Hi. Hi.
Olá. Olá.
So I'm in my apartment doing the Soap Opera Digest crossword puzzle...
Então estou no meu apartamento fazendo as palavras cruzadas da Soap Opera Digest...
and guess who is the clue for three down?
e adivinhe quem é a pista para três abaixo?
Three down. "Days of Our Lives star, blank Tribesman."
Três já foram. "Estrela de Days of Our Lives, Tribo em branco."
That's me! I'm blank! Hey.
Sou eu! Estou em branco! Ei.
How cool is. We know three down. I'm touching three down.
Que legal! Sabemos que estamos em três a menos. Vou tocar em três a menos.
Yeah, you are, baby.
Sim, você é, querida.
Three down knows I'm married.
Três abaixo sabem que sou casado.
What's three down doing? Sorry.
O que o Three Down está fazendo? Desculpe.
So do they call you to tell you your name's gonna be in this?
Então eles ligam para você para dizer que seu nome estará nisso?
No. They really liked me there.
Não. Eles realmente gostaram de mim lá.
They wanted to do a profile on me. I said no.
Eles queriam fazer um perfil meu. Eu recusei.
Why'd you say no?
Por que você disse não?
Remember what happened the last time I did an interview?
Lembra o que aconteceu da última vez que fiz uma entrevista?
I said I write a lot of my own lines, then the writers got mad...
Eu disse que escrevia muitas das minhas próprias falas, então os escritores ficaram bravos...
and made my character fell down the elevator shaft.
e fez meu personagem cair no poço do elevador.
So who knows what I might say this time?
Então, quem sabe o que eu posso dizer dessa vez?
If only there was something in your head to control the things you say.
Se ao menos houvesse algo em sua cabeça para controlar as coisas que você diz.
Oh, come on, Joey, you'll totally keep it in check this time.
Ah, vamos lá, Joey, você vai conseguir se controlar dessa vez.
And plus, you know, the publicity would be really good for your career.
E além disso, você sabe, a publicidade seria muito boa para sua carreira.
And you deserve that.
E você merece isso.
And if you do the interview, you could mention...
E se você fizer a entrevista, você poderia mencionar...
oh, I don't know, gal pal Rachel Green.
Ah, não sei, amiga Rachel Green.
Is that "gal pal" spelled L-O-S-E-R?
A palavra "gal pal" se escreve LOSER?
Okay, don't listen to him. Please?
Certo, não dê ouvidos a ele. Por favor?
Fine, all right, I'll do it.
Tudo bem, tudo bem, eu farei isso.
But, hey. You guys have to be at the next table...
Mas, ei. Vocês têm que ficar na mesa ao lado...
SO you can stop me if I, you know, start to say something stupid.
Então você pode me impedir se eu, sabe, começar a dizer algo estúpido.
Just then or all the time? Because we have jobs, you know?
Só naquela hora ou o tempo todo? Porque a gente tem emprego, sabe?
Come on, we will be there for you the whole time. Just remember:
Vamos lá, estaremos aqui para te ajudar o tempo todo. Mas lembre-se:
Gal pal, Rachel Green.
Amiga, Rachel Green.
I'm gonna be in Soap Opera Digest.
Estarei na Soap Opera Digest.
And not just in the dumb crossword puzzle.
E não apenas nas palavras cruzadas idiotas.
Seriously, proud of you. Yeah.
Sério, estou orgulhoso de você. É.
I really appreciate you taking the time to do this.
Agradeço muito por você ter dedicado seu tempo para fazer isso.
Oh, not at all. Happy to do it.
Ah, de jeito nenhum. Ficarei feliz em fazer isso.
You think we're being obvious?
Você acha que estamos sendo óbvios?
No. We're just four people with neck problems, who talk like this.
Não. Somos apenas quatro pessoas com problemas no pescoço que falam assim.
I think it's great that you wanted to meet here.
Acho ótimo que vocês tenham querido nos encontrar aqui.
When most people hear that the magazine's paying for it...
Quando a maioria das pessoas ouve que a revista está pagando por isso...
they want a big, fancy restaurant.
eles querem um restaurante grande e chique.
Actually, I didn't know the magazine was paying.
Na verdade, eu não sabia que a revista estava pagando.
Wouldn't have mattered.
Não teria importância.
I'm doing this for the fans, not the free food. Ha, ha.
Estou fazendo isso pelos fãs, não pela comida de graça. Ha, ha.
Can I get you anything? I'll have a cup of coffee.
Quer alguma coisa? Vou tomar um café.
Yeah, and I'll have all the muffins.
Sim, e eu vou comer todos os muffins.
Hey. Shh. We're not talking.
Ei. Shh. Não estamos conversando.
Oh, finally. Ugh.
Ah, finalmente. Argh.
So according to your bio, you've done quite a bit of work before Days of Our Lives.
Então, de acordo com sua biografia, você trabalhou bastante antes de Days of Our Lives.
Anything that you're particularly proud of?
Algo de que você se orgulha particularmente?
All you want is a dingle
Tudo o que você quer é um dingle
What you envy's a shwang
O que você inveja é um shwang
A thing through which you can tinkle
Uma coisa através da qual você pode fazer xixi
Or play with, or simply let hang
Ou brincar com, ou simplesmente deixar pendurado
Folks, this ever happen to you? You go to the fridge to get a glass of milk...
Gente, isso já aconteceu com vocês? Você vai até a geladeira para pegar um copo de leite...
but these darn cartons are so fringing-flanging hard to open.
mas essas malditas caixas são tão difíceis de abrir.
Boy, you said it, Mike. I don't...
Cara, você disse tudo, Mike. Eu não...
Oh, oh.
Ah, ah.
There's gotta be a better way. And there is, Kevin.
Tem que haver um jeito melhor. E há, Kevin.
He's never used this product before.
Ele nunca usou esse produto antes.
You're gonna see how easy this is to do. Go ahead.
Você vai ver como é fácil fazer isso. Vá em frente.
This works in any milk carton. Wow, it is easy.
Isso funciona em qualquer caixa de leite. Nossa, é fácil.
Now I can have milk every day. Ah.
Agora posso tomar leite todos os dias. Ah.
So this is it, Victor?
Então é isso, Victor?
Yeah, I guess it is. And so...
Sim, acho que sim. E então...
I'm gonna get on this spaceship...
Vou entrar nessa nave espacial...
and I'm gonna go to Blargon 7 in search of alternative fuels.
e irei para Blargon 7 em busca de combustíveis alternativos.
But when I return 200 years from now, you'll be long gone.
Mas quando eu retornar daqui a 200 anos, você terá ido embora há muito tempo.
But I won't have aged at all.
Mas não terei envelhecido nada.
So you tell your great-great... granddaughter to look me up.
Então você diz para sua tataraneta me procurar.
Because, Adrian...
Porque, Adrian...
baby...
bebê...
I'm gonna want to meet her.
Vou querer conhecê-la.
Shh, shh. Okay, here I come. Here I come. See, I'm coming to fix the copier.
Shh, shh. Ok, aqui vou eu. Aqui vou eu. Viu, estou indo consertar a copiadora.
I can't get to the copier. I'm thinking, "What do I do? What do I do?"
Não consigo acessar a copiadora. Fico pensando: "O que eu faço? O que eu faço?"
So I just watch them have sex. And then I say, Wait, here's my line:
Então eu só os observo fazendo sexo. E aí eu digo: "Espere, aqui vai a minha fala:
You know, that's bad for the paper tray.
Sabe, isso é ruim para a bandeja de papel.
Nice work, my friend. Wait, wait, wait, you see me again.
Bom trabalho, meu amigo. Espere, espere, espere, você me verá de novo.
Hang on, the guy's butt's blocking me.
Espera aí, a bunda do cara está me bloqueando.
There I am. There I am. There I am.
Aqui estou eu. Aqui estou eu. Aqui estou eu.
Well, there are so many things, you know, it's hard to pick just one.
Bom, há tantas coisas que é difícil escolher só uma.
I'm gonna get some coffee. Want anything? Oh, yeah.
Vou tomar um café. Quer alguma coisa? Ah, sim.
A blueberry muffin and chamomile tea. Double latte, extra foam.
Um muffin de mirtilo e chá de camomila. Latte duplo, espuma extra.
And a bagel with only... I was just being polite.
E um bagel com apenas... Eu só estava sendo educado.
Okay. How about when you're not working?
Certo. E quando você não está trabalhando?
What do you do in your spare time?
O que você faz no seu tempo livre?
Look at this clown. Just because he's got a bigger boat...
Olha esse palhaço. Só porque ele tem um barco maior...
he thinks he can take up the whole river.
ele acha que pode ocupar o rio inteiro.
Get out of the way, jackass!
Sai da frente, idiota!
Who names their boat Coast Guard, anyway?
Afinal, quem dá ao seu barco o nome de Guarda Costeira?
That is the Coast Guard.
Essa é a Guarda Costeira.
What are they doing out here? The coast is all the way over there.
O que eles estão fazendo aqui? A costa é logo ali.
Hi. Hey, check it out. This is unbelievable.
Olá. Olha só. Isso é inacreditável.
Joey has been holding his breath for almost four minutes.
Joey está prendendo a respiração há quase quatro minutos.
Dude, are you trying to kill me?
Cara, você está tentando me matar?
Well, I see you've had a very productive day.
Bem, vejo que você teve um dia muito produtivo.
Don't you think the cowboy hat is a little much?
Você não acha que o chapéu de cowboy é um pouco demais?
Come on, it's fun.
Vamos lá, é divertido.
All right.
Tudo bem.
Isn't this a woman's hat?
Este não é um chapéu de mulher?
Dude, stop talking crazy and make us some tea.
Cara, pare de falar bobagens e faça um chá para nós.
You know what? We have to turn off the porn.
Sabe de uma coisa? Temos que desligar a pornografia.
I think you're right.
Acho que você está certo.
All right, ready? One.
Certo, prontos? Um.
Two, three. Three.
Dois, três. Três.
That's kind of nice.
Isso é muito legal.
Yeah, it's kind of a relief. Yeah.
Sim, é um alívio. Sim.
You wanna see if we still have it? Yeah.
Quer ver se ainda temos? Sim.
Free porn! We have free porn here! Yeah.
Pornô grátis! Temos pornô grátis aqui! É isso aí.
In my spare time, [, uh, read to the blind.
No meu tempo livre, [, uh, leio para cegos.
And I'm also a mento for kids.
E também sou mentora de crianças.
A mento? You know, a mento. A role model.
Um mentor? Sabe, um mentor. Um modelo a seguir.
A mento? Right.
Um mento? Certo.
Like the candy? As a matter of fact, I do.
Gostou do doce? Aliás, eu gosto.
Well, um, another thing that our readers always want to know...
Bem, hum, outra coisa que nossos leitores sempre querem saber...
Is how soap stars stay in such great shape.
É assim que as estrelas de novela se mantêm em tão boa forma.
Do you have some kind of a fitness regime?
Você tem algum tipo de regime de condicionamento físico?
Uh, we stars usually just try to eat right and get lots of exercise.
Bem, nós, estrelas, geralmente tentamos apenas comer bem e fazer bastante exercício.
Wow, you realize we've been throwing this ball without dropping it for an hour?
Uau, você percebeu que estamos jogando essa bola sem deixá-la cair há uma hora?
Are you serious?
Você está falando sério?
I realized it a half-hour ago, but I didn't want to say anything...
Percebi isso há meia hora, mas não queria dizer nada...
because I didn't want to jinx it.
porque eu não queria dar azar.
Wow, we are pretty good at this. Yeah.
Uau, somos muito bons nisso. É.
Hey, we totally forgot about lunch.
Ei, nós esquecemos completamente do almoço.
Oh. I think that's the first time I've ever missed a meal.
Ah. Acho que é a primeira vez que perco uma refeição.
Yeah, I think my pants are a little loose.
Sim, acho que minhas calças estão um pouco largas.
What's wrong with you?
O que você tem?
Oh, I got this blinding pain in my stomach when I was lifting weights before.
Ah, eu sentia uma dor terrível no estômago quando levantava peso antes.
And then I, uh, passed out.
E então eu desmaiei.
I haven't been able to stand up since. Ha, ha. But I don't think it's serious.
Não consegui me levantar desde então. Ha, ha. Mas não acho que seja sério.
This sounds like a hernia. You have to, Go to the doctor.
Parece uma hérnia. Você precisa ir ao médico.
No way.
Sem chance.
Look, if I go to the doctor for anything...
Olha, se eu for ao médico por qualquer coisa...
it's gonna be for this thing sticking out of my stomach.
vai ser por causa dessa coisa que está saindo do meu estômago.
Why'd I have to start working out again?
Por que eu tive que começar a malhar de novo?
Damn you, 15's.
Malditos 15 anos.
What is it? It's a trifle. It's got all of these layers.
O que é isso? É uma bagatela. Tem todas essas camadas.
First, there's a layer of ladyfingers, then a layer of jam.
Primeiro, uma camada de biscoitos champanhe e depois uma camada de geleia.
Then custard, which I made from scratch.
Depois o creme, que eu fiz do zero.
Then raspberries, more ladyfingers...
Depois framboesas, mais biscoitos champanhe...
then beef sautéed with peas and onions.
depois carne bovina salteada com ervilhas e cebolas.
Then a little bit more custard.
Depois, um pouco mais de creme.
It tastes like feet.
Tem gosto de chulé.
I like it.
Eu gosto disso.
Are you kidding? What's not to like? Custard, good.
Tá brincando? O que tem para não gostar? Creme, uma delícia.
Jam, good. Meat, good.
Geleia, boa. Carne, boa.
Well, you don't look good, Joe.
Bom, você não parece bem, Joe.
Well, the fridge broke, so I had to eat everything.
Bom, a geladeira quebrou, então tive que comer tudo.
Cold cuts, ice cream, limes.
Frios, sorvetes, limões.
Hey, what was in that brown jar?
Ei, o que tinha naquele pote marrom?
That's still in there? Not anymore.
Ainda está aí? Não mais.
Oh, look. There's a piece that doesn't have floor on it.
Olha só. Tem uma peça que não tem piso.
Stick to your side. Hey, come on, now.
Fique do seu lado. Ei, vamos lá.
All right, what are we having?
Tudo bem, o que vamos comer?
Uh, I don't believe in these crazy diets. You know, just everything in moderation.
Hum, eu não acredito nessas dietas malucas. Sabe, tudo com moderação.
Your muffins. Uh...
Seus muffins. Hum...
I'll take those to go.
Vou levar essas para viagem.
For the kids.
Para as crianças.
Oh, I know what I wanted to ask you.
Ah, eu sei o que eu queria te perguntar.
You were on the show years ago and then they killed you off.
Você estava no programa anos atrás e depois te mataram.
What happened there?
O que aconteceu lá?
Oh, it's so stupid.
Ah, é tão estúpido.
I said some stuff in an interview that I shouldn't have said.
Eu disse algumas coisas em uma entrevista que não deveria ter dito.
But believe me, that is not gonna happen today.
Mas acredite, isso não vai acontecer hoje.
Understood. So, what did you say back then?
Entendido. Então, o que você disse naquela ocasião?
Oh, I said that I...
Ah, eu disse que eu...
Hey, Joey! How you doing?
Olá, Joey! Como vai?
You guys, this is Shelly. She's interviewing me for Soap Opera Digest.
Gente, aqui é a Shelly. Ela está me entrevistando para a Soap Opera Digest.
Hi. Shelly, these are my friends.
Olá. Shelly, esses são meus amigos.
Hi, I'm gal pal Rachel Green.
Olá, sou minha amiga Rachel Green.
Um, and if you want the dirt, I'm the one you come to.
Hum, e se você quiser saber de sujeira, sou eu quem você procura.
This might be Joey's baby, who knows?
Quem sabe esse pode ser o bebê do Joey?
I'm just kidding. Seriously, gal pal Rachel Green.
Brincadeira. Sério, minha amiga Rachel Green.
Who just lost the respect of her unborn child.
Que acabou de perder o respeito do seu filho ainda não nascido.
I'm gonna go get this warmed up. Okay.
Vou esquentar isso. Certo.
Joey, you're doing great. So far, nothing stupid.
Joey, você está indo muito bem. Até agora, nada de mais.
Mento? No, thanks.
Mento? Não, obrigado.
So as Joey's friends...
Então, como os amigos do Joey...
Is there anything you think our readers ought to know?
Há algo que você acha que nossos leitores deveriam saber?
Uh, no, just that he is a great guy.
Não, só que ele é um cara legal.
Yeah, that's gonna get you into Soap Opera Digest.
Sim, isso vai te levar para a Soap Opera Digest.
Well, I...
Bem, eu...
I would just like to say that Joey...
Eu só gostaria de dizer que Joey...
truly has enriched the days of our lives.
realmente enriqueceu os dias de nossas vidas.
Um, I just think that you don't expect someone so hot to be so sweet.
Hum, eu só acho que você não espera que alguém tão atraente seja tão doce.
Oh, I like that. What's your name? Phoebe Buffay.
Ah, gostei. Qual é o seu nome? Phoebe Buffay.
How do you spell that? So we can get it right.
Como se escreve isso? Para que possamos acertar.
Okay, it's P as in Phoebe. H as in Heebie.
Certo, é P de Phoebe. H de Heebie.
O as in Obie. E as in Ebie.
O como em Obie. E como em Ebie.
B as in Beebee. And E as in, "ello there, mate."
B de Beebee. E E de "Olá, amigo".
Great. Well, it was nice meeting all of you.
Ótimo. Bem, foi um prazer conhecer todos vocês.
Yeah, you too. Thanks, you guys.
Sim, você também. Valeu, pessoal.
Bye.
Tchau.
So it seems like you have a lot of friends.
Então parece que você tem muitos amigos.
Yeah. Who would you say is your best friend?
Sim. Quem você diria que é seu melhor amigo?
How come you have two?
Como é que você tem dois?
Well, this one's for you.
Bem, esta é para você.
Get out. No, I can't.
Sai. Não, não posso.
No, no. Listen, I know how much this means to you.
Não, não. Escute, eu sei o quanto isso significa para você.
And I also know this is about more than jewelry.
E eu também sei que isso é mais do que apenas joias.
It's about you and me and the fact that we're best buds.
É sobre você e eu e o fato de que somos melhores amigos.
Wow. Is this friendship? I think so.
Nossa. Isso é amizade? Acho que sim.
Check it out. We're bracelet buddies.
Olha só. Somos amigos de pulseiras.
That's what they'll call us.
É assim que nos chamarão.
Oh, Joey. I'm sorry. It's all right. Don't worry about it.
Ah, Joey. Me desculpe. Está tudo bem. Não se preocupe.
No, but look. Oh, that's gonna leave a stain.
Não, mas olha. Ah, isso vai deixar uma mancha.
Reich, hey, it's fine. You're at Joey's.
Reich, ei, tudo bem. Você está na casa do Joey.
Really? Yeah, look.
Sério? É, olha.
Ha. Yeah.
Há. Sim.
I've never lived like this before. I know.
Nunca vivi assim antes. Eu sei.
Whoo! Ha, ha.
Uau! Há, há.
Well, don't waste it. I mean, it's still food. Jeez.
Bom, não desperdice. Quer dizer, ainda é comida. Nossa.
I've been feeling guilty about this. I wanna be a good friend...
Estou me sentindo culpado por isso. Quero ser um bom amigo...
and damn it, I am a good friend. So shut up and close your eyes.
E, droga, eu sou um bom amigo. Então, cale a boca e feche os olhos.
Yeah, uh...
Sim, uh...
Wow.
Uau.
You are a good friend.
Você é um bom amigo.
Of course, the audition was this morning, and I didn't get it.
Claro, a audição foi esta manhã, e eu não consegui.
But that was a hell of a kiss. Rachel is a very lucky girl.
Mas aquele foi um beijo e tanto. Rachel é uma garota de muita sorte.
Let's get the contestants out of their isolation booths.
Vamos tirar os competidores de suas cabines de isolamento.
And they're off. Oh.
E eles partiram. Ah.
Get your foot off my contestant. Judge.
Tire o pé do meu concorrente, Juiz.
Judge rules: No violation. Oh.
O juiz decide: Sem violação. Ah.
The duck gets the Nutter Butter. No. Wait, that's not a Nutter Butter.
O pato ganha a Manteiga Nutter. Não. Espera, isso não é uma Manteiga Nutter.
That's an old wonton. Judge rules: Nutter Butter.
Esse é um wonton antigo. O juiz decide: Manteiga de Nutter.
Oh. Tough call. Yeah.
Ah. Que decisão difícil. É.
I had seen this thing on the Discovery Channel.
Eu tinha visto essa coisa no Discovery Channel.
Wait a minute. I saw that. On the Discovery Channel.
Espere um minuto. Eu vi isso. No Discovery Channel.
Yeah, about jellyfish, and how if you...
Sim, sobre águas-vivas, e como se você...
Ew. You peed on yourself?
Eca. Você fez xixi em si mesmo?
Ew. You can't say that. You don't know.
Eca. Você não pode dizer isso. Você não sabe.
I mean, I thought I was gonna pass out from the pain.
Quer dizer, pensei que ia desmaiar de dor.
Anyway, I tried, but I couldn't bend that way.
De qualquer forma, tentei, mas não consegui me curvar daquele jeito.
So...
Então...
Ew.
Eca.
That's right, I stepped up.
Isso mesmo, eu dei um passo à frente.
She's my friend and she needed help.
Ela é minha amiga e precisava de ajuda.
If I had to, I'd pee on any one of you.
Se eu tivesse que fazer isso, eu faria xixi em qualquer um de vocês.
Uh, nope. No best friend.
Não, não. Não tenho melhor amigo.
No, just a lot of close friends. Yeah.
Não, só vários amigos próximos. É.
So, uh, now back to the show.
Então, uh, agora voltando ao show.
How does it feel to have a huge gay fan base?
Como é ter uma grande base de fãs gays?
Really? Me?
Sério? Eu?
Wow, I don't even know any huge gay people.
Nossa, eu nem conheço nenhum gay muito famoso.
It hurts me. It physically hurts me.
Isso me machuca. Isso me machuca fisicamente.
Now, off the record, you're not...
Agora, extraoficialmente, você não é...
What? Are you referring to my man's bag?
O quê? Você está se referindo à bolsa do meu homem?
At first, I thought it just looked good, but it's practical too. Check it out.
No começo, achei que era só visual, mas também é prático. Confira.
It's got compartments for all your stuff: your wallet, your keys, your address book.
Ela tem compartimentos para todas as suas coisas: sua carteira, suas chaves, sua agenda.
Your makeup.
Sua maquiagem.
Now, should I climb down your front so we're face to face...
Agora, devo descer pela sua frente para ficarmos cara a cara...
or should I climb down your back so we're butt to face?
Ou devo descer pelas suas costas para ficarmos cara a cara?
I think face is best. Yeah, face to face.
Acho que o melhor é cara a cara. Sim, cara a cara.
Okay, here I come. All right.
Certo, aqui vou eu. Tudo bem.
Oh, my... How much do you weigh, Ross?
Oh, meu... Quanto você pesa, Ross?
I'd prefer not to answer that right now. I'm still carrying a little holiday weight.
Prefiro não responder agora. Ainda estou com um peso nas costas por causa das férias.
You know, when we talked about face to face...
Sabe, quando falamos cara a cara...
don't think we thought it all the way through.
Não acho que pensamos nisso até o fim.
Hey, Pheebs. Hey.
Olá, Pheebs. Olá.
Check it out.
Confira.
Huh?
Huh?
How much of a man am I? Wow.
O quanto eu sou homem? Nossa.
Nice. Manly and also kind of a slut.
Legal. Másculo e também meio safado.
You're turning into a woman.
Você está se transformando em uma mulher.
No, I'm not. Why would you say that? That's just mean.
Não, não estou. Por que você diz isso? É muita maldade.
Now I've upset you? What did I say?
Agora eu te chateei? O que foi que eu disse?
Not what you said, it's just the way you said it.
Não foi o que você disse, foi apenas o jeito como você disse.
Oh, my God! I'm a woman!
Meu Deus! Sou uma mulher!
Great nap. It really was.
Que soneca ótima. Foi mesmo.
Me? Gay? No. No. No.
Eu? Gay? Não. Não. Não.
Uh, but I have a number of close friends who are.
Ah, mas tenho vários amigos próximos que são.
So let's talk about women.
Então vamos falar sobre mulheres.
I'm sure our female readers will be interested to know about your romantic life.
Tenho certeza de que nossas leitoras ficarão interessadas em saber sobre sua vida romântica.
Oh, what I do is, I look a woman up and down and I say:
Ah, o que eu faço é olhar uma mulher de cima a baixo e dizer:
"Hey. How you doing?"
"Oi. Como vai?"
Oh, please.
Ah, por favor.
Hey. How you doing?
Olá. Como vai?
Hey. How you doing?
Olá. Como vai?
He has the most amazing Porsche under there.
Ele tem o Porsche mais incrível lá embaixo.
I'd love to show you, but I just tucked her in. She's sleeping.
Eu adoraria mostrar a você, mas acabei de colocá-la na cama. Ela está dormindo.
Hey, would you two girls like to go for a drink?
Ei, vocês duas gostariam de tomar uma bebida?
Is Rachel here? I'm her sister. Oh, my God. Jill.
A Rachel está aqui? Sou irmã dela. Meu Deus. Jill.
Oh, my God. Rachel. Oh, hi.
Ai, meu Deus. Rachel. Oi.
Oh, my God. Introduce us. Well, this is Chandler.
Meu Deus. Apresente-nos. Bem, este é o Chandler.
Hi. You know Monica and Ross.
Olá. Você conhece Monica e Ross.
Hi. And that's Phoebe. And that's Joey.
Olá. E essa é a Phoebe. E esse é o Joey.
Hey, how you doing? Don't!
E aí, como vai? Não precisa!
You're a really nice guy...
Você é um cara muito legal...
and I'm happy to be your roommate and your friend.
e estou feliz por ser sua colega de quarto e sua amiga.
I'm just... You know, I just don't feel that way about you.
Eu só... Sabe, eu simplesmente não sinto isso por você.
Oh, I see what happened. Ha, ha.
Ah, entendi o que aconteceu. Ha, ha.
It's because I was trying to repel you. Right?
É porque eu estava tentando te repelir. Certo?
Believe me, you'd feel a lot different if I turned it on.
Acredite, você se sentiria muito diferente se eu o ligasse.
I don't think so. Oh, I do.
Acho que não. Ah, acho que sim.
How you doing?
Como você está?
I'm okay.
Estou bem.
What? Oh, dear God.
O quê? Meu Deus.
Not much to tell there. I'm really shy.
Não há muito o que dizer. Sou muito tímido.
So that's it. I guess that's all I need.
Então é isso. Acho que é tudo o que preciso.
Thank you so much.
Muito obrigado.
I think they will be running this in the beginning of next month.
Acho que eles farão isso no começo do mês que vem.
Oh, great. Great. Thank you.
Ah, ótimo. Ótimo. Obrigado.
Bye. Bye-bye.
Tchau. Tchau.
I did it. Amazing.
Eu consegui. Incrível.
Oh, wait, I almost forgot. We have to ask everybody this:
Ah, espera, quase esqueci. Temos que perguntar isso a todos:
Other than Days of Our Lives, what's your favorite soap opera?
Além de Days of Our Lives, qual é sua novela favorita?
Oh, I don't watch soap operas. Excuse me? I have a life, you know?
Ah, eu não assisto novelas. Como assim? Eu tenho uma vida, sabia?
Thank you. The readers at Soap Opera Digest...
Obrigado. Leitores da Soap Opera Digest...
will be happy to learn that.
ficará feliz em saber disso.
Oh. Good enough.
Ah. Ótimo.
So close.
Tão perto.
Wow, I can't believe they didn't put in the part...
Nossa, não acredito que eles não colocaram a parte...
where you said you didn't watch soap operas.
onde você disse que não assistia novelas.
Yeah, I called the lady about that. I told her I was joking.
Sim, liguei para a moça sobre isso. Disse que estava brincando.
She was pretty nice about it.
Ela foi bem legal sobre isso.
You slept with her, didn't you? A little bit. Yeah.
Você dormiu com ela, não foi? Um pouquinho. É.
Wow. This picture of you sure is steamy.
Uau. Essa sua foto é realmente picante.
Oh, yeah, that's just a little something for my huge gay fan base.
Ah, sim, isso é só uma coisinha para minha enorme base de fãs gays.
Did you just wink at me?
Você piscou para mim?
Hey, you're the one who loves the picture.
Ei, você é quem ama a foto.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda