Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

A Lenda De Tarzan: O Surto – 21

A Lenda De Tarzan: O Surto – 21
0:00

How about here?

Que tal aqui?

Hmm, possibly. I'm not sure about the light.

Hmm, talvez. Não tenho certeza sobre a luz.

I don't get it. Why paint a parrot?

Não entendi. Por que pintar um papagaio?

Because they're so beautiful. Just look at the vibrant colors.

Porque são tão lindos. Olha só as cores vibrantes.

If you want to look at a bird, go outside. There's only a bazillion of them in the jungle.

Se você quiser observar um pássaro, vá lá fora. Só existem um zilhão deles na selva.

But that's not the point, Turk. The painting is about how I see the parrot.

Mas esse não é o ponto, Turk. A pintura é sobre como eu vejo o papagaio.

It's a way of remembering this thing of incredible beauty.

É uma maneira de lembrar dessa coisa de incrível beleza.

Oh, what about here?

Ah, e aqui?

Sure.

Claro.

Whoa, careful, T! I think you broke the treehouse!

Uau, cuidado, T! Acho que você quebrou a casa na árvore!

That wasn't me.

Não fui eu.

Huh?

Huh?

Put your faith in what you most believe in

Coloque sua fé naquilo em que você mais acredita

Two worlds, one family

Dois mundos, uma família

Trust your heart, let faith decide

Confie no seu coração, deixe a fé decidir

To guide these lives, to guide these lives we see

Para guiar essas vidas, para guiar essas vidas, nós vemos

Put your faith in what you most believe in

Coloque sua fé naquilo em que você mais acredita

Two worlds, one family

Dois mundos, uma família

Hmm?

Hum?

Hey, did you guys hear something?

Ei, vocês ouviram alguma coisa?

I didn't hear nothing.

Não ouvi nada.

Me neither.

Nem eu.

I could have sworn I heard a...

Eu poderia jurar que ouvi um...

What are you doing here?

O que você está fazendo aqui?

Nothing.

Nada.

I'm just logging, that's all.

Estou apenas registrando, só isso.

Who said you could destroy my jungle?

Quem disse que você poderia destruir minha selva?

Markham.

Markham.

He told us to clear the timber.

Ele nos disse para limpar a madeira.

Get me out of this.

Tire-me disto.

I don't want any trouble.

Não quero problemas.

Take me to this Markham.

Leve-me até este Markham.

Call him.

Ligue para ele.

Mr. Markham, sir?

Senhor Markham, senhor?

Everything all right, Walter?

Tudo bem, Walter?

I heard the engine switch off.

Ouvi o motor desligar.

Yeah, we, uh, had a little incident back there.

Sim, nós tivemos um pequeno incidente lá atrás.

Something I can help you with, mister?

Posso ajudá-lo em alguma coisa, senhor?

Take your machines and get out of my jungle.

Peguem suas máquinas e saiam da minha selva.

Your jungle? Does that mean you own it?

Sua selva? Isso significa que você é dono dela?

The jungle belongs to no man.

A selva não pertence a ninguém.

Well, you see, that's where you're wrong, friend.

Pois bem, é aí que você se engana, amigo.

It belongs to me, Bob Markham.

Pertence a mim, Bob Markham.

I got the papers here that grant me the timber rights to a thousand acres of this jungle.

Recebi aqui os documentos que me garantem os direitos de exploração de madeira em mil acres desta selva.

Technically, you're trespassing on my property,

Tecnicamente, você está invadindo minha propriedade,

but I like being a good neighbor, so I won't have you arrested.

mas gosto de ser um bom vizinho, então não vou mandar prendê-lo.

Paper or not, this is my family's home, and I will protect it.

Papel ou não, esta é a casa da minha família e eu a protegerei.

Daddy! Daddy!

Papai! Papai!

Oh, my!

Oh meu Deus!

Abigail, you are getting to be a big girl.

Abigail, você está ficando uma menina crescida.

Who's this, Daddy?

Quem é esse, papai?

Well, honey, this is, um, Tarzan.

Bem, querida, este é, hum, Tarzan.

You're just kind of funny, Mr. Tarzan. Look what I found.

Você é meio engraçado, Sr. Tarzan. Olha o que eu encontrei.

Ah, it's very pretty, Abby.

Ah, é muito bonito, Abby.

Abby. Mmm.

Abby. Hummm.

It smells good, too.

E tem um cheiro bom também.

Why don't you go inside the tent now, honey?

Por que você não entra na barraca agora, querida?

Daddy's got some business he has to finish.

O papai tem alguns negócios para terminar.

Okay. Bye, Mr. Tarzan.

Certo. Tchau, Sr. Tarzan.

Bye.

Tchau.

You see, Tarzan,

Você vê, Tarzan,

you're not the only one who has a family to protect.

você não é o único que tem uma família para proteger.

Good night, little duckling, said the moon.

Boa noite, patinho, disse a lua.

And the little duckling fell

E o patinho caiu

fast asleep.

dormindo profundamente.

That was my favorite story when I was

Essa era minha história favorita quando eu era

your age. You're nice.

sua idade. Você é legal.

Why, thank you, Abby. I think you're

Por que, obrigada, Abby. Acho que você está

nice too you don't look like tarzan you look like a normal person well that's because i come from

legal também você não parece o Tarzan você parece uma pessoa normal bem isso é porque eu venho de

england tarzan on the other hand was raised by gorillas here in the jungle seems like only

O Tarzan da Inglaterra, por outro lado, foi criado por gorilas aqui na selva, parece que só

yesterday abby's mother was reading to her like that been over three years since she passed abby's

ontem a mãe da Abby estava lendo para ela assim, já faz mais de três anos que ela faleceu.

all i have in the world now that's why i came to africa to give her the best life i could by

tudo o que tenho no mundo agora é por isso que vim para a África para dar a ela a melhor vida que eu pudesse

destroying the jungle people need lumber tarzan well this very house is built of wood and quite

destruindo a selva as pessoas precisam de madeira tarzan bem esta mesma casa é construída de madeira e bastante

Quite a bit of it, too.

Bastante disso também.

My concern, Mr. Markham, is not with the harvesting of lumber per se,

A minha preocupação, Sr. Markham, não é com a exploração de madeira em si,

but in the way you are harvesting it.

mas na maneira como você está colhendo.

The jungle is an ancient and delicate ecosystem.

A selva é um ecossistema antigo e delicado.

Tampering with it could be disastrous.

Mexer nele pode ser desastroso.

Listen, I've sunk every penny I have into this logging enterprise.

Escute, eu investi cada centavo que tinha nesse empreendimento madeireiro.

I'm not going belly up over some posy that might get squashed.

Não vou me render por causa de um buquê que pode ser esmagado.

See my flower?

Vê minha flor?

Yes, it's very beautiful.

Sim, é muito bonito.

Starting to get a little wilty, though.

Mas estou começando a ficar um pouco irritado.

Well, I know how you can keep it looking pretty forever.

Bom, eu sei como você pode mantê-lo bonito para sempre.

Really?

Realmente?

Here, put the flower carefully inside this book.

Aqui, coloque a flor cuidadosamente dentro deste livro.

Now gently close the cover.

Agora feche a tampa com cuidado.

Like this?

Assim?

Yes. Then in a week or so, it will be perfectly preserved.

Sim. Então, em uma semana ou mais, estará perfeitamente preservado.

Come on. Can't we come to some sort of compromise?

Vamos lá. Não podemos chegar a algum tipo de acordo?

Compromise?

Compromisso?

Yeah. Is there anywhere I could log which would be acceptable to you?

Sim. Existe algum lugar onde eu possa registrar que seja aceitável para você?

Well, I would think the further away from the gorillas, the better.

Bem, eu acho que quanto mais longe dos gorilas, melhor.

Alright, you can log on the south side of the river far from here great see I knew we could work something out

Tudo bem, você pode fazer login no lado sul do rio, longe daqui, ótimo, eu sabia que poderíamos resolver algo

You did what why didn't you just send that logger packing it was a compromise now everyone is happy

Você fez o quê? Por que você simplesmente não mandou aquele madeireiro embora? Foi um acordo, agora todos estão felizes.

I don't know about this whole compromise thing. You know I mean you're going soft in your old age, buddy

Não sei sobre essa coisa toda de compromisso. Sabe, o que eu quero dizer é que você está ficando mole na velhice, amigo.

I mean when was the last time you use this?

Quando foi a última vez que você usou isso?

Oh, I've been looking all over for that excellent for weeding the garden you know

Ah, eu estava procurando por todo lugar por isso, é excelente para capinar o jardim, você sabia?

Well?

Bem?

You see? This right here is compelling evidence for my case.

Viu? Isso aqui é uma prova convincente do meu caso.

Relax, Turk. Markham and I have an agreement.

Relaxa, Turk. Markham e eu temos um acordo.

Perhaps you should have gotten it in writing?

Talvez você devesse ter feito isso por escrito?

Alright, everyone, back up!

Certo, pessoal, recuem!

Ah!

Ah!

This ain't my fault.

Isso não é culpa minha.

The boss gave the OK to Locke in this part of the jungle.

O chefe deu sinal verde para Locke nesta parte da selva.

We were just following his orders.

Estávamos apenas seguindo suas ordens.

Mark him.

Marque-o.

Abby, why don't you go brush your teeth

Abby, por que você não vai escovar os dentes?

and get ready for bed?

e se preparar para dormir?

But I already brushed him.

Mas eu já o escovei.

Well, brush him again, sweetie.

Bom, escove-o novamente, querido.

I have to talk to Mr. Tarzan.

Preciso falar com o Sr. Tarzan.

Oh, yes, Daddy.

Ah, sim, papai.

I know why you're here.

Eu sei por que você está aqui.

Bye.

Tchau.

We had an agreement.

Tínhamos um acordo.

You broke it.

Você quebrou.

That land is all bogged. They'd sink in the muck.

Aquela terra está toda atolada. Eles afundariam na lama.

But the gorillas?

Mas e os gorilas?

Look, I tried it your way, but it didn't work out.

Olha, eu tentei do seu jeito, mas não deu certo.

So I'm doing what I have to do for my family.

Então estou fazendo o que tenho que fazer pela minha família.

For Abby.

Para Abby.

Then I will do what I have to for my family.

Então farei o que for preciso pela minha família.

Finally, a little action.

Finalmente, um pouco de ação.

Now this is the Tarzan I remember.

Agora esse é o Tarzan que eu lembro.

I only see two of the bulldozers.

Só vejo duas escavadeiras.

We're not gonna hurt anybody, are we?

Não vamos machucar ninguém, vamos?

No.

Não.

We're just going to stop those machines from doing any more damage.

Vamos apenas impedir que essas máquinas causem mais danos.

You mean us against those big, scary, loud, metallic things?

Você quer dizer nós contra essas coisas grandes, assustadoras, barulhentas e metálicas?

I don't know.

Não sei.

Xantor? How do you expect Tarzan to keep up his action hero image when one of his very own sidekicks can't even...

Xantor? Como você espera que Tarzan mantenha sua imagem de herói de ação quando um de seus companheiros nem consegue...

Shh! Do you hear that?

Shh! Você ouviu isso?

Hey, what's going on?

Ei, o que está acontecendo?

It's over there! Look out!

É ali! Cuidado!

Something's wrong.

Algo está errado.

Gee, you think?

Nossa, você acha?

That maniac tried to run us over.

Aquele maníaco tentou nos atropelar.

I mean, doesn't that seem a bit drastic?

Quer dizer, isso não parece um pouco drástico?

A bit.

Um pouco.

No, something's wrong with the driver.

Não, há algo errado com o driver.

I said he tried to run us over.

Eu disse que ele tentou nos atropelar.

Weren't you listening?

Você não estava ouvindo?

Anybody care to explain what all the wreck...

Alguém se importa em explicar o que aconteceu com todos esses destroços...

Ah!

Ah!

Daddy, why is it so loud all of a sudden?

Papai, por que ficou tão alto de repente?

Whoa!

Uau!

Oh, please.

Ah, por favor.

Don't hurt me.

Não me machuque.

No.

Não.

No, I can't do it.

Não, não consigo fazer isso.

Stop.

Parar.

I tried.

Tentei.

Sorry, Mr. Markham.

Desculpe, Sr. Markham.

I tried to stay on the job.

Tentei continuar no emprego.

Nah, don't worry, Walter.

Não, não se preocupe, Walter.

I think we can manage without you for a day or two.

Acho que podemos ficar sem você por um dia ou dois.

His breathing's irregular.

Sua respiração é irregular.

And I've never seen a rash quite like this.

E eu nunca vi uma erupção cutânea como essa.

Ah, I'm sure it's just a 24-hour flu.

Ah, tenho certeza de que é apenas uma gripe de 24 horas.

Nevertheless, I'll take a sample for study.

Mesmo assim, vou levar uma amostra para estudo.

Well, it's just about the darndest thing.

Bem, é simplesmente a coisa mais estranha.

Walter's usually as healthy as a horse.

Walter geralmente é tão saudável quanto um cavalo.

I do have a theory about what's causing his illness.

Tenho uma teoria sobre o que está causando sua doença.

Oh? Yeah, what's that?

Ah? É, o que é isso?

You!

Você!

Me?

Meu?

Yes, you!

Sim, você!

You! You and all your confounded machines that have been tearing up the jungle!

Você! Você e todas as suas máquinas malditas que estão destruindo a selva!

You've obviously released some long-dormant virus or bacteria!

Obviamente você liberou algum vírus ou bactéria adormecidos há muito tempo!

Oh, okay, I see what's going on here.

Ah, certo, entendi o que está acontecendo aqui.

You're just trying to scare me off this land.

Você só está tentando me assustar e me fazer sair desta terra.

Well, won't work.

Bem, não vai funcionar.

Now get out of my camp! You heard me! Get out of here!

Agora saiam do meu acampamento! Vocês me ouviram! Saiam daqui!

And don't come back!

E não volte mais!

You know, I can't help but notice that we still have the lager problem.

Sabe, não posso deixar de notar que ainda temos o problema da cerveja.

A minus one bulldozer.

Um trator menos um.

Minus one bulldozer.

Menos uma escavadeira.

Now, if you ask me...

Agora, se você me perguntar...

I didn't ask you.

Eu não perguntei a você.

Yeah, and that's a recurring problem I've noticed.

Sim, e esse é um problema recorrente que notei.

Anyhoo, I think our problem was this whole covert ops business.

De qualquer forma, acho que nosso problema era toda essa coisa de operações secretas.

But I felt so stealthy!

Mas eu me senti tão furtiva!

Oh, sorry, sorry.

Ah, desculpe, desculpe.

Oh, think nothing of it, Tantor.

Ah, não pense nisso, Tantor.

Fascinating.

Fascinante.

See, what we need to do is hit them head on,

Veja, o que precisamos fazer é atacá-los de frente,

full force, head to head, toe to toe!

força total, cabeça com cabeça, frente a frente!

I'm afraid that won't be necessary, Turk.

Receio que isso não seja necessário, Turk.

This virus will take care of Markham and his men soon enough.

Este vírus acabará com Markham e seus homens em breve.

Daddy?

Papai?

It's what I tried to explain to Mr. Markham.

Foi o que tentei explicar ao Sr. Markham.

Tampering with the jungle's ecosystem is dangerous.

Interferir no ecossistema da selva é perigoso.

You see, jungle soil is home to thousands of ancient microbes.

Veja bem, o solo da selva é o lar de milhares de micróbios antigos.

You know, germs, bacteria and whatnot.

Você sabe, germes, bactérias e outras coisas.

Oh, I know just the type.

Ah, eu sei exatamente o tipo.

Well, I do.

Pois é, eu sei.

When Markham tore through here all willy-nilly,

Quando Markham passou por aqui sem motivo algum,

he unearthed hundreds of microorganisms.

ele desenterrou centenas de microrganismos.

But at least one of them is deadly.

Mas pelo menos um deles é mortal.

Quite deadly indeed.

Realmente muito mortal.

We must warn Markham and his men.

Devemos avisar Markham e seus homens.

We already have, Tarzan.

Já fizemos isso, Tarzan.

I just want to listen.

Eu só quero ouvir.

The virus hit them hard and fast.

O vírus os atingiu com força e rapidez.

Daddy.

Papai.

So what do you think, Professor?

Então, o que você acha, Professor?

These men are very ill.

Esses homens estão muito doentes.

Without a cure, they will most certainly die.

Sem uma cura, eles certamente morrerão.

Well, we'll just have to find a cure.

Bem, teremos que encontrar uma cura.

Daddy.

Papai.

Not now, Abby. Easier said than done, Mr. Malcolm.

Agora não, Abby. É mais fácil falar do que fazer, Sr. Malcolm.

Abby!

Abby!

I don't feel very good.

Não me sinto muito bem.

Shh, sweetie. Daddy will take care of you.

Shh, querida. O papai vai cuidar de você.

I know you have nothing to gain in helping me.

Eu sei que você não tem nada a ganhar me ajudando.

We will help you. You're a good man, Tarzan.

Nós vamos te ajudar. Você é um bom homem, Tarzan.

Professor.

Professor.

I shan't rest until I've found a cure.

Não descansarei até encontrar uma cura.

Oh, you're not serious. You're not really gonna help that Markham guy.

Ah, você não está falando sério. Você não vai ajudar aquele tal de Markham.

His men are sick.

Seus homens estão doentes.

Yeah? And what's gonna happen if you cure them?

É? E o que vai acontecer se você curá-los?

You think Markham is just gonna say,

Você acha que Markham vai simplesmente dizer:

Oh, thank you Tarzan, and walk out of here?

Ah, obrigado Tarzan, e sair daqui?

I don't think so!

Eu não acho!

He'll go right back to bulldozing the jungle!

Ele vai voltar a destruir a selva!

Maybe.

Talvez.

We can't control what Markham does.

Não podemos controlar o que Markham faz.

We can only do what's right.

Só podemos fazer o que é certo.

Markham and his men will die if we don't help them.

Markham e seus homens morrerão se não os ajudarmos.

Hey, I don't mean to sound cold or nothing, but that's their problem!

Ei, não quero parecer frio nem nada, mas isso é problema deles!

In what way is that not cold?

De que forma isso não é frio?

You've just gone soft, that's all.

Você simplesmente amoleceu, só isso.

I remember when the title Lord of the Jungle carried some real weight behind it.

Lembro-me de quando o título Senhor da Selva tinha um peso real por trás dele.

Turk.

Turco.

I mean, whatever happened to good old-fashioned poetic jungle justice, huh?

Quer dizer, o que aconteceu com a boa e velha justiça poética da selva, hein?

Bad guys come here looking for trouble and get what's coming to them.

Os bandidos vêm aqui procurando confusão e recebem o que merecem.

Turk, what about Abby?

Turk, e a Abby?

Abby?

Abby?

Markham's little girl.

A filhinha de Markham.

You mean the really cute little one with the big eyes and the sweet smile?

Você quer dizer aquele garotinho fofo com olhos grandes e sorriso doce?

What about her?

E ela?

She's also very sick.

Ela também está muito doente.

Oh, what'd you have to go and bring her up for?

Ah, por que você teve que ir lá e trazê-la?

Come on, let's get to work.

Vamos lá, vamos trabalhar.

And then the princess plucked the flowers' petals off one by one and threw them into the river.

E então a princesa arrancou as pétalas das flores, uma a uma, e as jogou no rio.

While she chanted, he loves me, he loves me not, he loves me.

Enquanto ela cantava, ele me ama, ele não me ama, ele me ama.

Easy, Abby. Now try to rest.

Calma, Abby. Agora tente descansar.

Jane, am I going to feel better?

Jane, vou me sentir melhor?

Well, I certainly think so.

Bem, eu certamente penso assim.

My father's promised to find a remedy and he's never let me down.

Meu pai prometeu encontrar uma solução e nunca me decepcionou.

My daddy's never let me down either.

Meu pai também nunca me decepcionou.

Well then, I think we should both be quite fine.

Pois bem, acho que nós dois ficaremos bem.

Now, doctor's orders. Get some rest.

Agora, ordens médicas. Descanse um pouco.

Yes, ma'am.

Sim, senhora.

Don't let us down, daddy.

Não nos decepcione, papai.

A cure is conceivable.

Uma cura é concebível.

But I must have these ingredients.

Mas preciso desses ingredientes.

Obedience.

Obediência.

I'll find him.

Eu vou encontrá-lo.

Wait.

Espere.

I know this jungle better.

Eu conheço melhor esta selva.

Tarzan!

Tarzan!

My daughter's life is on the line.

A vida da minha filha está em jogo.

Then we go together.

Então vamos juntos.

How many more?

Quantos mais?

Just two.

Apenas dois.

Great. What's next?

Ótimo. O que vem a seguir?

The sap of a durama tree.

A seiva de uma árvore durama.

That'll be a breeze.

Isso vai ser moleza.

No, it won't.

Não, não vai.

Why do you say that?

Por que você diz isso?

The Durama tree belongs to Butoh.

A árvore Durama pertence ao Butoh.

You get the set, I'll deal with Butoh.

Você fica com o conjunto, eu cuido do Butoh.

I'd say I got the better end of that bargain.

Eu diria que levei a melhor nessa barganha.

Are you finished?

Você terminou?

Uh, actually, I'm just getting started.

Na verdade, estou apenas começando.

How long can you hold off that beast?

Por quanto tempo você consegue segurar essa fera?

As long as we need.

Pelo tempo que for necessário.

All finished.

Tudo terminado.

I think I went too far when I pulled his tail.

Acho que fui longe demais quando puxei o rabo dele.

This is the last one?

Essa é a última?

Yes. The flowers are just over this hill.

Sim. As flores estão logo depois desta colina.

Or at least they used to be.

Ou pelo menos costumavam ser.

This is the only place where you can find the flowers?

Este é o único lugar onde você pode encontrar as flores?

It was

Era

Oh, what have I done?

Ah, o que eu fiz?

You wanted to do the right thing for your daughter

Você queria fazer a coisa certa para sua filha

You just made a mistake

Você acabou de cometer um erro

Yeah, big mistake

Sim, grande erro

glowing lichen yes borgweed excellent deromba tree sap and

líquen brilhante sim borgweed excelente seiva de árvore deromba e

what about the

e quanto ao

hi daddy hello angel how are you feeling not very good

oi papai olá anjo como você está se sentindo não muito bem

Can you read me a story?

Você pode ler uma história para mim?

Sure, darling, sure.

Claro, querida, claro.

Once upon a time in a kingdom far away...

Era uma vez em um reino distante...

What's this?

O que é isso?

Where'd you get this flower?

Onde você conseguiu essa flor?

In the jungle, remember?

Na selva, lembra?

Why, this is the very flower we need!

Ora, esta é exatamente a flor de que precisamos!

I'll have a cure whipped together in no time!

Vou ter uma cura pronta rapidinho!

What's everybody so happy about, Daddy?

Por que todo mundo está tão feliz, papai?

Everything.

Tudo.

Next.

Próximo.

Brace yourselves.

Preparem-se.

Pew!

Banco!

Next.

Próximo.

Ugh.

Eca.

I tell you, Mr. Markham, I feel like a million bucks.

Eu lhe digo, Sr. Markham, me sinto como se valesse um milhão de dólares.

Glad to hear it, Walter. Glad to hear it.

Que bom ouvir isso, Walter. Que bom ouvir isso.

Get that!

Entendeu?

I'm telling you, Markham and his men are going right back to logging the jungle,

Estou lhe dizendo, Markham e seus homens estão voltando a explorar a selva,

just like I said they would.

assim como eu disse que fariam.

Relax, Turk.

Relaxa, turco.

Hey, this is what you get for being all Mr. Nice.

Ei, é isso que você ganha por ser o Sr. Legal.

guy and doing the right thing hey you need a makeover buddy time to shed the

cara e fazendo a coisa certa ei você precisa de uma reforma amigo hora de se livrar do

softer gentler image and go for the dark rooting vengeful Lord of the jungle

imagem mais suave e gentil e vá para o escuro enraizando o vingativo Senhor da selva

thing Turk

coisa turca

Make sure you get that area. Don't miss a spot.

Garanta a sua vaga nessa área. Não perca nenhum ponto.

Come on, people, you're on the clock here.

Vamos lá, pessoal, vocês estão com pouco tempo aqui.

What kind of logging is this?

Que tipo de registro é esse?

They're not logging. They're planting.

Eles não estão extraindo madeira. Estão plantando.

Here you go. Plant them about a quarter of an inch deep.

Pronto. Plante-as a cerca de meio centímetro de profundidade.

Irrigation, anyone?

Alguém quer irrigação?

There!

Lá!

In a few months, this field will be blooming with those pretty flowers again.

Em alguns meses, este campo estará florescendo novamente com essas lindas flores.

What do you think about that, Abby?

O que você acha disso, Abby?

Can't do it!

Não consigo fazer isso!

It? I'm not it!

É? Eu não sou!

I'll have you know I haven't been it since I was ten years old!

Quero que você saiba que eu não vou lá desde os meus dez anos de idade!

I can't thank you enough, Tarzan.

Não tenho palavras para agradecer, Tarzan.

What will you do now?

O que você fará agora?

I don't know.

Não sei.

It'll be something a little less destructive, that's for sure.

Será algo um pouco menos destrutivo, isso é certo.

I hate to think what might have been lost forever because of me.

Odeio pensar no que poderia ter sido perdido para sempre por minha causa.

At least it wasn't your daughter.

Pelo menos não foi sua filha.

Let's join TJ and the gang next as they take a break in recess on Disney Cinemagic.

Vamos nos juntar a TJ e sua turma enquanto eles fazem uma pausa no recreio no Disney Cinemagic.

Thank you.

Obrigado.

Expandir Legenda

Tarzan defende sua família e a selva contra madeireiros liderados por Markham, que alega ter direitos sobre a terra. Um encontro tenso ocorre entre Tarzan, Markham e sua filha Abigail, que demonstra curiosidade pelo homem da selva. A disputa pela propriedade da selva e a proteção da família de Tarzan são os pontos principais.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos