Dear Mr. Dobre, since I seem unable to complete the job to your satisfaction, I hereby resign as a writer for your publications, blah blah blah blah.
Caro Sr. Dobre, como parece que não consigo concluir o trabalho de forma satisfatória, peço demissão como redator de suas publicações, blá blá blá.
I rejected your Outlaw of Torn manuscript and you want to quit on me?
Rejeitei seu manuscrito de Outlaw of Torn e você quer desistir de mim?
I rewrote it twice and you still didn't like it. Maybe I'm just not cut out to be a writer.
Reescrevi duas vezes e você ainda não gostou. Talvez eu simplesmente não tenha vocação para ser escritor.
Nonsense, Ed. You're a great writer. I loved your first book. A Princess of Mars was one of our all-time bestsellers.
Bobagem, Ed. Você é um ótimo escritor. Adorei seu primeiro livro. "A Princesa de Marte" foi um dos nossos best-sellers de todos os tempos.
Yeah, beginner's luck. I just don't have it anymore.
Pois é, sorte de principiante. Só que não tenho mais.
You know what you need, Ed? Inspiration.
Sabe do que você precisa, Ed? Inspiração.
Inspiration?
Inspiração?
Sure. You know, you're just walking down the street and bam, an idea hits you.
Claro. Sabe, você está andando pela rua e, de repente, uma ideia te atinge.
Inspiration.
Inspiração.
Inspiration.
Inspiração.
Mysterious jungle man, is he the missing link?
O misterioso homem da selva é o elo perdido?
Inspiration.
Inspiração.
I'm sorry.
Desculpe.
Savage jungle man, lives in trees, talks with apes.
Homem selvagem da selva, vive em árvores e conversa com macacos.
Oh, this is great stuff.
Ah, isso é ótimo.
Here we go.
Aqui vamos nós.
Dr. Samuel T. Philander.
Dr. Samuel T. Philander.
Okay, doctor, I start with you.
Certo, doutor, começo com você.
Number nine, number nine
Número nove, número nove
Number nine
Número nove
What do you want?
O que você quer?
Uh, I, I'm
Uh, eu, eu sou
Are you Samuel T. Philander?
Você é Samuel T. Philander?
Who wants to know?
Quem quer saber?
I was hoping that I could speak to you about this article you wrote
Eu esperava poder falar com você sobre este artigo que você escreveu
The one about the missing
Aquele sobre os desaparecidos
single deal.
acordo único.
Quickly, quickly.
Rápido, rápido.
Go!
Ir!
Yes, um,
Sim, hum,
sorry about that, but there's an awful lot of
desculpe por isso, mas há muita coisa
riffraff about, so one can't
ralé por aí, então não se pode
be too careful.
tenha muito cuidado.
Melinda, I know you're in there,
Melinda, eu sei que você está aí,
you snake. No more excuses,
sua cobra. Chega de desculpas,
you hear me? I want that rent money,
Você está me ouvindo? Eu quero o dinheiro do aluguel,
and I want it today, or I'm throwing you
e eu quero isso hoje, ou eu vou te jogar
and your junk out on the street.
e seu lixo na rua.
You'd think having a scientific genius
Você pensaria que ter um gênio científico
living in this hole would be reward enough
viver neste buraco já seria recompensa suficiente
Enough for the man. What did you say your name was again?
Já chega para o homem. Qual é mesmo o seu nome?
Ed.
Edição.
So, Ed. You come to see me about the missing link, have you?
Então, Ed, você veio me ver sobre o elo perdido, não é?
Yes. I read your article and I thought it was very interesting. You see, I'm a writer and...
Sim. Li seu artigo e achei muito interessante. Sabe, eu sou escritor e...
As fascinating as your life story is, I'm sure. My kind of research is very expensive.
Por mais fascinante que seja a sua história de vida, tenho certeza. Meu tipo de pesquisa é muito caro.
And the grants have been a little scarce lately, Ed. So...
E as bolsas têm sido um pouco escassas ultimamente, Ed. Então...
Oh, oh yes. Of course.
Ah, ah sim. Claro.
All right, well, I met the missing link Tarzan while on expedition to Africa.
Tudo bem, eu conheci o elo perdido, Tarzan, durante uma expedição à África.
Tarzan?
Tarzan?
Yes, Ed, but don't get ahead of me.
Sim, Ed, mas não se precipite.
Archimedes Q. Porter had disappeared in the African jungle, and I was determined to rescue my dear colleague.
Archimedes Q. Porter havia desaparecido na selva africana, e eu estava determinado a resgatar meu querido colega.
I found my old friend in no time at all. It was a heartfelt reunion.
Encontrei meu velho amigo num piscar de olhos. Foi um reencontro emocionante.
Oh, Archimedes Q. Porter. Still in a tangle, I see.
Ah, Archimedes Q. Porter. Ainda em uma confusão, pelo que vejo.
Samuel T. Philander, you cad! What are you doing here?
Samuel T. Philander, seu canalha! O que você está fazendo aqui?
Oh, Archie, you don't expect me to tell you all about my big jungle discovery, do you?
Ah, Archie, você não espera que eu lhe conte tudo sobre minha grande descoberta na selva, espera?
What are you? Big discovery?
O que você é? Uma grande descoberta?
Oh, yes. History-making, I'd say. Surprised you haven't stumbled across it yet.
Ah, sim. Faz história, eu diria. Estou surpreso que você ainda não tenha tropeçado nele.
Well, actually, Samuel, I've found quite a number of remarkable things.
Bem, na verdade, Samuel, descobri uma série de coisas extraordinárias.
Oh, is this one of them? What's he supposed to be, the missing link?
Ah, será que esse é um deles? O que ele deveria ser, o elo perdido?
Sir, that is my son-in-law!
Senhor, esse é meu genro!
And that's when I first met Tarzan.
E foi aí que conheci Tarzan.
Oh, congratulations, Jane.
Ah, parabéns, Jane.
He's exactly the kind of man I expected you to marry.
Ele é exatamente o tipo de homem com quem eu esperava que você se casasse.
Well, nice chatting, Archie.
Bem, foi bom conversar, Archie.
But I'm off to do my science. Ta-ta!
Mas vou fazer minha ciência. Tchau!
But that's not the real story.
Mas essa não é a história real.
While there, using my shrewd scientific senses...
Enquanto estava lá, usando meus astutos sentidos científicos...
What's El Porter up to in there?
O que El Porter está fazendo aí?
I don't know, Professor, but it's something very small.
Não sei, professor, mas é algo muito pequeno.
Go away! Go on! Go and get a banana!
Vai embora! Vai lá! Vai lá pegar uma banana!
What's he waiting on? Come on, man, make your move!
O que ele está esperando? Vamos lá, cara, faça a sua jogada!
You're a crafty devil, Porter.
Você é um diabo astuto, Porter.
Oh, wait, wait. I see something.
Ah, espere, espere. Estou vendo uma coisa.
Looks like Archie's on the move.
Parece que Archie está se mudando.
Quickly now.
Rápido agora.
What's that sound?
Que som é esse?
The sound of a primordial world, I'd wager.
O som de um mundo primordial, eu apostaria.
Hmm.
Hum.
Now, what do you suppose this is all about?
Agora, do que você acha que se trata tudo isso?
I discovered something beyond my wildest dreams.
Descobri algo que estava além dos meus sonhos mais loucos.
Dinosaurs.
Dinossauros.
Excuse me?
Com licença?
Did you say dinosaurs?
Você disse dinossauros?
Here, my dissertation on Pellucidar.
Aqui, minha dissertação sobre Pellucidar.
Pellucidar? What's that?
Pellucidar? O que é isso?
An ancient underground world of dinosaurs.
Um antigo mundo subterrâneo de dinossauros.
Ah, dinosaurs.
Ah, os dinossauros.
Uh-huh.
Ahã.
Yes! Living, breathing remnants of an ancient age.
Sim! Vestígios vivos e pulsantes de uma era antiga.
You see, they live in a massive underground cavern, long hidden from the world.
Veja, eles vivem em uma enorme caverna subterrânea, há muito escondida do mundo.
I immediately grasped the historic significance of this find and sought to document it.
Compreendi imediatamente o significado histórico desta descoberta e procurei documentá-la.
I wasn't looking for any personal glory, mind you.
Eu não estava buscando nenhuma glória pessoal, claro.
Marvelous creature.
Criatura maravilhosa.
Simply extraordinary.
Simplesmente extraordinário.
And guess which one of us has proof that it exists?
E adivinhe qual de nós tem provas de que isso existe?
My only desire was to share this important discovery with the entire world.
Meu único desejo era compartilhar essa descoberta importante com o mundo inteiro.
Gentlemen, what you will see here today is no less than undeniable proof that dinosaurs still walk the Earth.
Senhores, o que vocês verão aqui hoje é nada menos que uma prova inegável de que os dinossauros ainda caminham sobre a Terra.
Ah, skeptics, eh?
Ah, céticos, hein?
Well, show the first slide.
Bem, mostre o primeiro slide.
That is a... well, that's obviously not a dinosaur.
Isso é um... bem, obviamente não é um dinossauro.
Um, that's a baby baboon. Shouldn't be here. Sorry.
Hum, é um bebê babuíno. Não deveria estar aqui. Desculpe.
Um, all right. Next slide!
Hum, tudo bem. Próximo slide!
Charming.
Encantador.
Next slide!
Próximo slide!
That is the...
Esse é o...
baboon's posterior.
posterior do babuíno.
Curse Tarzan! Curse him and his nefarious monkey friend!
Maldito Tarzan! Maldito seja ele e seu nefasto amigo macaco!
Well, Doctor, I've kept you long enough.
Bem, doutor, já o segurei por tempo suficiente.
You don't believe me, do you?
Você não acredita em mim, não é?
No, no, no, no!
Não, não, não, não!
No, I'm sure the savage wild man did indeed show you real live dinosaurs.
Não, tenho certeza de que o homem selvagem realmente lhe mostrou dinossauros vivos de verdade.
You're laughing at me, just like they did at the academy.
Vocês estão rindo de mim, assim como fizeram na academia.
Get out! Out! Out!
Saiam! Saiam! Saiam!
You sneak in all you want, but someday the world will drop to the ground
Você se esgueira o quanto quiser, mas um dia o mundo cairá no chão
and kiss the feet of Dr. Samuel T.
e beijar os pés do Dr. Samuel T.
Philander! Where's my money?
Philander! Cadê meu dinheiro?
Oh!
Oh!
So much for inspiration.
Tanta inspiração.
Hey, Ed. Sell any stories lately?
Olá, Ed. Vendeu alguma história ultimamente?
Uh, no, actually. I haven't sold anything for a while now.
Não, na verdade não. Já faz um tempo que não vendo nada.
Well, I always like your stories, Ed. They always got, you know, creativity.
Bom, eu sempre gosto das suas histórias, Ed. Elas sempre têm, sabe, criatividade.
So, what you working on now?
Então, no que você está trabalhando agora?
This.
Esse.
Wild man, huh? Sounds interesting.
Homem selvagem, hein? Parece interessante.
Yeah, I thought so, too, but then I met with the guy who took the photo, and he's a certifiable nut.
Sim, eu também pensei isso, mas depois conheci o cara que tirou a foto, e ele é um maluco convicto.
Well, nut or not, there's still a guy in a loincloth in this picture, right?
Bom, louco ou não, ainda tem um cara de tanga nessa foto, certo?
Yeah, but I...
Sim, mas eu...
And near as I can tell, those are real apes, right?
E pelo que posso perceber, esses são macacos de verdade, certo?
That's true.
Isso é verdade.
Listen, I'm no writer, but if it was me, I'd go check it out a little more.
Olha, eu não sou escritor, mas se fosse eu, eu daria uma olhada mais a fundo.
You know what? You're right.
Sabe de uma coisa? Você tem razão.
All right, Tarzan.
Tudo bem, Tarzan.
You're here somewhere, and I'm gonna find you.
Você está aqui em algum lugar e eu vou te encontrar.
Excuse me.
Com licença.
Uh, I was wondering if you two could help me find someone.
Ah, eu queria saber se vocês dois poderiam me ajudar a encontrar alguém.
Well, sure thing, pal.
Bom, claro, amigo.
We're always game to help a fellow countryman.
Estamos sempre dispostos a ajudar um compatriota.
Stars and bars, we love them.
Estrelas e bares, nós os amamos.
Where you from, Tiny?
De onde você é, Tiny?
Chicago.
Chicago.
Chicago?
Chicago?
Say, you don't happen to work for a guy
Diga, você não trabalha para um cara
who goes by the name of Joey the Shark, do you?
que atende pelo nome de Joey, o Tubarão, e você?
Uh, no.
Não, não.
never heard of them.
nunca ouvi falar deles.
I'm just a writer looking for a story
Sou apenas um escritor procurando uma história
to tell. Stories? Say, we got stories.
Para contar. Histórias? Diga, nós temos histórias.
Yeah, and lots of them.
Sim, e muitos deles.
Actually, I was interested in a particular
Na verdade, eu estava interessado em um assunto específico
story. A legend, really.
história. Uma lenda, realmente.
Well, you're in luck. That's right. We're legends
Pois é, você está com sorte. É isso mesmo. Somos lendas.
in our own time.
em nosso próprio tempo.
Right. See, we used to be
Certo. Veja, nós costumávamos ser
in the Foreign Legion. Let me paint
na Legião Estrangeira. Deixe-me pintar
the picture. There we
a imagem. Lá nós
were, on the run from the evil Colonel
estavam fugindo do malvado Coronel
Spockade. That's right, on the run
Spockade. Isso mesmo, em fuga
and under the gun. Come on.
e sob pressão. Vamos lá.
We'll head north towards Europe. You know Paris the Eiffel Tower croissant
Vamos para o norte em direção à Europa. Você conhece Paris, o croissant da Torre Eiffel
Not so fast junior. That's exactly what they'll expect us to do. We'll head south instead south
Calma, júnior. É exatamente o que esperam que façamos. Vamos para o sul em vez de para o sul.
There's nothing that way but jungle exactly they won't ever think to look for us there
Não há nada por ali, exceto a selva, eles nunca pensarão em nos procurar lá.
Well now why not because a couple of guys like us wouldn't last a minute in the jungle
Bem, agora por que não? Porque alguns caras como nós não durariam um minuto na selva.
You're a genius hoofed, and that's why we'll stay one step ahead you go superior intellect and who has that now the jungle
Você é um gênio com cascos, e é por isso que ficaremos um passo à frente, você tem intelecto superior e quem tem isso agora é a selva
She's a beautiful fierce lady and what a lady
Ela é uma linda e feroz mulher e que mulher
Not going to make it you go on without me, okay, buddy
Não vou conseguir, você continua sem mim, ok, amigo
Go on without me. Yeah, go on without me. I can't go on with hot chair. We're chained together. Yeah, right
Continue sem mim. Sim, continue sem mim. Eu não posso continuar com a cadeira quente. Estamos acorrentados. Sim, certo
Okay. Well, I'll go on without you then
Ok. Bem, então vou continuar sem você.
Oh, we're alive!
Ah, estamos vivos!
We're alive!
Estamos vivos!
We're dead!
Estamos mortos!
Oh, boy!
Nossa!
Oh, we almost bought the farm a few times.
Ah, quase compramos a fazenda algumas vezes.
Yeah, if it hadn't been for old Tarzan swooping in.
Sim, se não fosse o velho Tarzan aparecendo.
Wait a minute. Did you say Tarzan?
Espere um minuto. Você disse Tarzan?
Yeah, Tarzan, our good buddy.
Sim, Tarzan, nosso bom amigo.
Is this him?
É ele?
Hey, there's Nature Boy.
Olá, aqui está o Nature Boy.
Not very photogenic, is he?
Ele não é muito fotogênico, não é?
Well, they say the camera has turned pounds.
Bom, dizem que a câmera virou libras.
You know the missing link? You're friends with him?
Sabe qual é o elo perdido? Você é amigo dele?
Sure as shooting.
À prova de balas.
Like I was saying, if Tarzan hadn't swept in and say...
Como eu estava dizendo, se Tarzan não tivesse aparecido e dito...
Hold on there, Hugo.
Espere aí, Hugo.
Now say, if this fellow's a writer looking to tell a story about a hero...
Agora diga, se esse sujeito é um escritor querendo contar uma história sobre um herói...
Ah.
Ah.
Why not make him think we're the heroes?
Por que não fazê-lo pensar que somos os heróis?
You catch on quick, Junior.
Você entendeu rápido, Júnior.
That's right, I do.
É isso mesmo.
Anyhoo, like Hugo was saying,
De qualquer forma, como Hugo estava dizendo,
if Tarzan hadn't swept in and gotten in the way...
se Tarzan não tivesse aparecido e atrapalhado...
Oh, nice trapeze work there, pal. Thanks a lot.
Ah, belo trapézio, amigo. Muito obrigado.
Yeah, you're a real swinging kind of guy.
Sim, você é um cara muito agitado.
WAH!
UAU!
Dispatching your various jungle beasts would have been a breeze.
Despachar seus diversos animais da selva teria sido moleza.
Yeah, poor Tarzan. I guess he just doesn't have a raw, savage instinct.
Pois é, coitado do Tarzan. Acho que ele simplesmente não tem um instinto selvagem e cru.
Whoa! Oh, hey buddy! Nice catch!
Uau! E aí, amigo! Boa pegada!
Sure, we're naturals to the jungle. Took to it right away.
Claro, somos nativos da selva. Nos acostumamos imediatamente.
Yeah, not like Tarzan. He's still learning the ropes.
É, não como o Tarzan. Ele ainda está aprendendo o básico.
Whoa! Faster, faster!
Uau! Mais rápido, mais rápido!
Hit out of his face already!
Sai da cara dele já!
He's gotta go faster!
Ele tem que ir mais rápido!
You've got to come up here.
Você tem que vir aqui.
The view is incredible.
A vista é incrível.
You know, the guy's heart's in the right place,
Você sabe, o coração do cara está no lugar certo,
but he's just not cut out for action the way we are.
mas ele simplesmente não está preparado para a ação como nós.
So, Tarzan's just an ordinary man, huh?
Então, Tarzan é apenas um homem comum, não é?
There's nothing at all special about him?
Não há nada de especial nele?
Well, I mean, he does need a haircut.
Bom, ele precisa mesmo cortar o cabelo.
Listen, this whole Raised by Apes legend
Ouça, toda essa lenda de Raised by Apes
kind of just snowballed out of control.
meio que saiu do controle.
Yeah, we're not even sure if it's true.
Sim, nem temos certeza se é verdade.
I mean, his bomb may have been half lemur.
Quer dizer, a bomba dele pode ter sido meio lêmure.
Fact is, there's just not that much to Tarzan.
A verdade é que Tarzan não tem muita coisa.
But if you're searching for the stars of your next adventure...
Mas se você está procurando as estrelas da sua próxima aventura...
Look no further, my good man.
Não procure mais, meu bom homem.
Yeah, now let's talk about royalties for a second here, shall we?
Sim, agora vamos falar sobre royalties por um segundo, certo?
I figure we can get 50 and a half cents on the dollar.
Imagino que possamos ganhar 50 centavos e meio por dólar.
Yeah, each.
Sim, cada um.
Oh, good thinking, Junior.
Ah, boa ideia, Júnior.
Nothing.
Nada.
Came all this way for nothing.
Viemos até aqui para nada.
Very good, sir.
Muito bem, senhor.
Here is your ticket.
Aqui está seu ingresso.
The ship departs for New York in the morning.
O navio parte para Nova York pela manhã.
Good.
Bom.
Never should have come here in the first place.
Nunca deveria ter vindo aqui, em primeiro lugar.
What's this? A dissatisfied customer?
O que é isso? Um cliente insatisfeito?
Oh, as the proprietor of this establishment, I am quite alarmed.
Ah, como proprietário deste estabelecimento, estou bastante alarmado.
No, it's nothing you did, Monsieur Dumas. It's all me.
Não, não foi nada do senhor, Monsieur Dumas. Foi tudo culpa minha.
I came on a fool's quest looking for some crazy jungle man legend.
Eu vim em uma jornada tola procurando por alguma lenda maluca do homem da selva.
It's probably not even true.
Provavelmente nem é verdade.
Jungle man? You mean Tarzan?
Homem da selva? Você quer dizer Tarzan?
Yeah, that's him.
Sim, é ele.
Is he real?
Ele é real?
Oh, I should say so. I could tell you much about our jungle man.
Ah, sim, eu diria. Eu poderia lhe contar muito sobre o nosso homem da selva.
Well, please do.
Bem, por favor, faça isso.
Sir, everything here is for sale, and nothing isn't.
Senhor, tudo aqui está à venda, e nada que não esteja.
A payoff, huh?
Uma recompensa, hein?
My memory is still a bit foggy.
Minha memória ainda está um pouco nebulosa.
What is it with everyone being so hard up for cash?
Por que todo mundo está com tanta dificuldade financeira?
Tarzan and I met under most unusual circumstances.
Tarzan e eu nos conhecemos em circunstâncias muito incomuns.
I had come to Africa to build a dream.
Eu vim para a África para construir um sonho.
but my dream was Tarzan's nightmare why if it isn't Tarzan my favorite ape man
mas meu sonho era o pesadelo do Tarzan, por que se não é o Tarzan meu homem-macaco favorito
now boats will arrive at the dock main inventory will be housed in this room
agora os barcos chegarão ao cais o estoque principal ficará alojado nesta sala
over here you must leave I beg your pardon the Rhino heard you drove off has
aqui você deve sair, peço desculpas, o rinoceronte ouviu que você foi embora.
moved into gorilla lands I see then you will give the rhinos their land back no
mudou-se para terras de gorilas, vejo que então você dará as terras de volta aos rinocerontes, não
No, I won't.
Não, não vou.
But the gorillas!
Mas os gorilas!
As I told you before, I have no interest in gorillas.
Como eu disse antes, não tenho interesse em gorilas.
Neither in harming them, nor in helping them.
Nem em prejudicá-los, nem em ajudá-los.
You know you are a dangerous fellow, Tarzan.
Você sabe que é um sujeito perigoso, Tarzan.
I believe you would be more valuable to me as a friend.
Acredito que você seria mais valioso para mim como amigo.
If you stay, we will not be friends.
Se você ficar, não seremos amigos.
Perhaps. But we don't have to be enemies, either.
Talvez. Mas também não precisamos ser inimigos.
I found that these were very effective in driving rhinos away.
Descobri que elas eram muito eficazes para afastar os rinocerontes.
I could extend you a line of credit.
Eu poderia lhe estender uma linha de crédito.
I never did learn how Tarzan used the dynamite.
Nunca descobri como Tarzan usava a dinamite.
Have you seen Tarzan?
Você viu Tarzan?
Not since he got back from the trading post.
Não desde que ele voltou do posto comercial.
What was he doing there?
O que ele estava fazendo lá?
Probably still figuring a way to get rid of those rhinos.
Provavelmente ainda estamos tentando descobrir uma maneira de nos livrar daqueles rinocerontes.
Explosives? The rhinos?
Explosivos? Os rinocerontes?
Oh my goodness, we have to stop him!
Meu Deus, temos que detê-lo!
Tom, Dad, you don't have to do this!
Tom, pai, vocês não precisam fazer isso!
Yes, I do.
Sim eu faço.
Look out!
Olhe!
This will be your new home.
Este será seu novo lar.
Oh, this is incredible stuff.
Ah, isso é incrível.
You know, monsieur, the best way to learn about Tarzan is to speak to the man himself.
Sabe, senhor, a melhor maneira de aprender sobre Tarzan é falar com o próprio homem.
Me? Talk to Tarzan?
Eu? Falar com o Tarzan?
I gotta talk with Tarzan. Where do I find him?
Preciso falar com o Tarzan. Onde posso encontrá-lo?
In the jungle, naturally.
Na selva, naturalmente.
The jungle. That's a big place.
A selva. É um lugar grande.
Well, I could narrow your search for the proper prize.
Bem, eu poderia refinar sua busca pelo prêmio adequado.
Yeah, don't worry, my friend. I'll find Tarzan myself.
Sim, não se preocupe, meu amigo. Eu mesmo vou encontrar o Tarzan.
I mean, how hard can it be?
Quer dizer, quão difícil isso pode ser?
Apparently, pretty hard.
Aparentemente, bem difícil.
This was not one of my better ideas.
Essa não foi uma das minhas melhores ideias.
Nope.
Não.
Not a good idea at all.
Não é uma boa ideia.
Uh-oh.
Ah não.
You must be Tarzan.
Você deve ser o Tarzan.
I am.
Eu sou.
I am.
Eu sou.
Oh, that...
Ah, isso...
That was amazing.
Isso foi incrível.
Tarzan, I've never seen anything like it.
Tarzan, nunca vi nada parecido.
You know me?
Você me conhece?
Know you?
Conhece você?
I came halfway around the world to meet you.
Vim do outro lado do mundo para conhecer você.
So, let me get this straight.
Então, deixe-me ver se entendi.
You fought snakes.
Você lutou contra cobras.
Apes.
Macacos.
Rhinos.
Rinocerontes.
Hyenas.
Hienas.
Alligators.
Jacarés.
Elephants.
Elefantes.
Hippos.
Hipopótamos.
Leopards
Leopardos
And dinosaurs
E dinossauros
So, the dinosaur stuff is real?
Então, essa coisa de dinossauro é real?
Yes
Sim
I guess I owe Doc Philander an apology
Acho que devo um pedido de desculpas ao Dr. Philander
Gene, is something wrong?
Gene, há algo errado?
Well, yes, a little.
Bem, sim, um pouco.
Ed, you seem to be fascinated with all the fighting, all the action.
Ed, você parece fascinado com todas as lutas, todas as ações.
But if I may be so bold, I think you're missing the point.
Mas se me permite a ousadia, acho que você não entendeu.
I am?
Eu sou?
Oh, yes. There's much more to Tarzan than fisticuffs and fury.
Ah, sim. Tarzan é muito mais do que brigas e fúria.
You see, I certainly never expected to find myself living in the jungle with a wild man who'd been raised by apes.
Veja bem, eu certamente nunca imaginei que viveria na selva com um homem selvagem que havia sido criado por macacos.
I like it.
Eu gosto disso.
I still haven't got used to that entrance.
Ainda não me acostumei com essa entrada.
And sometimes jungle life has been harder than I ever imagined it could be.
E às vezes a vida na selva tem sido mais difícil do que eu jamais imaginei.
Jane?
Jane?
I'm fine! Very fine! Doing quite well here!
Estou bem! Muito bem! Estou indo muito bem aqui!
Can carry you.
Posso carregar você.
Oh no, no, no, no, no! I'm not some burden that needs to be carried everywhere!
Ah, não, não, não, não, não! Eu não sou um fardo que precisa ser carregado para todo lugar!
But Tarzan has been there every step of the way.
Mas Tarzan esteve presente em cada passo do caminho.
Thank you.
Obrigado.
Oh, you must be tired of doing that.
Ah, você deve estar cansado de fazer isso.
Not really.
Na verdade.
Sharing the adventure of his world.
Compartilhando a aventura do seu mundo.
I'm getting better, dude!
Estou melhorando, cara!
You see, but Tarzan isn't the brute so many so-called civilized people think he is.
Veja bem, mas Tarzan não é o bruto que muitas pessoas ditas civilizadas pensam que ele é.
Quite the contrary.
Muito pelo contrário.
He has the gentlest heart of anyone I've ever met.
Ele tem o coração mais gentil que já conheci.
And if you don't understand that, well, then you don't understand Tarzan.
E se você não entende isso, bem, então você não entende Tarzan.
Well, it appears there's much more to you than I initially thought.
Bem, parece que há muito mais em você do que eu pensava inicialmente.
I came looking for a savage wild man.
Vim à procura de um homem selvagem.
But I found a lot more.
Mas encontrei muito mais.
I found...
Eu encontrei...
an inspiration.
uma inspiração.
Well?
Bem?
Ed, this is the one they'll remember you for.
Ed, é por isso que eles vão se lembrar de você.
You really think so?
Você realmente acha isso?
Absolutely, Ed.
Com certeza, Ed.
It's pure gold.
É ouro puro.
Let's join TJ and the gang next
Vamos nos juntar a TJ e a turma em seguida
as they take a break in recess on Disney Cinemagic.
enquanto eles fazem uma pausa no recreio no Disney Cinemagic.
Thank you.
Obrigado.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
