
Ah, I can't believe we've never done this. It's so good!
Ah, não acredito que nunca fizemos isso. É tão bom!
It's so good for Monica.
É tão bom para a Monica.
Time's up! My turn.
Acabou o tempo! Minha vez.
That was half an hour? It's your timer.
Foi meia hora? É o seu cronômetro.
Okay. All right.
Ok. Tudo bem.
I don't like to brag about it, but I give the best massages.
Não gosto de me gabar, mas dou as melhores massagens.
All right, then massage me up right nice!
Tudo bem, então me faça uma boa massagem!
Aah! Aah! Aah.
Aah! Aah! Aah.
It's so good, isn't it?
É tão bom, não é?
I don't know what I did to deserve it.
Não sei o que fiz para merecer isso.
Say goodbye to sore muscles!
Diga adeus aos músculos doloridos!
Goodbye, muscles!
Adeus, músculos!
She gives the worst massages ever.
Ela dá as piores massagens de todas.
It was like she was torturing me for information.
Era como se ela estivesse me torturando para obter informações.
I wanted to give it up. I just didn't know what it was!
Eu queria desistir. Só não sabia o que era!
If it hurts that bad, you should tell her.
Se dói tanto assim, você deveria dizer a ela.
For the first time, I'm in a real relationship.
Pela primeira vez, estou em um relacionamento de verdade.
I won't screw that up by telling the truth.
Não vou estragar isso dizendo a verdade.
Dude, look out!
Cara, cuidado!
You almost crushed my hat.
Quase amassou meu chapéu.
Sorry.
Desculpa.
And the bunny got away.
E o coelho escapou.
This would be the place where you explain the hat.
Este seria o momento em que você explica o chapéu.
Oh. Yeah.
Ah. Sim.
There's this play, right?
Tem essa peça, certo?
I'm up for the part of this cool, suave, international guy.
Estou concorrendo ao papel desse cara legal, elegante, internacional.
A clothes horse, so I figure...
Um fashionista, então eu imagino...
everyone at the audition will wear ultra-hip, high fashion stuff.
todos na audição usarão coisas ultra-modernas, de alta costura.
And you'll make them disappear?
E você vai fazê-los desaparecer?
Like you could find something this sophisticated.
Como se você pudesse encontrar algo tão sofisticado.
Done!
Feito!
If you want to look good, come to the store. I'll help you.
Se quiser ficar bem, venha à loja. Eu te ajudo.
Thanks! Sure.
Obrigado! Claro.
Please, take those off!
Por favor, tire isso!
Hey, Pheebs. How's it going?
Oi, Pheebs. Como vai?
Um, only okay. Because I just got back from the hospital.
Hum, mais ou menos. Porque acabei de voltar do hospital.
Are you all right?
Você está bem?
I'm fine. But, uh, my grandma sort of died.
Estou bem. Mas, uh, minha avó meio que morreu.
Pheebs, sorry. It's okay.
Pheebs, desculpe. Está tudo bem.
She had a really incredible life.
Ela teve uma vida realmente incrível.
It's not like I won't see her again. She'll visit.
Não é como se eu não fosse vê-la de novo. Ela vai me visitar.
Maybe she's with us right now.
Talvez ela esteja conosco agora.
Right. She's on a new spiritual plane and she'll come to the coffeehouse.
Certo. Ela está em um novo plano espiritual e virá à cafeteria.
I just saw two people having sex in a car right outside!
Acabei de ver duas pessoas transando num carro lá fora!
Uh, Pheebs' grandmother just died.
Uh, a avó da Pheebs acabou de morrer.
Oh, my God! I'm so sorry.
Oh, meu Deus! Sinto muito.
Actually, it's kind of cool. Because it's like...
Na verdade, é meio legal. Porque é tipo...
you know, one life ends and another begins.
sabe, uma vida termina e outra começa.
Not the way they're doing it.
Não do jeito que eles estão fazendo.
What happened? How did she die?
O que aconteceu? Como ela morreu?
We were in the market...
Estávamos no mercado...
and she bent down to get some yogurt and never came back up again.
e ela se abaixou para pegar um iogurte e nunca mais voltou.
I'm so sorry.
Sinto muito.
The last thing she said was:
A última coisa que ela disse foi:
"You get the eggs, I'll get the yogurt, and we'll meet at the checkout counter."
"Você pega os ovos, eu pego o iogurte, e nos encontramos no caixa."
You know what?
Sabe de uma coisa?
We will meet at the checkout counter.
Nós nos encontraremos no caixa.
Since you're returning all this stuff...
Já que você vai devolver tudo isso...
you'll have to wear underwear.
você terá que usar cueca.
All right. You'd better show me that too.
Tudo bem. É melhor você me mostrar isso também.
It's missing something.
Está faltando alguma coisa.
Oh, I know. Um, okay.
Ah, eu sei. Hum, ok.
Really? A purse?
Sério? Uma bolsa?
It's not a purse. It's a shoulder bag.
Não é uma bolsa. É uma bolsa de ombro.
It looks like a woman's purse. No.
Parece uma bolsa de mulher. Não.
Trust me, all the men are carrying them in the spring catalog.
Confie em mim, todos os homens estão usando no catálogo de primavera.
See, look. Men carrying the bag.
Veja, olhe. Homens carregando a bolsa.
See, look. Women carrying the bag.
Veja, olhe. Mulheres carregando a bolsa.
But it is odd how a woman's purse looks so good on me, a man.
Mas é estranho como uma bolsa de mulher fica tão bem em mim, um homem.
Exactly. Unisex!
Exatamente. Unissex!
Maybe you need sex. I had sex a couple days ago.
Talvez você precise de sexo. Eu fiz sexo há alguns dias.
No, Joey. U-N-I sex.
Não, Joey. U-N-I sex.
I ain't going to say no to that!
Não vou dizer não a isso!
Who is it? It's Phoebe.
Quem é? É a Phoebe.
Oh, great!
Ah, ótimo!
Oh, you.
Ah, você.
Um, what's up?
Hum, qual é a boa?
Um, well, I sort of have some bad news. Can I come in?
Hum, bem, eu meio que tenho uma má notícia. Posso entrar?
Um, no, thanks.
Hum, não, obrigado.
Um...
Hum...
Well, um, Grandma died today. Wow!
Bem, hum, a vovó morreu hoje. Uau!
Didn't she die like five years ago?
Ela não morreu há uns cinco anos?
No, she just died today.
Não, ela acabou de morrer hoje.
Um, we're having a memorial service tomorrow.
Hum, teremos um serviço memorial amanhã.
Okay, I know I went to that already.
Ok, eu sei que já fui a esse.
No, you didn't!
Não, você não foi!
Then who's been dead?
Então quem morreu?
Lots of people!
Muitas pessoas!
Look, are you coming or not?
Olha, você vem ou não?
Um, no.
Hum, não.
I thought she was dead, so I've made my peace.
Pensei que ela estivesse morta, então fiz as pazes.
Plus I'm going to a concert.
Além disso, vou a um show.
I'd invite you, but, um, I only have two tickets left.
Eu te convidaria, mas, hum, só me restam dois ingressos.
Fine. Okay, enjoy your concert. Thanks. Enjoy your funeral!
Tudo bem. Ok, aproveite seu show. Obrigado. Aproveite seu funeral!
Hey. Hey.
Oi. Oi.
You look just like your son, Mrs. Tribesman.
Você se parece muito com seu filho, Sra. Tribesman.
What? Are you referring to my man's bag?
O quê? Você está se referindo à minha bolsa masculina?
I thought it just looked good, but it's practical too.
Achei que só ficasse bem, mas é prática também.
It's got compartments for all your stuff.
Tem compartimentos para todas as suas coisas.
Your wallet, keys, address book... Your makeup.
Sua carteira, chaves, agenda... Sua maquiagem.
What are you doing? The audition's tomorrow.
O que você está fazendo? A audição é amanhã.
Yeah, but sandwich time is right now.
Sim, mas a hora do sanduíche é agora.
You get mustard on that bag, you can't return it.
Se você sujar essa bolsa de mostarda, não poderá devolvê-la.
Why would I return this? I love this bag!
Por que eu devolveria isso? Eu amo essa bolsa!
All right, then you owe me $350. Fine.
Tudo bem, então você me deve $350. Ok.
Do you take Vasa or Mooster Card?
Você aceita Vasa ou Mooster Card?
Joey...
Joey...
Relax, I'll pay you with the money from the job I'll get. Thanks to you.
Relaxe, vou te pagar com o dinheiro do trabalho que vou conseguir. Graças a você.
What's the part? Auntie Mame?
Qual é o papel? Auntie Mame?
Don't listen to them. I think it's sexy.
Não dê ouvidos a eles. Eu acho sexy.
You-and-I sexy?
Você-e-eu sexy?
Hello, Mrs. Pinilla. Thank you for coming.
Olá, Sra. Pinilla. Obrigado por vir.
Here's your, um, 3-D glasses.
Aqui estão seus, hum, óculos 3-D.
Reverend Pong will say when to put them on.
O Reverendo Pong dirá quando colocá-los.
Hi, sweetie.
Oi, querida.
How are you holding up? Fine.
Como você está se aguentando? Bem.
Hey, Pheebs. I'm so sorry.
Oi, Pheebs. Sinto muito.
You know what? My grandma had the exact same bag!
Sabe de uma coisa? Minha avó tinha a mesma bolsa!
I brought you flowers.
Eu te trouxe flores.
Oh, thanks!
Ah, obrigado!
Pulling flowers out makes the bag look masculine.
Tirar flores faz a bolsa parecer masculina.
Excuse me, is this the, uh, memorial?
Com licença, é este o, uh, memorial?
Welcome.
Bem-vindo.
Here's your 3-D glasses.
Aqui estão seus óculos 3-D.
All right.
Tudo bem.
So how did you know Frances?
Então, como você conheceu a Frances?
Actually, I hadn't seen her for years.
Na verdade, eu não a via há anos.
But, um, I was pretty tight with her and her daughter.
Mas, hum, eu era bem próximo dela e da filha dela.
What's your name?
Qual o seu nome?
Frank Buffay.
Frank Buffay.
You know what? Strike that. My name, uh, actually, is Joe.
Sabe de uma coisa? Esqueça isso. Meu nome, uh, na verdade, é Joe.
Um, uh, Joe, uh, Hill.
Hum, uh, Joe, uh, Hill.
You're Frank Buf... Shh. No! Joe Hill.
Você é Frank Buf... Shh. Não! Joe Hill.
You just said...
Você acabou de dizer...
I got to go. Thank you so much for coming.
Tenho que ir. Muito obrigado por vir.
But...
Mas...
Oh, my God!
Oh, meu Deus!
What happened?
O que aconteceu?
That was my dad.
Aquele era meu pai.
Oh, my God! What? Check it out!
Oh, meu Deus! O quê? Olhe!
It's like it's coming right at me.
É como se estivesse vindo direto para mim.
Did you catch him? What did he say?
Você o pegou? O que ele disse?
He said, um, "Nice to meet you, Glenda."
Ele disse, hum, "Prazer em conhecê-la, Glenda."
I couldn't give him my real name.
Não pude dar meu nome verdadeiro.
Why not?
Por que não?
You saw the way he ran.
Você viu como ele correu.
You think he'd talk to the daughter he abandoned?
Você acha que ele conversaria com a filha que ele abandonou?
What did you say to him?
O que você disse a ele?
I said I was the executor of the wiill and I needed to talk to him.
Eu disse que era a executora do testamento e precisava falar com ele.
I'm going to meet him at the coffeehouse.
Vou encontrá-lo na cafeteria.
Could everyone take their seats?
Todos podem se sentar, por favor?
I just can't think about that now.
Eu simplesmente não consigo pensar nisso agora.
I want to say goodbye to my grandma. Okay.
Quero me despedir da minha avó. Ok.
Let's go say goodbye.
Vamos nos despedir.
I'm off to my audition. How do I look?
Estou indo para minha audição. Como estou?
Great! That bag will get you that part.
Ótimo! Essa bolsa vai te dar o papel.
And a date with a man.
E um encontro com um homem.
You know what? Make fun all you want. This is a great bag.
Sabe de uma coisa? Zombem à vontade. Essa é uma ótima bolsa.
And it's as handy as it is becoming.
E é tão prática quanto atraente.
Just because you don't understand something, doesn't make it wrong.
Só porque vocês não entendem algo, não significa que esteja errado.
You guys have to get used to the fact that Joey...
Vocês precisam se acostumar com o fato de que Joey...
comes with a bag!
vem com uma bolsa!
I've got to meet my dad.
Tenho que encontrar meu pai.
Will you tell him who you are?
Você vai dizer a ele quem você é?
Not at first. I don't want to freak him out.
Não no começo. Não quero assustá-lo.
But aren't you pissed at him?
Mas você não está irritada com ele?
This guy abandoned you.
Esse cara te abandonou.
If it were me, this guy would be in some serious physical danger.
Se fosse eu, esse cara estaria em sério perigo físico.
I'd walk in there, I'd be like, "Yo, Dad!
Eu entraria lá, diria: "E aí, pai!
You and me, outside. Right now!"
Você e eu, lá fora. Agora mesmo!"
I kind of scared myself.
Eu meio que me assustei.
Well, at least you scared someone.
Bem, pelo menos você assustou alguém.
You'd think I'd be angry.
Você pensaria que eu estaria com raiva.
You'd think I'd want to rip his tiny little head off!
Você pensaria que eu gostaria de arrancar a cabecinha dele!
Fortunately, I'm past it.
Felizmente, eu superei isso.
You do seem a little tense. Here, let me help you.
Você parece um pouco tensa. Aqui, deixe-me ajudá-la.
Oh, get off! Ow!
Ah, sai! Ai!
Stop it! Why are you doing that to me?
Pare! Por que você está fazendo isso comigo?
What are you talking about?
Do que você está falando?
As a masseuse and a human...
Como massagista e humana...
I'm begging you, never do that to anyone.
Eu te imploro, nunca faça isso com ninguém.
I give good massages.
Eu dou boas massagens.
I gave them to Rachel before she got allergic.
Eu dei para a Rachel antes dela ficar alérgica.
And Chandler, he loves them! Watch.
E Chandler, ele adora! Observe.
He does not like it. He's in pain!
Ele não gosta. Ele está com dor!
No, he's not. Yes, he is!
Não, ele não está. Sim, ele está!
What? I'm sorry but, ow!
O quê? Sinto muito, mas, ai!
You've been lying to me?
Você tem mentido para mim?
I can't believe that.
Não consigo acreditar nisso.
Maybe he didn't want to hurt you.
Talvez ele não quisesse te machucar.
But the minute we start to lie to each other...
Mas no minuto em que começamos a mentir um para o outro...
And by "we"...
E por "nós"...
I mean society.
Eu quero dizer, a sociedade.
Anytime you're ready.
Quando quiser.
Ahem, well, you must be new here.
Aham, bem, você deve ser nova por aqui.
Maybe we get a table, I buy you a drink.
Talvez a gente pegue uma mesa, eu te pago uma bebida.
Could you try it without the purse?
Você poderia tentar sem a bolsa?
Yeah, sure.
Sim, claro.
Ahem, well, you must be new here. Maybe we sit...
Aham, bem, você deve ser nova por aqui. Talvez a gente sente...
Can I ask you something? Sure. What?
Posso te perguntar uma coisa? Claro. O quê?
Well, first, it's not a purse.
Bem, primeiro, não é uma bolsa.
Okay...
Ok...
Anytime.
A qualquer momento.
If you think it's a woman's bag, it's not.
Se você acha que é uma bolsa de mulher, não é.
It's a man's bag.
É uma bolsa masculina.
Okay. And go.
Ok. E vai.
Let me show you the catalog.
Deixe-me mostrar o catálogo.
Look. See?
Olha. Vê?
Huh? It's the latest thing.
Hã? É a última moda.
Everyone's got one. Men, women, children.
Todo mundo tem uma. Homens, mulheres, crianças.
Do you sell these?
Você vende isso?
No, these babies sell themselves.
Não, essas belezas se vendem sozinhas.
Thank you. That was great.
Obrigado. Isso foi ótimo.
But I didn't read anything.
Mas eu não li nada.
I think we've seen enough.
Acho que já vimos o suficiente.
All right, I'll see you.
Tudo bem, te vejo por aí.
We got it. We got it.
Nós entendemos. Entendemos.
Is Rachel here? No.
A Rachel está aqui? Não.
Listen, I just wanted to apologize about the whole massage thing.
Escuta, eu só queria pedir desculpas por toda a história da massagem.
I really like them.
Eu realmente gosto delas.
Please stop.
Por favor, pare.
We're supposed to be honest.
Devemos ser honestos.
I wish you could tell me, "I don't like your massages."
Eu gostaria que você pudesse me dizer: "Não gosto das suas massagens."
I don't like your massages.
Não gosto das suas massagens.
See? It's no big deal.
Viu? Não é grande coisa.
But now you're crying.
Mas agora você está chorando.
I'm not crying about that. I'm crying about something at work.
Não estou chorando por isso. Estou chorando por algo no trabalho.
My boyfriend said he didn't like my massages.
Meu namorado disse que não gostava das minhas massagens.
You don't have to be best at everything.
Você não precisa ser a melhor em tudo.
Oh, my God! You don't know me at all!
Oh, meu Deus! Você não me conhece nada!
Okay...
Ok...
You give the worst massages in the world.
Você dá as piores massagens do mundo.
I'm crying here!
Estou chorando aqui!
Look, hear me out.
Olha, me escute.
You give the best bad massages.
Você dá as melhores massagens ruins.
If anybody was looking for the best bad massage...
Se alguém estivesse procurando a melhor massagem ruim...
and they thought, "Who's the best?"
e pensasse, "Quem é o melhor?"
They'd have to go to you.
Eles teriam que ir até você.
Huh.
Hã.
So you're saying that if there was an award...
Então você está dizendo que se houvesse um prêmio...
for the best bad massage... Who would get that?
para a melhor massagem ruim... Quem o receberia?
It would be you!
Seria você!
You, Monica! And you'd get all the votes.
Você, Monica! E você receberia todos os votos.
So they could call the award, "The Monica"?
Então eles poderiam chamar o prêmio de "A Monica"?
Absolutely.
Absolutamente.
Okay...
Ok...
I suck!
Eu sou péssima!
Thank you for meeting me.
Obrigado por me encontrar.
Thank you.
Obrigado.
Come sit.
Venha sentar.
Sit.
Sente-se.
Sit!
Sente-se!
Um, alrighty. Um, before we get started, I need you...
Hum, muito bem. Hum, antes de começarmos, preciso que você...
to state for the record that you are, in fact, Frank Buffay.
declare oficialmente que você é, de fato, Frank Buffay.
Yes, I am. Mm-hm.
Sim, eu sou. Hum-hum.
Okay. So, what did Frances leave me?
Ok. Então, o que Frances me deixou?
Huh? That's why you wanted me to come.
Hã? É por isso que você queria que eu viesse.
Oh, yes.
Ah, sim.
Yes, she did. She left you, um...
Sim, ela deixou você, hum...
this lipstick.
este batom.
Oh. Huh.
Oh. Hã.
Oh, it's, ew, used.
Oh, está, eca, usado.
Uh, cool.
Uh, legal.
I have just a few questions to ask, so I'll get out my official forms.
Tenho apenas algumas perguntas para fazer, então vou pegar meus formulários oficiais.
So question one:
Então pergunta um:
You were married to Frances' daughter, Lilly. Correct?
Você foi casado com a filha de Frances, Lilly. Correto?
Yes, I was.
Sim, fui.
Okay, um, question two: Um, did that marriage end...
Ok, hum, pergunta dois: Hum, esse casamento terminou...
A, happily...
A, felizmente...
B, medium...
B, mais ou menos...
or, C, in the total abandonment...
ou, C, no abandono total...
of her and her two children?
dela e de seus dois filhos?
It really says that?
Realmente diz isso?
Yeah, see?
Sim, vê?
I guess then I would have to say C.
Acho que então eu teria que dizer C.
Total abandonment.
Abandono total.
Reasons for abandonment:
Razões para abandono:
Um, A, top secret government work...
Hum, A, trabalho governamental ultrassecreto...
B, amnesia...
B, amnésia...
or, C, you're just a selfish, irresponsible...
ou, C, você é apenas um homem egoísta, irresponsável...
bad, bad man.
mau, mau.
I don't want the lipstick that much.
Eu não quero tanto o batom.
Would you do me a favor?
Você me faria um favor?
Would you give Lilly...
Você daria a Lilly...
that, please? What?
aquilo, por favor? O quê?
When you see Lilly, give her that note.
Quando você vir Lilly, entregue-lhe aquela nota.
I wanted to talk to her at the memorial...
Eu queria falar com ela no memorial...
but I pictured her getting mad the way you did, and I chickened out.
mas eu a imaginei ficando brava como você, e eu amarelei.
I wrote her a note. Give it to her, please?
Escrevi uma nota para ela. Entregue a ela, por favor?
But you came to see Lilly?
Mas você veio ver Lilly?
Yeah. Why?
Sim. Por quê?
Lilly's dead.
Lilly está morta.
She what?
Ela o quê?
She's dead.
Ela está morta.
Are you sure?
Você tem certeza?
If she isn't, cremating her was a big mistake.
Se ela não estiver, cremá-la foi um grande erro.
I can't believe this. I just can't believe...
Não consigo acreditar nisso. Eu simplesmente não consigo acreditar...
How? Oh, my God.
Como? Oh, meu Deus.
How long ago?
Há quanto tempo?
Seventeen years ago.
Dezessete anos atrás.
Oh.
Ah.
What about the girls?
E as meninas?
Well, Ursula is a waitress and she lives in Soho.
Bem, a Ursula é garçonete e mora no Soho.
And Phoebe...
E a Phoebe...
ils on this couch.
vive neste sofá.
Yep, lipstick and a daughter. Big day for you.
É, batom e uma filha. Grande dia para você.
Phoebe, I, um...
Phoebe, eu, hum...
Whoops.
Ops.
It's just, I don't know what to say.
É que, eu não sei o que dizer.
I just can't believe that you're my daughter. You're so pretty.
Eu simplesmente não consigo acreditar que você é minha filha. Você é tão linda.
Yes, well, that's neither here nor there.
Sim, bem, isso não vem ao caso.
Would it make you feel better if I said...
Isso te faria sentir melhor se eu dissesse...
that I was very, very sorry I left?
que eu sinto muito, muito mesmo, por ter ido embora?
It doesn't matter what you say. It won't make a difference.
Não importa o que você diga. Não fará diferença.
So you can just go.
Então você pode ir embora.
Well, you know, in my defense, I was a lousy father.
Bem, sabe, em minha defesa, eu era um péssimo pai.
That's your defense? Yes, it is.
Essa é sua defesa? Sim, é.
I burned the formula, and I put your diapers on backwards.
Queimei a fórmula e coloquei suas fraldas ao contrário.
I made up a song to sing to you, but that made you cry even more.
Eu inventei uma música para cantar para você, mas isso te fazia chorar ainda mais.
You make up songs?
Você inventa músicas?
Well, no, just that one. But it was stupid.
Bem, não, só aquela. Mas era estúpida.
Let's see, how did it go? Um...
Deixe-me ver, como era? Hum...
Sleepy girl, sleepy girl
Menina sonolenta, menina sonolenta
Why won't you go to sleep?
Por que você não dorme?
Sleepy girl, sleepy girl
Menina sonolenta, menina sonolenta
You're keeping me up
Você está me mantendo acordado
I'm not very good at this.
Eu não sou muito bom nisso.
Well, I am.
Bem, eu sou.
Not yet. No.
Ainda não. Não.
Hey.
Ei.
Hey! How'd the audition go?
Ei! Como foi a audição?
Estelle said I didn't get it.
Estelle disse que não consegui o papel.
What? Why? Joey, you were so ready for it.
O quê? Por quê? Joey, você estava tão pronto para isso.
I thought so too...
Eu também achei...
but the casting people had problems with me.
mas o pessoal da seleção teve problemas comigo.
What kind of problem?
Que tipo de problema?
To tell you the truth...
Para ser sincero...
they had a problem with the bag! Oh, my God!
eles tiveram um problema com a bolsa! Oh, meu Deus!
You know what? It was a stupid play anyway.
Sabe de uma coisa? Era uma peça estúpida de qualquer jeito.
It's time to give up the bag.
É hora de largar a bolsa.
I don't want to give up the bag.
Não quero largar a bolsa.
I don't have to give it up, do I, Reich?
Não preciso largar, preciso, Reich?
You think I should give up the bag!
Você acha que eu deveria largar a bolsa!
Joey, I'm sorry. As terrific as I think you are with it...
Joey, me desculpe. Por mais que eu ache que você fica incrível com ela...
I just don't know if the world is ready for you and your bag.
eu só não sei se o mundo está pronto para você e sua bolsa.
I can't believe this!
Não consigo acreditar nisso!
Wait, I'm not saying you shouldn't have a bag.
Espere, não estou dizendo que você não deveria ter uma bolsa.
There are other bags that are maybe a little less...
Existem outras bolsas que são talvez um pouco menos...
controversial.
controversas.
Yeah, um, they're called wallets.
Sim, hum, são chamadas de carteiras.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda