Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

A Lenda De Tarzan: O Rio Envenenado – Parte 2 – 8

A Lenda De Tarzan: O Rio Envenenado – Parte 2 – 8
0:00

Previously on The Legend of Tarzan

Anteriormente em A Lenda de Tarzan

What's the occasion?

Qual é a ocasião?

It's Tantor, Daddy. He thinks he's sick.

É o Tantor, papai. Ele acha que está doente.

Is he going to be all right?

Ele vai ficar bem?

I'm afraid he's suffering from some sort of poisoning.

Receio que ele esteja sofrendo de algum tipo de envenenamento.

It's the river all right. The answers are hidden in here.

É o rio, sim. As respostas estão escondidas aqui.

What is it, Daddy?

O que foi, papai?

The water has definitely been contaminated by some kind of inorganic matter.

A água definitivamente foi contaminada por algum tipo de matéria inorgânica.

The problem came from up the river.

O problema veio do rio acima.

They were sick.

Eles estavam doentes.

Yes. Obviously, we haven't yet reached the source of the poison.

Sim. Obviamente, ainda não chegamos à fonte do veneno.

Strangers have come to our land.

Estranhos chegaram à nossa terra.

Now my people are sick and weak.

Agora meu povo está doente e fraco.

Who has done this?

Quem fez isso?

You made my people sick!

Você deixou meu povo doente!

Basuli, show Tarzan the mountain.

Basuli, mostre a montanha ao Tarzan.

So Tarzan, you think you can defeat that?

Então Tarzan, você acha que consegue derrotar isso?

Put your faith in what you most believe in

Coloque sua fé naquilo em que você mais acredita

Two worlds, one family

Dois mundos, uma família

Trust your heart, let faith decide

Confie no seu coração, deixe a fé decidir

To guide these lives, to guide these lives

Para guiar essas vidas, para guiar essas vidas

We sing

Nós cantamos

Put your faith in what you most believe in

Coloque sua fé naquilo em que você mais acredita

Two worlds, one family

Dois mundos, uma família

This destruction must be stopped.

Essa destruição deve ser interrompida.

But how? They have guns and we have nothing.

Mas como? Eles têm armas e nós não temos nada.

It will take weapons more powerful than rocks.

Serão necessárias armas mais poderosas que pedras.

Perhaps not.

Talvez não.

Come back.

Voltar.

Breaking into a new vein today.

Entrando em uma nova onda hoje.

Better hit something soon.

É melhor fazer alguma coisa logo.

I'm sick of this place.

Estou farto deste lugar.

You and me both, buddy.

Você e eu também, amigo.

Well, maybe this load will turn up some decent gold nuggets.

Bem, talvez essa carga rende algumas pepitas de ouro decentes.

I'm sorry.

Desculpe.

Fairly constrained and useless?

Bastante limitado e inútil?

Yes, quite useless indeed.

Sim, realmente inútil.

Perhaps if we learned a little more about our situation.

Talvez se aprendêssemos um pouco mais sobre a nossa situação.

Capital idea, Jane.

Ótima ideia, Jane.

We'll open the lines of communication.

Abriremos as linhas de comunicação.

Kiwazi, sir.

Kiwazi, senhor.

Can you tell us more about the mountain that Basuli took Tarzan to see?

Você pode nos contar mais sobre a montanha que Basuli levou Tarzan para ver?

Please. You must believe that whatever is going on there, we have nothing to do with it.

Por favor. Você precisa acreditar que, seja lá o que for que esteja acontecendo lá, não temos nada a ver com isso.

Men like you came and tore a wound in the side of the mountain.

Homens como você vieram e abriram uma ferida na encosta da montanha.

Big machines dug out dirt and rocks.

Grandes máquinas extraíam terra e pedras.

Dirty water flowed into the river.

Água suja fluiu para o rio.

Soon the animals and my people grew sick.

Logo os animais e meu povo ficaram doentes.

Oh, the mountain is digging, flowing. What on earth?

Ah, a montanha está cavando, fluindo. O que é isso?

Oh, of course! A mine!

Ah, claro! Uma mina!

They use chemicals to separate the ore from the dirt and rock.

Eles usam produtos químicos para separar o minério da terra e da rocha.

That's what's been poisoning the river.

É isso que está envenenando o rio.

Don't they know that these chemicals are deadly?

Eles não sabem que esses produtos químicos são mortais?

They know.

Eles sabem.

Then they're killing the jungle for their own selfish gains.

Então eles estão matando a selva para seus próprios ganhos egoístas.

It's simply deplorable.

É simplesmente deplorável.

Deplorable indeed, but not unheard of, I'm afraid.

Deplorável mesmo, mas não inédito, receio.

It's no wonder you don't trust us.

Não é de se admirar que você não confie em nós.

Oh dear.

Oh céus.

What is it, Jane?

O que foi, Jane?

Tarzan is going to try to stop them.

Tarzan vai tentar detê-los.

One man against so many? That is foolish.

Um homem contra tantos? Que tolice.

Yes, well, diplomacy is not Tarzan's strong suit.

Sim, bem, diplomacia não é o ponto forte de Tarzan.

He is... disconcertingly direct.

Ele é... desconcertantemente direto.

Oh, the same can be said for Basuli.

Ah, o mesmo pode ser dito de Basuli.

You see him, McTeague?

Você o vê, McTeague?

Checking on the hall.

Verificando o corredor.

Mr. McTeague, the men in tunnel number five are complaining that the heat is stifling.

Sr. McTeague, os homens no túnel número cinco estão reclamando que o calor é sufocante.

Tell them when they find gold, they can buy a lemonade.

Diga a eles que quando encontrarem ouro, poderão comprar uma limonada.

Yes, sir.

Sim, senhor.

Do you lead these men?

Você lidera esses homens?

My, my, what have we here?

Meu Deus, o que temos aqui?

You some kind of jungle man?

Você é algum tipo de homem da selva?

This place is poisoning the river.

Este lugar está envenenando o rio.

People and animals are sick and dying.

Pessoas e animais estão doentes e morrendo.

I'm digging for gold here, jungle man.

Estou cavando ouro aqui, homem da selva.

It's the only worthwhile thing in this whole forsaken land.

É a única coisa que vale a pena em toda esta terra abandonada.

Now I've got work to do, so if you'll excuse me.

Agora tenho trabalho a fazer, então, se me dão licença.

This jungle is my home, and I will protect it.

Esta selva é meu lar e eu a protegerei.

Well, I can see that you're very determined.

Bom, vejo que você é muito determinado.

Too bad.

Muito ruim.

Get rid of him.

Livre-se dele.

I told you we need weapons.

Eu disse que precisamos de armas.

Get them!

Pegue-os!

Hope we find those guys pretty soon.

Espero que encontremos esses caras em breve.

I'm getting ill just looking at that water.

Estou ficando doente só de olhar para essa água.

Oh, what if we miss them?

Ah, e se não os encontrarmos?

Do you think we've come too far?

Você acha que chegamos longe demais?

Should we turn back?

Deveríamos voltar?

Did you see Tarzan back there?

Você viu o Tarzan lá atrás?

No.

Não.

Then we're not turning back.

Então não voltaremos atrás.

Keep your eyes on the prize, Tantor.

Mantenha os olhos no prêmio, Tantor.

Oh, but that's the whole problem.

Ah, mas esse é todo o problema.

I don't know where to put my eyes.

Não sei onde colocar meus olhos.

If only there was some way of knowing where Tarzan is.

Se ao menos houvesse alguma maneira de saber onde Tarzan está.

Some sort of sign.

Algum tipo de sinal.

What, like some trail of bruised and beaten thugs?

O quê, como uma trilha de bandidos machucados e espancados?

Or maybe some gunshots?

Ou talvez alguns tiros?

Sounds like trouble.

Parece problema.

And where there's trouble, there's Tarzan.

E onde há problemas, há Tarzan.

I got you!

Te peguei!

Don't let him get away!

Não deixe ele escapar!

Stop him!

Parem ele!

Abracadabra!

Abracadabra!

Leaving so soon? I won't hear of it.

Partir tão cedo? Não quero nem ouvir falar nisso.

The strangers have captured Buzuli and Tarzan!

Os estranhos capturaram Buzuli e Tarzan!

Oh, no!

Oh não!

Good heavens!

Meu Deus!

Prepare for battle.

Prepare-se para a batalha.

Mr. Kiwazi, wait!

Senhor Kiwazi, espere!

Forgive me for intruding, sir, but a direct attack would be disastrous.

Perdoe-me pela intromissão, senhor, mas um ataque direto seria desastroso.

You said so yourself.

Você mesmo disse isso.

Jane's right.

Jane está certa.

Many men could be lost with no guarantee of saving your son or Tarzan.

Muitos homens podem ser perdidos sem nenhuma garantia de salvar seu filho ou Tarzan.

We do not want to fight.

Não queremos brigar.

But what choice is there?

Mas que escolha existe?

Give us a chance.

Dê-nos uma chance.

That's quite right.

Isso mesmo.

We have the most marvelously clever plan.

Temos o plano mais maravilhosamente inteligente.

Do we have a plan?

Temos um plano?

Please trust us.

Por favor, confie em nós.

We too have a loved one in danger.

Nós também temos um ente querido em perigo.

I will give you one chance.

Eu lhe darei uma chance.

You came back to help me.

Você voltou para me ajudar.

Just as you helped me.

Assim como você me ajudou.

You really are different from the strangers.

Você realmente é diferente dos estranhos.

Not that it makes any difference, given our present situation.

Não que isso faça alguma diferença, dada a nossa situação atual.

See? Your antics were nothing more than a minor annoyance.

Viu? Suas palhaçadas não passaram de um pequeno incômodo.

Minor annoyance? Get it?

Um pequeno incômodo? Entendeu?

The mine will soon be operating again. Too bad the same can't be said for you.

A mina voltará a operar em breve. Pena que o mesmo não pode ser dito de você.

Finish him off.

Acabe com ele.

Mr. McTeague, sir! There's some government officials here to see you.

Senhor McTeague! Há alguns funcionários do governo aqui querendo vê-lo.

What? Officials? Get these two out of sight. And no noise!

O quê? Autoridades? Tirem esses dois da vista. E sem barulho!

Ian McTeague, owner of this mine.

Ian McTeague, proprietário desta mina.

Ah, yes. Splendid to meet you.

Ah, sim. Foi um prazer conhecê-lo.

Archimedes Porter, chief mine inspector

Arquimedes Porter, inspetor-chefe de minas

for the Territorial Administration.

para a Administração Territorial.

And I'm his faithful secretary.

E eu sou sua fiel secretária.

Oh, yes, quite invaluable.

Ah, sim, muito valioso.

Oh, thank you very much, Jane.

Ah, muito obrigada, Jane.

Don't mention it, sir.

Não mencione isso, senhor.

So, uh, how can I be of service?

Então, como posso ajudar?

Ah, well, we need to have a look around,

Ah, bem, precisamos dar uma olhada ao redor,

regulations who understand.

regulamentos que entendem.

Our job is to make sure everything is up to snuff.

Nosso trabalho é garantir que tudo esteja em perfeitas condições.

Well, right you are, sir. Tip-top, spit-spot.

Pois é, senhor, você tem razão. Ótimo, ótimo ponto.

well we are very busy oh yes right behind you all my mercury and sodium

Bem, estamos muito ocupados, oh sim, logo atrás de vocês, todo meu mercúrio e sódio

cyanide I should say and you let it flow right into the river well can't let it

cianeto eu deveria dizer e você deixa fluir direto para o rio bem não pode deixar

overflow right here now can we hmm well rather creaky isn't it oh yes quite

transbordar aqui agora podemos hmm bem um pouco rangente não é oh sim bastante

All right, mark that down, Jane.

Certo, marque isso, Jane.

Hmm.

Hum.

Oh.

Oh.

Can we look in there?

Podemos dar uma olhada ali?

Not a good idea.

Não é uma boa ideia.

It's very dangerous.

É muito perigoso.

You have to be thorough, you know.

Você tem que ser minucioso, sabia?

The mine authority won't abide an incomplete report.

A autoridade mineira não tolerará um relatório incompleto.

This is outrageous.

Isso é ultrajante.

Appalling.

Terrível.

Bound by rope?

Preso por uma corda?

Such working conditions are totally unacceptable.

Tais condições de trabalho são totalmente inaceitáveis.

Come along, men.

Vamos, homens.

You may file a complaint at the territorial office.

Você pode registrar uma reclamação no escritório territorial.

Not so fast. Exactly where is this territorial office?

Calma. Onde fica exatamente esse escritório territorial?

Well, you say? It's over on... you know, directions were never my strong suit, you see.

Bem, você diz? É lá em... sabe, instruções nunca foram meu forte, entende?

Well, it's north of here, or perhaps it's northeast. Wouldn't you say, Daddy? I mean, sir?

Bem, fica ao norte daqui, ou talvez a nordeste. Não diria, papai? Quer dizer, senhor?

I don't know who you are, but I intend to find out.

Não sei quem você é, mas pretendo descobrir.

Let them go. You have me.

Deixe-os ir. Você me tem.

I won't leave you again.

Não vou deixar você novamente.

Oh, so it's like that, huh?

Ah, então é assim, né?

Get rid of them all. It's time to get back to business.

Livre-se de todos eles. É hora de voltar aos negócios.

Tentor.

Tentor.

Pognas!

Pognas!

Oh!

Oh!

Daddy!

Papai!

Ahh!

Ahh!

Ahh!

Ahh!

We made it!

Conseguimos!

Yeah, but what about the others?

Sim, mas e os outros?

Oh!

Oh!

After them!

Atrás deles!

We must help Jane.

Precisamos ajudar Jane.

Jane!

Jane!

Oh, my goodness!

Ó meu Deus!

Oh, dear!

Oh céus!

Oh, thought you'd know.

Ah, pensei que você soubesse.

A rather effective getaway vehicle, actually.

Um veículo de fuga bastante eficaz, na verdade.

There they are!

Lá estão eles!

You are safe.

Você está seguro.

Thanks to Tarzan and the others.

Obrigado ao Tarzan e aos outros.

I was wrong about you.

Eu estava errado sobre você.

Please, accept my apologies.

Por favor, aceite minhas desculpas.

Oh, nonsense. Perfectly understandable. All sorted out now.

Que bobagem. Perfeitamente compreensível. Tudo resolvido agora.

What's the matter?

Qual é o problema?

We escaped, but accomplished nothing. The poison still flows into the river.

Escapamos, mas não conseguimos nada. O veneno continua escorrendo para o rio.

And the strangers will be angry.

E os estranhos ficarão bravos.

Move it! Push! When you get in range, hit them. Hard. I want them out of this jungle for good.

Mexa-se! Empurre! Quando estiver ao alcance, acerte-os. Com força. Quero que eles saiam desta selva para sempre.

I say we attack. Now! Before it's too late!

Eu digo que devemos atacar. Agora! Antes que seja tarde demais!

Their weapons are too powerful. Our people would be slaughtered.

As armas deles são poderosas demais. Nosso povo seria massacrado.

Go! Hurry! Meet on the hillside!

Vai! Depressa! Encontramo-nos na encosta!

This way, children. You'll be safe.

Por aqui, crianças. Vocês estarão seguras.

That's it. Nothing to worry about now.

Pronto. Não precisa se preocupar mais.

Take him over there!

Leve-o para lá!

Thank you.

Obrigado.

We must go.

Temos que ir.

Father, you must get to safety.

Pai, você precisa ir para um lugar seguro.

Our people need you.

Nosso povo precisa de você.

Basuli is right.

Basuli está certo.

Attack, I say.

Ataque, eu digo.

Normally I'm a peaceful fellow, but these miners have gone too far.

Normalmente sou um sujeito pacífico, mas esses mineiros foram longe demais.

Now, Daddy?

Agora, papai?

Kewazi, there's a little expression we have that goes, an eye for an eye.

Kewazi, há uma pequena expressão que diz: olho por olho.

I share your anger, but they will be expecting an attack.

Compartilho sua raiva, mas eles estarão esperando um ataque.

Well, so then we'll just have to do something unexpected, won't we?

Bom, então teremos que fazer algo inesperado, não é?

What's your idea?

Qual é a sua ideia?

That was it, actually.

Na verdade, foi isso.

Granted, it's a little thin on details.

É verdade que faltam poucos detalhes.

We are so concerned with the strangers' weapons,

Estamos tão preocupados com as armas dos estranhos,

we have overlooked a far more powerful force.

nós ignoramos uma força muito mais poderosa.

I think this will do nicely.

Acho que isso vai servir bem.

What's your opinion, Quémence?

Qual é a sua opinião, Quémence?

We will begin at once.

Começaremos imediatamente.

I'm sorry.

Desculpe.

Simple but effective.

Simples, mas eficaz.

We'll see.

Vamos ver.

What happened to my water?

O que aconteceu com minha água?

Would you look at that?

Você olharia para isso?

I must have taken a lot of work.

Devo ter dado muito trabalho.

And clever engineering. I bet they...

E engenharia inteligente. Aposto que eles...

McD!

McD!

You've got no right to damn this river!

Você não tem o direito de condenar este rio!

How dare you speak of rights!

Como você ousa falar de direitos!

You abuse the jungle solely to enrich yourself!

Você abusa da selva apenas para enriquecer!

What of our rights?

E os nossos direitos?

Or those of the animals that lay sick and dying?

Ou aqueles dos animais que estavam doentes e morrendo?

Yeah, yeah, well, I'm not going to stand here debating.

Sim, sim, bem, não vou ficar aqui debatendo.

I need this river, and I am going to take it back!

Preciso deste rio e vou recuperá-lo!

So be it.

Que assim seja.

Tantor!

Tantor!

All right, pal, you're on!

Tudo bem, amigo, você está dentro!

Oh!

Oh!

No!

Não!

Run!

Correr!

Ah!

Ah!

No!

Não!

No!

Não!

Someone's gonna pay for this.

Alguém vai pagar por isso.

What an improvement.

Que melhoria!

The river has done well.

O rio se saiu bem.

Get him!

Peguem ele!

Cowards!

Covardes!

The gold in this mountain belongs to me.

O ouro desta montanha pertence a mim.

This mountain, this river, and this jungle belong to no man.

Esta montanha, este rio e esta selva não pertencem a ninguém.

You have done enough damage.

Você já causou danos suficientes.

Go. Now.

Vá. Agora.

One day soon I'll be rich and you'll still be stuck here.

Um dia, em breve, serei rico e você ainda estará preso aqui.

I can live with that.

Eu posso viver com isso.

Me too.

Eu também.

Good riddance to you, sir.

Boa viagem, senhor.

I told him, eh, Kiwazi?

Eu disse a ele, hein, Kiwazi?

Well said, Archimedes.

Bem dito, Arquimedes.

these.

esses.

Just a few days ago, I had no idea other people live in the jungle.

Há poucos dias, eu não fazia ideia de que havia outras pessoas vivendo na selva.

Yet it seems like we have been friends for a very long time.

Mas parece que somos amigos há muito tempo.

Thank you for the boat and for everything.

Obrigado pelo barco e por tudo.

It is our honor.

É uma honra para nós.

And remember, the boat goes up the river as well as down.

E lembre-se, o barco sobe o rio e também desce.

The same goes for you.

O mesmo vale para você.

Don't be strangers.

Não sejam estranhos.

We've got plenty of room.

Temos bastante espaço.

Ha ha!

Há há!

Yay!

Yay!

It is a miracle!

É um milagre!

Let's go home.

Vamos para casa.

Ah, clean water.

Ah, água limpa.

Nothing like it.

Nada parecido.

It's nearly time for some Hakuna Matata

Está quase na hora de um pouco de Hakuna Matata

with those grub-grabbers Timon and Pumba,

com aqueles ladrões Timão e Pumba,

next on Disney Cinemagic.

próximo no Disney Cinemagic.

They just love bugs.

Eles simplesmente adoram insetos.

Thank you.

Obrigado.

Expandir Legenda

Tarzan investiga a doença que atinge Tantor e a tribo. A contaminação do rio por uma substância inorgânica é a causa. Indígenas relatam a chegada de estrangeiros com máquinas que feriram a montanha, poluindo a água. Jane e Tarzan descobrem que uma mina, com seus produtos químicos, é a origem da contaminação, envenenando a selva.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos