Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

A Lenda De Tarzan: O Retorno De La – 27

A Lenda De Tarzan: O Retorno De La – 27
0:00

Daddy is going to be so pleased when he finds out we're holding a croquet tournament.

O papai vai ficar muito feliz quando descobrir que vamos realizar um torneio de croquet.

Especially today, the anniversary of his legendary perfect game.

Principalmente hoje, aniversário do seu lendário jogo perfeito.

Legendary? And yet, have you ever heard of it?

Lendário? E você, já ouviu falar?

No, but I'm not much of a sports fan. Too much competition.

Não, mas não sou muito fã de esportes. Muita competição.

Play through Tarzan.

Jogue Tarzan.

Whoa, nice shooting, Slim.

Uau, belo tiro, Slim.

Is that all right?

Está tudo bem?

Not bad.

Nada mal.

For a beginner.

Para um iniciante.

Oh, oh, watch me.

Oh, oh, olhe para mim.

Tantor, your technique is all wrong.

Tantor, sua técnica está toda errada.

Come on.

Vamos.

Um, the sun was in my eyes.

Hum, o sol estava nos meus olhos.

Well, it would appear that we need more coconuts.

Bem, parece que precisamos de mais cocos.

I'll round some up.

Vou reunir alguns.

Now remember, not a word to Daddy.

Agora lembre-se, nem uma palavra para o papai.

This is a surprise.

Isso é uma surpresa.

I'm not entirely comfortable with surprises.

Não me sinto muito confortável com surpresas.

They tend to sneak up on you.

Eles tendem a surpreender você.

I can't wait to see the look on Daddy's face.

Mal posso esperar para ver a cara do papai.

Oh, he will be so...

Ah, ele ficará tão...

Oh, you poor thing.

Ah, coitadinho de você.

Now, don't be afraid, little one. I just want to help.

Não tenha medo, pequenina. Eu só quero ajudar.

There, there. It's all right.

Pronto, pronto. Está tudo bem.

Now, let's find out what the problem is, shall we?

Agora, vamos descobrir qual é o problema, certo?

Be gone, beast.

Vá embora, fera.

I am done with you.

Terminei com você.

Put your faith in what you most believe in

Coloque sua fé naquilo em que você mais acredita

Two worlds, one family

Dois mundos, uma família

Trust your heart, let faith decide

Confie no seu coração, deixe a fé decidir

To guide these lives, to guide these lives

Para guiar essas vidas, para guiar essas vidas

We sing

Nós cantamos

Put your faith in what you most believe in

Coloque sua fé naquilo em que você mais acredita

Two worlds, one family

Dois mundos, uma família

A mere cliff won't keep me from Opa.

Um mero penhasco não me afastará do Opa.

Oh, Pa.

Ah, pai.

Oh!

Oh!

You weak, useless creature.

Criatura fraca e inútil.

You'll never make the journey to Opa by yourself.

Você nunca fará a viagem até Opa sozinho.

But with Tarzan's help, hmm, that's a different story.

Mas com a ajuda de Tarzan, hmm, essa é outra história.

What's the deal?

Qual é a situação?

It's almost time to tee off.

Está quase na hora da tacada inicial.

Jane's not back yet.

Jane ainda não voltou.

Well, can't we start without her?

Bem, não podemos começar sem ela?

Not unless you know the rules.

Não, a menos que você conheça as regras.

Oh, we can make them up as we go, huh?

Ah, podemos ir inventando conforme formos avançando, né?

Huh? Perfect!

Hein? Perfeito!

Okay, first one to break a ball gets 100 points.

Certo, o primeiro a quebrar uma bola ganha 100 pontos.

Go!

Ir!

Tarzan, Turk, Tantor, what are we all up to today?

Tarzan, Turk, Tantor, o que estamos fazendo hoje?

Uh, nothing.

Ah, nada.

Oh, nothing at all?

Ah, nada mesmo?

Not a thing.

Nada.

Splendid. What's in the bag?

Esplêndido. O que tem na sacola?

Bag? What bag?

Bolsa? Que bolsa?

Oh, you mean this bag.

Ah, você quer dizer esta bolsa.

It's, uh, well, these are, uh, nothing important.

É, uh, bem, isso não é nada importante.

Right-o! So where's Jane?

Certo! Então, onde está a Jane?

We were just wondering the same thing.

Estávamos nos perguntando a mesma coisa.

Tarzan, darling!

Tarzan, querido!

Jane? I was starting to worry.

Jane? Eu estava começando a ficar preocupada.

Oh, how charming!

Ah, que encantador!

Say, let's you and I go on a little outing.

Diga, vamos você e eu fazer um pequeno passeio.

Just the two of us.

Só nós dois.

Hmm?

Hum?

I don't understand.

Eu não entendo.

I thought I was being crystal clear.

Achei que estava sendo muito claro.

You mean jungle picnic?

Você quer dizer piquenique na selva?

But, Jane, it's time for the, uh...

Mas, Jane, é hora do...

The...

O...

Thing! What are you talking about?

Coisa! Do que você está falando?

What thing?

Que coisa?

You know, the croquet tournament.

Você sabe, o torneio de croquet.

I've no time for games, Tarzan.

Não tenho tempo para brincadeiras, Tarzan.

Games, did you say?

Jogos, você disse?

Am I missing something?

Estou esquecendo de alguma coisa?

Not a thing!

Nada!

Ridiculous buffoon.

Palhaço ridículo.

Come, Tarzan, we're going.

Venha, Tarzan, estamos indo.

Jane, why are you acting like this?

Jane, por que você está agindo assim?

Oh, Tarzan, you silly.

Ah, Tarzan, seu bobo.

I'm only teasing.

Estou apenas brincando.

Now come with me, please.

Agora venha comigo, por favor.

Jane?

Jane?

Something is wrong.

Algo está errado.

It certainly is! You don't care a whit about my feelings!

Com certeza! Você não se importa nem um pouco com os meus sentimentos!

Jane, wait!

Jane, espere!

No Tarzan! You stay! Play with your little friends.

Não, Tarzan! Você fica! Brinque com seus amiguinhos.

Stubborn man, leaving me to make my way through the wilderness in his flimsy body.

Homem teimoso, me deixando para seguir meu caminho pela selva em seu corpo frágil.

What have we here?

O que temos aqui?

Ah, Jane. As always, I am quite delighted to see you.

Ah, Jane. Como sempre, estou muito feliz em vê-la.

And I you.

E eu você.

You are?

Você é?

Why, of course, mister.

Claro que sim, senhor.

Dumont, you look like a man who knows how to handle the jungle.

Dumont, você parece um homem que sabe lidar com a selva.

Oh, why, Jane, I thought you hadn't noticed.

Ah, Jane, pensei que você não tivesse notado.

Oh, but I have.

Ah, mas eu tenho.

Say, would you mind doing me a tiny favor?

Ei, você se importaria de me fazer um favorzinho?

For you? Anything.

Para você? Qualquer coisa.

Now what do you suppose that's all about?

Agora, o que você acha que é tudo isso?

I'd hate to conjecture, but it doesn't look good for our buddy Tarzan.

Eu odiaria conjeturar, mas não parece nada bom para o nosso amigo Tarzan.

Poor fellow. You think we should tell him?

Coitado. Acha que devemos contar a ele?

Are you kidding? I've seen Tarzan get mad when he finds out he's likely to go, well, ape.

Tá brincando? Já vi o Tarzan ficar bravo quando descobre que provavelmente vai ficar, bem, macaco.

Good point. Mum's the word. Yeah, zip it up.

Boa observação. A palavra é "mãe". Sim, cale a boca.

Oh, you are so kind, Monsieur de Monde.

Oh, você é tão gentil, Monsieur de Monde.

It is an honor, Madame. But I must ask, why isn't Tarzan escorting you?

É uma honra, Madame. Mas preciso perguntar: por que Tarzan não está acompanhando você?

He's busy. But I'm just happy to have a big strong man like you to make sure I'm safe.

Ele está ocupado. Mas estou feliz por ter um homem grande e forte como você para garantir minha segurança.

Ah, stay behind me, Jane. One never knows what dangers lurk out here in the jungle.

Ah, fique atrás de mim, Jane. Nunca se sabe os perigos que espreitam aqui na selva.

Yes, one never knows.

Sim, nunca se sabe.

When I looked into Jane's eyes, I saw a different person.

Quando olhei nos olhos de Jane, vi uma pessoa diferente.

Ah, you're imagining it. Come on, join a game.

Ah, você está imaginando. Vamos lá, entre em uma partida.

Yeah, this croquet game is fun.

Sim, esse jogo de croquet é divertido.

Did someone mention croquet?

Alguém mencionou croquet?

Not me!

Eu não!

Qrow who?

Qrow quem?

Get out of it!

Sai dessa!

You know, I was quite the croquet player in my time.

Sabe, eu era um ótimo jogador de croquet na minha época.

Say, have I ever told you the tale of my perfect game?

Diga-me, eu já lhe contei a história do meu jogo perfeito?

Brace yourself. Boring story at 3 o'clock.

Prepare-se. História chata às 3 da tarde.

Something is wrong. I must find Jane.

Algo está errado. Preciso encontrar Jane.

Oh, well, he will come too!

Ah, bem, ele virá também!

Right behind ya!

Bem atrás de você!

It was a glorious day on the lawn.

Foi um dia glorioso no gramado.

My arch-rival Philander had jumped out to an early lead.

Meu arquirrival Philander saiu na frente logo no início.

But that day, my merit could do no wrong.

Mas naquele dia, meu mérito não poderia errar.

Jane?

Jane?

Hugo, hoofed. Have you seen Jane?

Hugo, com casco. Você viu a Jane?

Well, Tarzan, didn't see you there.

Bem, Tarzan, não vi você aí.

No, no, I haven't seen Jane. Have you, Hugo?

Não, não, eu não vi a Jane. E você, Hugo?

No, sir. And I didn't see her go off on a picnic with Dumont, either.

Não, senhor. E também não a vi saindo para um piquenique com o Dumont.

Which way did they go?

Para que lado eles foram?

Hang on, Jane.

Espere aí, Jane.

Here we go.

Aqui vamos nós.

Oh, well, thank you, Mr. DeMond.

Ah, bem, obrigado, Sr. DeMond.

I simply don't know what I'd do without you.

Eu simplesmente não sei o que faria sem você.

Not at all.

De jeito nenhum.

Well, this must be a very special place we are going.

Bem, este deve ser um lugar muito especial para onde estamos indo.

You have no idea.

Você não tem ideia.

Jane! Did you hear something?

Jane! Você ouviu alguma coisa?

No, keep moving. We're almost there.

Não, continue andando. Estamos quase lá.

Shall we?

Devemos nós?

Hmm.

Hum.

Are you alright, Jane?

Você está bem, Jane?

You almost took a nasty tumble.

Você quase sofreu uma queda feia.

Yes.

Sim.

Quite nasty indeed.

Realmente muito desagradável.

A word of advice, my young friend.

Um conselho, meu jovem amigo.

One should sit on rocks, not under them.

Deve-se sentar em cima das pedras, não embaixo delas.

I was following Jane.

Eu estava seguindo Jane.

Jane did this to me.

Jane fez isso comigo.

You'll find that your Jane was not your Jane.

Você descobrirá que sua Jane não era sua Jane.

Rest, my friend.

Descanse, meu amigo.

All will be explained soon.

Tudo será explicado em breve.

Oh, we have arrived.

Ah, chegamos.

We have?

Nós temos?

Oh, isn't it glorious?

Ah, não é glorioso?

I suppose, in an overgrown ruin sort of way.

Imagino que em uma espécie de ruína coberta de mato.

This was Opar, the lost city, the realm of Queen La.

Esta era Opar, a cidade perdida, o reino da Rainha La.

Yes. Jane, sit. It's been a long journey.

Sim, Jane, sente-se. Foi uma longa jornada.

Please, I brought some very nice sandwiches.

Por favor, trouxe alguns sanduíches muito bons.

Dig.

Escavação.

Pardon me?

Como é?

Dig!

Escavação!

Oh, yes.

Oh sim.

What exactly am I looking for?

O que exatamente estou procurando?

Something very special.

Algo muito especial.

Special.

Especial.

It smells bad, but heals well.

Tem um cheiro ruim, mas cura bem.

I've seen you before.

Já vi você antes.

You're a Waziri elder.

Você é um ancião Waziri.

I prefer to think of myself as experienced.

Prefiro pensar em mim como alguém experiente.

I am Usula.

Eu sou Usula.

What are you doing so far from home?

O que você está fazendo tão longe de casa?

I have been pursuing an ancient spirit named La.

Tenho perseguido um espírito antigo chamado La.

Queen La? She's dead.

Rainha La? Ela está morta.

No. La's body may be dust, but her spirit still lives.

Não. O corpo de La pode ser pó, mas seu espírito ainda vive.

You speak in riddles.

Você fala em enigmas.

It makes me sound wise.

Isso me faz parecer sábio.

I fear that the spirit of Queen La has possessed your Jane.

Temo que o espírito da Rainha La tenha possuído sua Jane.

When I looked into her eyes, I knew something was wrong.

Quando olhei nos olhos dela, percebi que algo estava errado.

Yes! Give it to me!

Sim! Me dá!

It's quite lovely, Jane.

É muito lindo, Jane.

Now, let's commence our little repast.

Agora, vamos começar nossa pequena refeição.

Not until we find the other half.

Não até encontrarmos a outra metade.

Speak to me, my staff.

Falem comigo, minha equipe.

Announce your presence.

Anuncie sua presença.

Madame, you need help.

Senhora, a senhora precisa de ajuda.

I shall find Tarzan at once and tell him where you are.

Vou encontrar Tarzan imediatamente e dizer-lhe onde você está.

Goodbye, Jane.

Adeus, Jane.

You dare turn your back on Queen La?

Você ousa virar as costas para a Rainha La?

Ah, there it is.

Ah, aí está.

Jane?

Jane?

Now kneel before your queen, Queen La, Queen of Opa!

Agora ajoelhe-se diante de sua rainha, Rainha La, Rainha de Opa!

Yes, it is a tad run down, isn't it? But nothing that can't be fixed.

Sim, está um pouco decadente, não é? Mas nada que não possa ser consertado.

Rise, my Opa!

Levante-se, meu Opa!

La's spirit can move between two creatures in contact.

O espírito de La pode se mover entre duas criaturas em contato.

This is how she took your wife.

Foi assim que ela levou sua esposa.

How do you know so much about Queen La?

Como você sabe tanto sobre a Rainha La?

La was once a Waziri. Long, long ago, La used forbidden magic to immortalize her spirit.

La já foi uma Waziri. Há muito, muito tempo, La usou magia proibida para imortalizar seu espírito.

Since that time, the Waziri have battered La.

Desde então, os Waziri têm atacado La.

With her magic staff broken, her leopard men released, and Opa in ruins, La is weak.

Com seu cajado mágico quebrado, seus homens leopardos libertados e Opa em ruínas, La está fraca.

We can defeat La now.

Podemos derrotar La agora.

And save Jane.

E salve Jane.

If only it were that easy, my friend.

Se fosse assim tão fácil, meu amigo.

We must get to Opa before La regains her powers.

Precisamos chegar até Opa antes que La recupere seus poderes.

Too late.

Tarde demais.

A difficult task has just grown more difficult.

Uma tarefa difícil ficou ainda mais difícil.

We still have a chance.

Ainda temos uma chance.

La thinks I'm dead.

Ela acha que estou morto.

Then the element of surprise is ours.

Então o elemento surpresa é nosso.

You see? Some magic here, a spell or two there,

Viu? Um pouco de magia aqui, um feitiço ou dois ali,

and Opa is once again the jungle's hidden treasure.

e Opa é mais uma vez o tesouro escondido da selva.

Of course, there is the matter of pest control.

Claro, há a questão do controle de pragas.

Jane, how do we stop?

Jane, como paramos?

No!

Não!

Who dares?

Quem ousa?

Tarzan, you know not what you have done.

Tarzan, você não sabe o que fez.

I won't let you kill Jane.

Não vou deixar você matar Jane.

Jane, it's me.

Jane, sou eu.

Usula, didn't you tell him?

Usula, você não contou a ele?

Jane is gone, Tarzan.

Jane se foi, Tarzan.

Gone forever.

Desapareceu para sempre.

All there is now is love.

Tudo o que existe agora é amor.

Hardly seems like a fair fight, does it?

Não parece uma luta justa, não é mesmo?

Yes, I prefer it that way.

Sim, prefiro assim.

Well played, Tarzan.

Boa atuação, Tarzan.

We Waziri say there are times when a man must stand his ground and fight.

Nós, Waziri, dizemos que há momentos em que um homem deve se manter firme e lutar.

This is not one of those times.

Este não é um desses momentos.

Must I state the obvious? Go!

Preciso dizer o óbvio? Vai!

And don't come back until Tarzan is dead.

E não volte até que Tarzan esteja morto.

Stupid, even for a statue.

Estúpido, até mesmo para uma estátua.

What do we do now?

O que fazemos agora?

You tell me. I had but one good plan.

Diga-me você. Eu só tinha um bom plano.

Your plan would have killed Jane.

Seu plano teria matado Jane.

La will never release her.

La nunca a libertará.

Tarzan, Jane is as good as dead.

Tarzan, Jane está praticamente morta.

The best we can do is make sure La's villainy ends here.

O melhor que podemos fazer é garantir que a vilania de La termine aqui.

No. If someone must die to stop La, let it be me.

Não. Se alguém tiver que morrer para deter La, que seja eu.

Tarzan always makes things far more difficult than need be.

Tarzan sempre torna as coisas muito mais difíceis do que o necessário.

But he can't hide forever.

Mas ele não pode se esconder para sempre.

Once I give the statue warriors an order, they are relentless.

Quando dou uma ordem aos guerreiros estátua, eles são implacáveis.

Sooner or later, they'll find him.

Cedo ou tarde, eles o encontrarão.

They can stop looking.

Eles podem parar de procurar.

Tarzan! You've come to me.

Tarzan! Você veio até mim.

Why, thank you. That saves me so much trouble.

Obrigada. Isso me poupa muito trabalho.

I won't let you have Jay.

Não vou deixar você ficar com o Jay.

But I already have her, my dear.

Mas eu já a tenho, minha querida.

Now, would you rather be a gibbon or a jackal?

Agora, você prefere ser um gibão ou um chacal?

Very well. I'll surprise you.

Muito bem. Vou te surpreender.

Stop! What are you doing?

Pare! O que você está fazendo?

Jumping.

Pular.

But you'll kill us both!

Mas você vai matar nós dois!

Jane is my only reason for living.

Jane é minha única razão de viver.

Amazing.

Incrível.

Such strength.

Quanta força.

Such agility.

Quanta agilidade.

I should have taken Tarzan in the first place.

Eu deveria ter levado o Tarzan desde o começo.

I'm sorry it had to be like this, my friend.

Sinto muito que tenha sido assim, meu amigo.

Now I see the plan.

Agora entendo o plano.

Tarzan wanted me to take his body.

Tarzan queria que eu pegasse seu corpo.

It might have worked, were I still in Jane's pathetic body.

Talvez tivesse funcionado se eu ainda estivesse no corpo patético de Jane.

But Tarzan's senses are so honed, I'm completely aware of my surroundings.

Mas os sentidos do Tarzan são tão aguçados que estou completamente ciente do que me cerca.

And now, the final tragic twist.

E agora, a reviravolta trágica final.

I finish Tarzan's one true love with his own hands.

Terminei o verdadeiro amor de Tarzan com minhas próprias mãos.

Sorry, I'm not fond of tragedy.

Desculpe, não gosto de tragédias.

Ah, a chase. Charming.

Ah, uma perseguição. Encantadora.

Boo!

Vaia!

Ah!

Ah!

You can't run forever, Jane.

Você não pode fugir para sempre, Jane.

You'll forgive me if I keep trying.

Você vai me perdoar se eu continuar tentando.

Lost!

Perdido!

Nowhere to run, Jane.

Não tem para onde correr, Jane.

You're trapped, just like a rat.

Você está preso, como um rato.

What?

O que?

No! Stop! Put me down! I'm not Tarzan! I'm...

Não! Pare! Me ponha no chão! Eu não sou o Tarzan! Eu sou...

Jane?

Jane?

It is you.

É você.

Yes, it's me.

Sim, sou eu.

Ah, ah, ah, ah, your highness.

Ah, ah, ah, ah, sua alteza.

You are going nowhere.

Você não vai a lugar nenhum.

Trapped like a rat indeed.

Preso como um rato, de fato.

And you say this Queen La turned me into a monkey?

E você diz que essa Rainha La me transformou em um macaco?

A gibbon, actually.

Um gibão, na verdade.

Madame, the only way you could make a monkey out of me is by getting me to believe such an outlandish story.

Senhora, a única maneira de fazer de mim um macaco é me fazer acreditar em uma história tão absurda.

La's magics are dangerous, unpredictable forces.

As magias de La são forças perigosas e imprevisíveis.

But excellent croquet mallets.

Mas excelentes tacos de croquet.

Ha-ha-ha! Good show, Sula! Good show!

Ha-ha-ha! Bom show, Sula! Bom show!

Ha-ha-ha! Well done!

Ha-ha-ha! Muito bem!

It's nearly time for some hakuna matata

Está quase na hora de um pouco de hakuna matata

with those grub-grabbers Timon and Pumba,

com aqueles ladrões Timão e Pumba,

next on Disney Cinemagic.

próximo no Disney Cinemagic.

They just love bugs!

Eles adoram insetos!

Thank you.

Obrigado.

Expandir Legenda

Família e amigos preparam uma surpresa para o pai de Jane, um torneio de croquet no aniversário de sua partida perfeita. Enquanto isso, Tarzan, Turk e Tantor escondem algo. Jane chega com um novo animal de estimação, causando preocupação nos amigos. O pai de Jane a convida para um passeio a sós, gerando estranheza.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos