só quero ficar sozinho agora.
Oh. Sure you don't want to come?
Ah. Tem certeza que não quer vir?
Tom Hanks, Meg Ryan. They get mail and stuff.
Tom Hanks, Meg Ryan. Eles recebem correspondência e outras coisas.
That's okay, Joe. All right.
Tudo bem, Joe. Tudo bem.
Let's go, Pheebs.
Vamos, Pheebs.
Oh, God!
Oh, Deus!
Bing!
Bing!
Unh! Aah!
Unh! Aah!
Game!
Jogo!
Yeah, I gotta tell you, that partner of yours is a real tiger.
Sim, preciso te dizer, esse seu parceiro é um verdadeiro tigre.
Are you all right?
Você está bem?
We'll just get a little sip of water.
Vamos só tomar um golinho de água.
Am I on fire today or what?
Estou pegando fogo hoje ou o quê?
Those birds are browned, basted and ready to be carved.
Esses pássaros estão dourados, untados e prontos para serem esculpidos.
Okay, easy, Martina.
Certo, calma, Martina.
I think we should let them win the next game.
Acho que deveríamos deixá-los vencer o próximo jogo.
I'm sorry, I don't understand what you just said.
Desculpe, não entendi o que você acabou de dizer.
Let them win one.
Deixe-os ganhar uma.
Are you crazy? We own those two. Look at them!
Tá louco? Esses dois são nossos. Olha só!
He can't even breathe, and she's popping pills.
Ele não consegue nem respirar, e ela está tomando comprimidos.
You're not giving them a chance.
Você não está dando uma chance a eles.
They have rackets, don't they?
Eles têm raquetes, não é?
Uh, Bing, I think we're gonna make this the last game.
Bing, acho que esse será o último jogo.
Yes, sir. Put me out of my misery.
Sim, senhor. Tire-me do meu sofrimento.
Are you sure you never played pro? Ha-ha-ha.
Tem certeza de que nunca jogou profissionalmente? Ha-ha-ha.
Please let them win.
Por favor, deixe-os vencer.
I'll take it down to 95 percent, but that's the best I can do.
Vou reduzir para 95%, mas é o melhor que posso fazer.
Oopsie! Missed it! I got it!
Ops! Perdi! Acertei!
Nice shot.
Boa tentativa.
I got it!
Eu entendi!
Long!
Longo!
I can't believe you let them win.
Não acredito que você os deixou vencer.
Yeah, well, at least you hid your feelings well about it.
Sim, bem, pelo menos você escondeu bem seus sentimentos sobre isso.
I was frustrated. It was my racket.
Fiquei frustrado. Era a minha raquete.
I was frustrated with you!
Fiquei frustrado com você!
If we hadn't lost, they would never have invited us to dinner tomorrow.
Se não tivéssemos perdido, eles nunca teriam nos convidado para jantar amanhã.
What bothers me...
O que me incomoda...
is how different you act around them.
é o quão diferente você age perto deles.
The throwing the tennis games, the fake laugh...
Os jogos de tênis, a risada falsa...
the "See you later, Bing!" "Not if I see you first, Doug!"
"Te vejo mais tarde, Bing!" "Não se eu te vir primeiro, Doug!"
I don't like "work Chandler." The guy's a suck-up.
Eu não gosto do "Chandler do trabalho". O cara é um puxa-saco.
You know what? Because you said that...
Sabe de uma coisa? Porque você disse que...
I'm not putting out tonight!
Não vou sair hoje à noite!
Something's wrong. My brother does not stay out all night.
Tem alguma coisa errada. Meu irmão não fica fora a noite toda.
Maybe we should check the trash chute.
Talvez devêssemos verificar a lixeira.
Ross couldn't fit down the trash chute.
Ross não cabia na lixeira.
That's right. He almost could.
Isso mesmo. Ele quase conseguiu.
Which is exactly how I got stuck there.
Foi exatamente assim que fiquei preso ali.
Hey! Hey.
Olá! Olá.
Oh, my God!
Oh meu Deus!
Where the hell have you been?
Onde diabos você estava?
Just, you know, out.
Apenas, você sabe, fora.
Oh, out! God, I don't know why we didn't think to check there.
Ah, fora! Meu Deus, não sei por que não pensamos em dar uma olhada lá.
What were you doing?
O que você estava fazendo?
[, uh, went to a bar and then...
[, uh, fui a um bar e então...
I just, uh, walked around for a while.
Eu só andei por aí por um tempo.
You walked around all night in the city by yourself?
Você andou a noite toda sozinho pela cidade?
He hooked up!
Ele ficou!
He hooked up with someone.
Ele ficou com alguém.
I don't have to answer your questions. Okay? I'm a big boy.
Não preciso responder às suas perguntas. Certo? Já sou grandão.
I can do whatever I want.
Eu posso fazer o que eu quiser.
He hooked up!
Ele ficou!
Tell us about her!
Conte-nos sobre ela!
Ross, you left your scarf...
Ross, você deixou seu cachecol...
Hey, you guys.
Olá, pessoal.
Okay. Okay.
Certo. Certo.
I know what you all are thinking, but Chandler is in Yemen.
Eu sei o que vocês estão pensando, mas Chandler está no Iêmen.
I'm a young woman. I have needs. I can't wait forever.
Sou uma mulher jovem. Tenho necessidades. Não posso esperar para sempre.
Yeah, no, that's what I was thinking.
Sim, não, era isso que eu estava pensando.
So I'm asking you, please just take a moment before you judge me.
Então eu peço a você, por favor, pare um momento antes de me julgar.
Oh, nobody's judging you.
Ah, ninguém está julgando você.
Oh.
Oh.
Okay, you, Mr. Right-place-at-the-right-time...
Certo, você, Sr. Lugar certo na hora certa...
call me.
liga para mim.
Okay, look, I know what you guys are going to say.
Ok, olha, eu sei o que vocês vão dizer.
You two would have very hairy children.
Vocês dois teriam filhos muito peludos.
I didn't know you'd say that.
Eu não sabia que você diria isso.
Ross! Janice?
Ross! Janice?
All right. Hold on, hold on, hold on.
Tudo bem. Espere, espere, espere.
This is Ross. Okay?
Aqui é o Ross. Certo?
He's our friend. He obviously went crazy.
Ele é nosso amigo. Ele obviamente enlouqueceu.
He obviously lost his mind.
Ele obviamente perdeu o juízo.
I didn't lose my mind, okay? Janice and I have a lot in common.
Eu não perdi a cabeça, tá? Janice e eu temos muito em comum.
We've both been divorced. We both have kids.
Nós dois nos divorciamos e temos filhos.
Are you going to see her again?
Você vai vê-la novamente?
Don't put ideas in his head! I am gonna see her again.
Não coloque ideias na cabeça dele! Vou vê-la de novo.
Damn it, Phoebe!
Droga, Phoebe!
I have to tell you something that I've never admitted.
Tenho que te contar uma coisa que nunca admiti.
In high school, I made out with James even though I knew that you liked him.
No ensino médio, eu fiquei com o James mesmo sabendo que você gostava dele.
Wow! That feels so good to get off my chest. Okay, you go.
Uau! É tão bom tirar isso do peito. Pronto, pode ir.
My turn? What are you talking about? Ugh.
Minha vez? Do que você está falando? Argh.
Monica...
Mônica...
I know about you and Chandler.
Eu sei sobre você e Chandler.
What?
O que?
I overheard you on the phone the other day.
Ouvi você no telefone outro dia.
You said, "I'll tell Rachel I'm doing laundry for a couple of hours."”
Você disse: "Vou dizer à Rachel que vou lavar roupa por algumas horas."
And he said, "Laundry? Is that my new nickname?"
E ele disse: "Lavanderia? Esse é meu novo apelido?"
And you said, "No.
E você disse: "Não.
You know what your nickname is, Mr. Big."
Você sabe qual é seu apelido, Sr. Big."
Well, heh...
Bem, heh...
Sounds like you're writing yourself a little play there, Reich.
Parece que você está escrevendo uma pequena peça, Reich.
Wow, I, Let me know how that one turns out.
Uau, eu... Depois me conte como ficou.
I wouldn't know because I got so freaked out I hung up the phone.
Eu não saberia porque fiquei tão assustado que desliguei o telefone.
Well, if you had kept listening, ha-ha-ha...
Bem, se você tivesse continuado ouvindo, ha-ha-ha...
you would have heard me call him Mister Big...
você teria me ouvido chamá-lo de Senhor Big...
What?
O que?
Mr. Bigot.
Senhor Intolerante.
Ha, ha. He tells the most racist jokes.
Ha, ha. Ele conta as piadas mais racistas.
All right. So that's it.
Tudo bem. Então é isso.
You're telling me there's nothing going on between you and Chandler?
Você está me dizendo que não há nada acontecendo entre você e Chandler?
Me and Chandler?
Eu e Chandler?
Put your $20 down. Okay.
Dê o seu sinal de US$ 20. Certo.
First one to find the tasty treat wins.
O primeiro a encontrar a guloseima saborosa vence.
Okay? All right. Mm-hm.
Certo? Tudo bem. Hum-hum.
Let's get the contestants out of their isolation booths.
Vamos tirar os competidores de suas cabines de isolamento.
And they're off!
E eles partiram!
Whoa.
Uau.
Get your foot off my contestant! Judge?
Tira o pé do meu concorrente! Juiz?
Judge rules no violation.
O juiz não decide se há violação.
Agh.
Argh.
Hey, guys. Yeah.
Olá, pessoal. Sim.
It's so weird to say this, but I just had a great date with Janice.
É tão estranho dizer isso, mas acabei de ter um ótimo encontro com Janice.
What? Are you serious?
O quê? Você está falando sério?
Yeah. I opened up to her about all the terrible stuff that's been happening to me.
Sim. Eu me abri com ela sobre todas as coisas terríveis que estão acontecendo comigo.
I mean, I talked for hours.
Quer dizer, eu falei por horas.
It is amazing...
É incrível...
10 have someone give you such focused attention.
10. Tenha alguém que lhe dê atenção focada.
You don't need Janice for that. You've got us.
Você não precisa da Janice para isso. Você tem a gente.
And the duck gets the Nutter Butter! No! Agh!
E o pato ganha a Manteiga de Nutter! Não! Agh!
That's not a Nutter Butter. That's an old won ton!
Isso não é uma manteiga de amendoim. É um wonton velho!
Judge rules...
O juiz decide...
Nutter Butter. Ugh.
Manteiga de amendoim. Argh.
Tough call. Yeah.
Decisão difícil. É.
Seriously, I strongly believe that we should all support President Clinton...
Sério, acredito firmemente que todos nós deveríamos apoiar o presidente Clinton...
and her husband, Bill.
e seu marido, Bill.
So how do you like your coffee?
Então, como você gosta do seu café?
None for me. Just a little bit of sugar.
Para mim, nada. Só um pouquinho de açúcar.
I'll have Monica stick her finger in it.
Vou pedir para a Monica meter o dedo na ferida.
That ought to sweeten it up.
Isso deve adoçar a situação.
How does that not give you a headache? You get used to it.
Como isso não te dá dor de cabeça? Você se acostuma.
I don't think that I can.
Acho que não consigo.
Maybe this will be it for me on the work things.
Talvez isso seja o suficiente para mim em questões de trabalho.
So I laugh at my boss's jokes. What's the big deal?
Então eu rio das piadas do meu chefe. Qual é o problema?
I'd rather not hang out with this work-weasel guy...
Eu prefiro não andar com esse sujeito que trabalha como doninha...
when I could be with my boyfriend, who I actually respect.
quando eu poderia estar com meu namorado, a quem eu realmente respeito.
Oh.
Oh.
Ah, heh.
Ah, heh.
I gotta apologize for Kara's coffee.
Tenho que me desculpar pelo café da Kara.
I'd feel sorry for it if it got in a fight.
Eu sentiria pena se ele brigasse.
It's not strong enough to defend itself. Ha-ha-ha!
Não é forte o suficiente para se defender. Ha-ha-ha!
Hear what I said?
Ouviu o que eu disse?
What?
O que?
It's a joke, Bing. What's the matter with you?
É brincadeira, Bing. O que houve com você?
Well, I just didn't think it was funny, sir.
Bom, eu simplesmente não achei engraçado, senhor.
Excuse me?
Com licença?
Well, I just... Honey?
Bom, eu só... Querida?
I just don't think you understood the joke.
Acho que você simplesmente não entendeu a piada.
Really? Yeah.
Sério? É.
I mean, it was really funny. I just don't think that you got it.
Quer dizer, foi muito engraçado. Só acho que você não entendeu.
Heh, you see, Kara's coffee is weak-tasting.
Heh, veja bem, o café da Kara tem um gosto fraco.
But what Doug did was imply that it was weak physically.
Mas o que Doug fez foi insinuar que ele era fisicamente fraco.
You get it now, honey? I think I do!
Entendeu agora, querida? Acho que entendi!
Thank you, Monica. I thought you could use the help.
Obrigada, Mônica. Achei que você poderia precisar de ajuda.
Ha-ha-ha.
Ha-ha-ha.
Coffee in a fight!
Café na briga!
Hey, Reich.
Olá, Reich.
You mind if I read my comic books in here?
Você se importa se eu ler meus quadrinhos aqui?
Sure. Why?
Claro. Por quê?
Chandler and Monica are over there. It's kind of hard to concentrate.
Chandler e Monica estão ali. É meio difícil se concentrar.
What? She just called and said she was going to be working late.
O quê? Ela acabou de ligar e disse que ia trabalhar até tarde.
She keeps lying to me.
Ela continua mentindo para mim.
That's it! I'm gonna go over there and I'm confronting them right now.
Pronto! Vou lá e vou confrontá-los agora mesmo.
So you're telling me that I have to tell racist jokes now?
Então você está me dizendo que agora eu tenho que contar piadas racistas?
I'm just not very good at this.
Eu simplesmente não sou muito bom nisso.
I'm a terrible liar. I hate having to lie to Rachel.
Sou um péssimo mentiroso. Detesto ter que mentir para a Rachel.
But we're not ready to tell yet. I know.
Mas ainda não estamos prontos para contar. Eu sei.
Ever since high school, Rachel was the one person that I told everything to.
Desde o ensino médio, Rachel era a única pessoa para quem eu contava tudo.
I miss that so much now.
Sinto muita falta disso agora.
She's my best friend.
Ela é minha melhor amiga.
Joey?
Joey?
Oh, my God, Rachel! Hey!
Meu Deus, Rachel! Ei!
Hi!
Oi!
What are you doing here?
O que você está fazendo aqui?
Well, I actually came over here to borrow this lamp...
Bem, na verdade eu vim aqui para pegar emprestado esse abajur...
to, um, look at my books.
para, hum, olhar meus livros.
You know, see them a little better. Heh.
Sabe, vê-los um pouco melhor. Heh.
Okay, great. Great. Um... Yeah.
Certo, ótimo. Ótimo. Hum... Sim.
Well, what I was doing in Chandler's room is that, um...
Bem, o que eu estava fazendo no quarto do Chandler é que, hum...
I was cleaning it.
Eu estava limpando.
In fact, he pays me to clean it. Oh!
Na verdade, ele me paga para limpar. Ah!
What a great way to make some extra pocket money.
Que ótima maneira de ganhar um dinheiro extra.
When I said to you earlier that I was at work, um...
Quando eu disse a você mais cedo que estava no trabalho, hum...
I'm at my new work.
Estou no meu novo trabalho.
Good enough. Right?
Bom o suficiente. Certo?
Okay, well, um...
Ok, bem, hum...
I'm gonna go look at my books.
Vou dar uma olhada nos meus livros.
Okay. Go get back to my new job. Okay.
Certo. Vou voltar para o meu novo emprego. Certo.
Okay.
OK.
Congratulations on your new job!
Parabéns pelo seu novo emprego!
Man, she is really gullible.
Cara, ela é muito ingênua.
Here you go. Thanks.
Aqui está. Obrigado.
Actually, I should get going. You're sure?
Na verdade, é melhor eu ir. Tem certeza?
I can stay out as late as you want.
Posso ficar fora até quando você quiser.
I told you I'm on sabbatical from work...
Eu disse que estou de licença do trabalho...
Yes, yes. You did. Ha-ha-ha.
Sim, sim. Você fez. Ha-ha-ha.
Oh, man! What is wrong now?
Nossa! O que houve agora?
This isn't what I ordered.
Não foi isso que eu pedi.
Man! Can't anything go right in my life?
Cara! Será que nada dá certo na minha vida?
First, my marriage falls apart, and then...
Primeiro, meu casamento desmorona, e então...
I know, I know!
Eu sei, eu sei!
You lose your apartment, then you lose your job...
Você perde seu apartamento, depois perde seu emprego...
then your ex-wife gets married so fast! And now the coffee!
Então sua ex-mulher se casa tão rápido! E agora o café!
Aah!
Ah!
Ross...
Ross...
we need to talk. Okay.
Precisamos conversar. Certo.
Sometimes I feel... No, no, don't.
Às vezes eu sinto... Não, não, não.
I'm going to talk.
Vou falar.
I believe...
Eu acredito...
that the sun has set...
que o sol se pôs...
on our day in the sun.
no nosso dia ao sol.
What? You're a very sweet person, Ross.
O quê? Você é uma pessoa muito gentil, Ross.
Um...
Hum...
Unfortunately...
Infelizmente...
I just don't think I can take another second of you whining!
Acho que não aguento mais ouvir você choramingando!
Let me make sure I'm hearing this right.
Deixe-me ter certeza de que estou ouvindo corretamente.
You're ending this with me because...
Você está terminando isso comigo porque...
I'm too whiny?
Eu sou muito chorão?
Mm.
Milímetros.
So you're saying...
Então você está dizendo...
I've become so whiny...
Fiquei tão chorão...
.that I...
.que eu...
annoy you...
te irritar...
Janice.
Janice.
Well, yeah!
Pois é!
Oh, my God!
Oh meu Deus!
Are you gonna be okay? I am now.
Você vai ficar bem? Eu vou agora.
Okay.
OK.
Hi. Oh, hi.
Olá. Ah, oi.
Well...
Bem...
I guess, that's two out of three...
Acho que são dois em três...
Joey!
Joey!
Dude, we gotta talk. Okay.
Cara, precisamos conversar. Certo.
I want to tell you something before you heard it from someone else.
Quero lhe contar uma coisa antes que você ouça de outra pessoa.
I hope this isn't too weird but, uh...
Espero que isso não seja muito estranho, mas...
I had a thing with Janice.
Eu tive um caso com Janice.
You're not mad?
Você não está bravo?
Why would I be mad?
Por que eu ficaria bravo?
Because there's certain rules about this kind of stuff.
Porque há certas regras sobre esse tipo de coisa.
You don't, uh, You don't fool around with your friends' ex-girlfriends...
Você não, uh, você não fica com as ex-namoradas dos seus amigos...
or, uh...
ou, uh...
possible girlfriends or girls they're related to.
possíveis namoradas ou garotas com quem eles são parentes.
I am mad.
Estou bravo.
But you know what I'm gonna do? I'm gonna forgive you.
Mas sabe o que eu vou fazer? Vou te perdoar.
Because that's what friends do.
Porque é isso que os amigos fazem.
They forgive their friends when they do everything you just said.
Eles perdoam os amigos quando fazem tudo o que você acabou de dizer.
All the things on the list there. Thank you.
Tudo o que está na lista está aí. Obrigado.
But I want you to remember...
Mas eu quero que você se lembre...
that I forgave you.
que eu te perdoei.
Okay. I also want you to remember...
Certo. Também quero que você se lembre...
that I let you live here rent-free.
que deixei você morar aqui sem pagar aluguel.
All right. And I want you to remember...
Tudo bem. E eu quero que você se lembre...
that I gave you 27 dollars.
que eu te dei 27 dólares.
No strings attached!
Sem condições!
If you can't remember that...
Se você não consegue se lembrar disso...
think we should write it down. Let's write it down!
Acho que deveríamos anotar. Vamos anotar!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda