Take that! And that! Ha ha! There's no escaping me now! Feel my wrath! Archimedes Porter, you know nothing from...
Tome isso! E isso! Ha ha! Não tem como escapar de mim agora! Sinta a minha ira! Arquimedes Porter, você não sabe nada de...
Ha! Direct hit!
Há! Golpe direto!
Serves you right, Porter.
Bem feito para você, Porter.
You and that monkey man Tarzan may have reduced me to poverty and humiliation,
Você e aquele homem-macaco Tarzan podem ter me reduzido à pobreza e à humilhação,
but tonight, I, Samuel T. Philander,
mas esta noite, eu, Samuel T. Philander,
shall reclaim the scientific limelight thanks to my groundbreaking discovery!
recuperará os holofotes científicos graças à minha descoberta inovadora!
Gah! No! My formula!
Ah! Não! Minha fórmula!
Last you, Porter!
Último você, Porter!
Time's up, Philander.
Acabou o tempo, Philander.
Gentlemen, what, pray tell, brings you by on this lovely, um...
Cavalheiros, o que, por favor, os traz aqui nesta adorável, hum...
The money you owe! We want it now!
O dinheiro que você deve! Nós o queremos agora!
All of it. And if I'm a few pence shy?
Tudo isso. E se eu estiver com alguns centavos a menos?
It's bath time.
É hora do banho.
But it's not my fault! It's all the doings of that infernal porter and his beastly sidekick Tarzan!
Mas a culpa não é minha! A culpa é toda daquele carregador infernal e do seu ajudante bestial, o Tarzan!
Tarzan? Gentlemen, I can offer you something of much greater value than mere cash.
Tarzan? Cavalheiros, posso lhes oferecer algo de muito mais valor do que apenas dinheiro.
Behold Tarzan, the missing link. A savage man-ape from the wilds of Africa.
Eis Tarzan, o elo perdido. Um homem-macaco selvagem das terras selvagens da África.
Who cares? We want our money.
Quem se importa? Queremos o nosso dinheiro.
My point exactly! A scientific find of this magnitude will bring with it fame and fortune!
Exatamente o que eu quis dizer! Uma descoberta científica dessa magnitude trará fama e fortuna!
Museums, travelling exhibitions, circus sideshows...
Museus, exposições itinerantes, espetáculos circenses...
He'll be the proverbial cash cow! Or should I say, cash ape.
Ele será a proverbial vaca leiteira! Ou melhor, o macaco rico.
But if you'd rather toss me out of the window, go right ahead!
Mas se você preferir me jogar pela janela, vá em frente!
Let someone else get all the glory and riches! Come on, throw me out the window! I don't have all day!
Deixe que outra pessoa fique com toda a glória e riqueza! Vamos lá, me jogue pela janela! Não tenho o dia todo!
Well, will you put it like that?
Bom, você vai colocar dessa forma?
Well, smashing! We'll catch the next boat to Africa!
Que maravilha! Pegaremos o próximo barco para a África!
And when we arrive, Tarzan won't know what hit him.
E quando chegarmos, Tarzan não saberá o que o atingiu.
Put your faith in what you have believed in.
Coloque sua fé naquilo em que você acredita.
Two worlds, one family.
Dois mundos, uma família.
Trust your heart, let fate decide.
Confie no seu coração, deixe o destino decidir.
To guide these lives, to...
Para guiar essas vidas, para...
Where are we?
Onde estamos?
Hmm? Oh, not sure exactly. Some marvelous untouched corner of the jungle.
Hum? Ah, não tenho certeza. Algum canto maravilhoso e intocado da selva.
Oh, look! Another new species!
Olha só! Mais uma nova espécie!
Shall we name this one after you? Africanus Tantorius has a nice ring, don't you think?
Vamos dar o seu nome a este? Africanus Tantorius soa bem, não acha?
How about Tantorius Gohomius? This place is creepy.
Que tal Tantorius Gohomius? Este lugar é assustador.
Nonsense, Tantor. We're perfectly safe here.
Bobagem, Tantor. Estamos perfeitamente seguros aqui.
What a cornucopia of science!
Que cornucópia de ciência!
I've lost count of all the various species we've discovered today.
Perdi a conta de todas as espécies que descobrimos hoje.
Yeah, me too. So, what say we go home then?
É, eu também. Então, que tal irmos para casa?
Tantor, you're not still nervous, are you?
Tantor, você não está mais nervoso, está?
Oh no! No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no!
Ah, não! Não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não!
Yes, extremely. Can we just go, please? Please?
Sim, extremamente. Podemos ir, por favor? Por favor?
No need to worry, Tantor.
Não precisa se preocupar, Tantor.
Or, if anything were amiss, Professor Archimedes' cube portal would be the first to know.
Ou, se algo estivesse errado, o portal do cubo do Professor Arquimedes seria o primeiro a saber.
Now see here, you...
Agora veja aqui, você...
Oh dear. It's that rather ferocious rogue.
Ah, céus. É aquele patife bem feroz.
Abaya!
Abaya!
So, how've you been?
Então, como você está?
You know, some marvelous advances have been made in the field of elephant psychology.
Sabe, alguns avanços maravilhosos foram feitos no campo da psicologia dos elefantes.
Perhaps with a good therapist you might have...
Talvez com um bom terapeuta você possa ter...
Never mind!
Deixa para lá!
Who do me?
Quem sou eu?
Help!
Ajuda!
Are you all right?
Você está bem?
Oh, quite so. Thank you, my boy.
Ah, sim, claro. Obrigado, meu rapaz.
gentleman held. Here's an idea. If you want to get there at all, talk less, row more.
cavalheiro segurou. Aqui vai uma ideia. Se você quiser chegar lá, fale menos, reme mais.
There's no need to get snippy. I was only suggesting that... Row. Now.
Não precisa ficar irritado. Eu só estava sugerindo que... Remem. Agora.
It's all right, Tantor. He's gone. You two need to be more careful about where you go.
Está tudo bem, Tantor. Ele se foi. Vocês dois precisam ter mais cuidado com os lugares que vão.
It's my fault, Tarzan. I'm afraid I don't know the jungle so well after all.
A culpa é minha, Tarzan. Receio não conhecer a selva tão bem, afinal.
Oh, now, Professor, don't be so hard on yourself.
Ah, professor, não seja tão duro consigo mesmo.
You know the jungle as well as anybody.
Você conhece a selva tão bem quanto qualquer pessoa.
You... you think so?
Você... você acha isso?
Oh, yes, absolutely.
Ah, sim, com certeza.
Oh, well, thank you, Tantor.
Ah, bem, obrigado, Tantor.
Your words mean a great deal to me.
Suas palavras significam muito para mim.
A great deal indeed.
Realmente, muito.
Now let's go home, shall we?
Agora vamos para casa, certo?
Let's.
Vamos.
Uh, Professor?
É, Professor?
Yes, Tarzan?
Sim, Tarzan?
Home is this way.
O lar é por aqui.
Oh. Oh, quite right.
Ah. Ah, é verdade.
So it is. My, uh, my... my mistake.
Pois é. Meu, uh, meu... meu erro.
Uh, Daddy, don't you think this is a bit extreme?
Papai, você não acha que isso é um pouco extremo?
It's the only way, Janie.
É o único jeito, Janie.
I stick out like a sore thumb in this jungle.
Eu me destaco como um dedo machucado nesta selva.
A danger to myself and others.
Um perigo para mim e para os outros.
The only cure? Total immersion research.
A única cura? Pesquisa de imersão total.
Couldn't you at least immerse yourself while wearing pants?
Você não poderia ao menos mergulhar usando calças?
Well, it wouldn't be total then, would it?
Bom, então não seria total, não é?
No, only by living among the apes as Tarzan did can I shed what remains of my clumsy,
Não, somente vivendo entre os macacos como Tarzan eu posso me livrar do que resta da minha falta de jeito,
civilized ways and become one with the jungle.
maneiras civilizadas e se tornar um com a selva.
You see, I'm already one with this tree.
Veja, eu já sou um com essa árvore.
Move along now.
Siga em frente agora.
We've got eight men to catch.
Temos oito homens para capturar.
I just need a few more moments to recover, if you don't mind.
Só preciso de mais alguns minutos para me recuperar, se não se importa.
Lead the way, Doc.
Mostre o caminho, doutor.
But remember, unless we find this Tarzan soon,
Mas lembre-se, a menos que encontremos esse Tarzan em breve,
you're going to end up in a museum yourself.
você vai acabar em um museu.
Yeah, stuffed and mounted.
Sim, empalhado e montado.
Right, this way.
Certo, por aqui.
Allow me.
Permita-me.
Hello.
Olá.
Lovely day, isn't it?
Lindo dia, não é?
Ah!
Ah!
Oh!
Oh!
Many thanks, Tarzan.
Muito obrigado, Tarzan.
Berry season's here, Daddy, so we're all going picking.
A temporada de frutas vermelhas chegou, papai, então vamos todos colher.
Care to join?
Quer participar?
It's gonna be yummy!
Vai ficar uma delícia!
At this crucial stage of my research? I couldn't possibly!
Nesta fase crucial da minha pesquisa? Impossível!
You go and enjoy. Don't worry about me!
Vá e aproveite. Não se preocupe comigo!
It's all coming together now!
Está tudo se encaixando agora!
We've been circling around the jungle all day.
Ficamos circulando pela selva o dia todo.
I've run out of patience.
Minha paciência acabou.
Very well, then. Let's take a break here.
Muito bem, então. Vamos fazer uma pausa aqui.
No. I mean, I've had enough of you and your schemes.
Não. Quer dizer, já estou farto de você e dos seus planos.
What are you doing?
O que você está fazendo?
Saying goodbye in our own special way.
Dizendo adeus do nosso jeito especial.
Wait, you can't. Be reasonable.
Espera, você não pode. Seja razoável.
Porter?
Porteiro?
Swings from a vine?
Balanços em uma videira?
Jungle in loincloth?
Selva em tanga?
He doesn't look young and strapping.
Ele não parece jovem nem forte.
Still, it must be Tarzan.
Ainda assim, deve ser Tarzan.
Tarzan? Don't be absurd.
Tarzan? Não seja absurdo.
That's, uh, uh...
Isso é, uh, uh...
No, it's Tarzan, of course it is.
Não, é Tarzan, claro que é.
Absolutely.
Absolutamente.
After him!
Atrás dele!
There must be some mistake!
Deve haver algum engano!
Oh, dear!
Oh céus!
We've got you now, Tarzan.
Agora pegamos você, Tarzan.
Tarzan?
Tarzan?
Is his name?
Qual é o nome dele?
Yes, sir.
Sim, senhor.
This is definitely Tarzan.
Este é definitivamente o Tarzan.
Mr. Missing Link himself.
O próprio Sr. Missing Link.
Tarzan!
Tarzan!
Tarzan's confused.
Tarzan está confuso.
Give me a moment to explain the situation in his native tongue.
Dê-me um momento para explicar a situação em sua língua nativa.
Quiet down and play along, Porter.
Fique quieto e acompanhe a brincadeira, Porter.
These louts are dangerous.
Esses idiotas são perigosos.
Don't worry, he's beginning to understand.
Não se preocupe, ele está começando a entender.
Good.
Bom.
Because if we find you're trying to pull something...
Porque se descobrirmos que você está tentando fazer alguma coisa...
We'll toss you both off a cliff.
Nós vamos jogar vocês dois de um penhasco.
Off a cliff?
De um penhasco?
Yes, Tarzan. These men mean business.
Sim, Tarzan. Esses homens estão falando sério.
You'll do well not to resist them.
Será melhor você não resistir a eles.
Did you hear that? Kind of a menacing, stalking sound.
Você ouviu isso? Um som meio ameaçador, de perseguição.
Would you drop it already? We're almost to the berry patch and not a rogue elephant in sight.
Quer parar logo com isso? Estamos quase no canteiro de frutas e nem um elefante desgarrado à vista.
Face it, Mabaya is long gone.
Vamos encarar, Mabaya já se foi há muito tempo.
I guess you're right.
Acho que você está certo.
I still don't get it. This old coot doesn't look one bit like that picture you drew.
Ainda não entendi. Esse velhote não se parece nem um pouco com aquele desenho que você fez.
Well, I'm a man of science, not the arts.
Bem, eu sou um homem da ciência, não das artes.
But you said Tarzan was big and strong.
Mas você disse que Tarzan era grande e forte.
So was he weak and small.
Então ele era fraco e pequeno.
Oh, yes, I see your point. Tarzan, you've disappointed me. You've really let yourself go.
Ah, sim, entendi. Tarzan, você me decepcionou. Você realmente se deixou levar.
All right, Philander, I demand a thorough explanation for this entire affair.
Tudo bem, Philander, exijo uma explicação completa para todo esse caso.
You demand? This is all your fault. If it were not for you, I wouldn't be in debt. I wouldn't be a scientific joke. So you're going to jolly well act like Tarzan.
Você exige? A culpa é toda sua. Se não fosse por você, eu não estaria endividado. Eu não seria uma piada científica. Então você vai agir como o Tarzan.
I will not take part in this.
Não vou participar disto.
Something funny's going on here.
Tem alguma coisa estranha acontecendo aqui.
The truth is, I'm no good at this jungle man charade. I suppose I don't belong here at all.
A verdade é que não sou bom nessa charada do homem da selva. Acho que não pertenço aqui de jeito nenhum.
Well, you'd better find a way to make them believe it, or we'll both end up as crocodile food.
Bem, é melhor você encontrar uma maneira de fazê-los acreditar, ou nós dois acabaremos como comida de crocodilo.
What are you trying to pull, Philander?
O que você está tentando fazer, Philander?
Nothing at all. Perhaps observing the missing link in his natural habitat will best convince you of his authenticity.
Nada mesmo. Talvez observar o elo perdido em seu habitat natural seja a melhor maneira de convencê-lo de sua autenticidade.
Just follow my lead, Elwin.
Apenas siga minha liderança, Elwin.
Watch Tarzan move about the jungle and you'll see how far from human he really is.
Observe Tarzan se movimentando pela selva e você verá o quão longe de ser humano ele realmente é.
For example, Tarzan likes to roll around in the dirt.
Por exemplo, Tarzan gosta de rolar na terra.
I said he likes to roll around in the dirt.
Eu disse que ele gosta de rolar na terra.
A generous coat of soil keeps him free of fleas and ticks.
Uma camada generosa de terra o mantém livre de pulgas e carrapatos.
Ah, now here's something interesting. Tarzan just loves fruit.
Ah, aqui vai uma coisa interessante. Tarzan adora frutas.
But he doesn't eat it. Oh no, he likes to smear it all over his face.
Mas ele não come. Ah, não, ele gosta de passar no rosto todo.
This is how Tarzan beats the heat. He learned it from the apes.
É assim que Tarzan vence o calor. Ele aprendeu com os macacos.
Gah!
Nossa!
Gah! Why you...
Nossa! Por que você...
Oh, you naughty little monkey man.
Ah, seu macaquinho travesso.
And that, of course, was an example of social grooming.
E isso, claro, foi um exemplo de aliciamento social.
Here we go.
Aqui vamos nós.
Like the apes, Tarzan's diet consists largely of termites and grub worms,
Assim como os macacos, a dieta de Tarzan consiste principalmente de cupins e larvas,
like this juicy one right here.
como esta suculenta aqui.
There you are, Tarzan, a nice big juicy one.
Aí está você, Tarzan, um belo e suculento.
Bon appetit.
Bom apetite.
Who loves berries?
Quem ama frutas vermelhas?
Well, shouldn't we wash them first? I mean, we don't know where they've been.
Bom, não deveríamos lavá-los primeiro? Quer dizer, não sabemos onde eles estiveram.
They've been here, but I know where they're going.
Eles estiveram aqui, mas eu sei para onde estão indo.
Mmm. Yum.
Hummm. Que delícia.
Mmm. Daddy's going to be sorry he missed this.
Hum. O papai vai se arrepender de ter perdido isso.
Mmm. Delicious.
Hummm. Delicioso.
No, not the fun!
Não, não é a diversão!
Did I tell you? Or did I tell you?
Eu te contei? Ou eu te contei?
Be careful, Tarzan!
Cuidado, Tarzan!
Tarzan!
Tarzan!
Tarzan! Save us!
Tarzan! Salve-nos!
Are you alright?
Você está bem?
I'm fine, but my bias headed back in the direction of...
Estou bem, mas meu preconceito voltou na direção de...
Daddy!
Papai!
The family!
A família!
I'll warn them. You catch up.
Eu vou avisá-los. Você se atualiza.
And by throwing the fruit, Tarzan hopes to establish his superiority.
E ao atirar a fruta, Tarzan espera estabelecer sua superioridade.
Enough!
Suficiente!
Enough! You told us that Tarzan could do amazing things, like scurry up into trees, swing on vines, make flying leaps and slide along branches.
Chega! Você nos disse que o Tarzan era capaz de fazer coisas incríveis, como subir em árvores, balançar em cipós, dar saltos voadores e deslizar pelos galhos.
So get moving.
Então, mexa-se.
Uh, yes. Well, it's just that, um, of course.
Ah, sim. Bem, é só que, hum, claro.
Uh...
Uh...
That does it.
Pronto.
Right back where we started, eh?
Bem de volta ao ponto de partida, né?
One, two...
Um, dois...
Climbing...
Escalando...
Leaking...
Vazando...
Swimming...
Natação...
Sliding...
Deslizando...
No doubts, Tarzan.
Sem dúvidas, Tarzan.
So who needs these two?
Então, quem precisa desses dois?
Grab a hold!
Segure firme!
You are entirely to blame for this fiasco, Philander!
Você é o único culpado por esse fiasco, Philander!
Don't you think we would be better served by focusing our efforts on getting out of our predicament?
Você não acha que seria melhor concentrarmos nossos esforços em sair dessa situação difícil?
And it's your fault, Porter.
E a culpa é sua, Porter.
Don't move a muscle.
Não mova um músculo.
How will that help us get back up?
Como isso nos ajudará a nos reerguer?
It won't, but at least it won't send us hurtling down.
Não vai, mas pelo menos não vai nos derrubar.
Steady! Hang on!
Calma! Aguenta firme!
Careful, Janie! It's about to break!
Cuidado, Janie! Vai quebrar!
What happened?
O que aconteceu?
Well done, Tandor!
Muito bem, Tandor!
Ow, ow, ow! My nose!
Ai, ai, ai! Meu nariz!
Ready! Pull!
Preparar! Puxar!
Excellent! Just a little more now!
Ótimo! Só mais um pouquinho agora!
Ah, terra firma. The first good thing that's happened since I brought those two thugs from London. I...
Ah, terra firme. A primeira coisa boa que aconteceu desde que trouxe aqueles dois bandidos de Londres. Eu...
Um, yes. That is... I mean, um...
Hum, sim. Isso é... Quer dizer, hum...
You led them here to catch Tarzan.
Você os trouxe aqui para capturar Tarzan.
Oh, and what if I did? It would have worked too if Nature Boy hadn't gotten in the way.
Ah, e se eu tivesse feito isso? Teria dado certo também se o Nature Boy não tivesse atrapalhado.
I mean, look at you with that outfit! You don't belong in the jungle!
Olha só você com essa roupa! Você não pertence à selva!
You said it yourself! It's a wonder I was able to convince them that you were Tarzan at all!
Você mesmo disse! É um milagre eu ter conseguido convencê-los de que você era o Tarzan!
I mean, look at you! Please! You need a matching handbag to go with that loincloth? It's ridiculous!
Olha só você! Por favor! Precisa de uma bolsa combinando com essa tanga? É ridículo!
Tarzan, behind you!
Tarzan, atrás de você!
Nice elephant.
Belo elefante.
It appears Mubaya now has other diversions, eh, Tarzan?
Parece que Mubaya agora tem outras diversões, hein, Tarzan?
But those ruffians won't soon forget about me.
Mas esses rufiões não vão se esquecer de mim tão cedo.
You know, Porter, there's no reason we can't put aside our differences
Sabe, Porter, não há razão para não deixarmos de lado nossas diferenças.
and rehabilitate both our good names.
e reabilitar nossos bons nomes.
Perhaps publish a paper or two together, hmm?
Talvez publicar um ou dois artigos juntos, hein?
Hmm. Interesting notion.
Hum. Uma ideia interessante.
Of course there is the small matter of you being a lying, conniving, backstabbing charlatan.
Claro que há o pequeno problema de você ser um charlatão mentiroso, conivente e traidor.
Oh, that's old news. Each day a new beginning, right?
Ah, isso é coisa do passado. Cada dia é um novo começo, certo?
What do you say?
O que você diz?
Well, I say...
Bem, eu digo...
Now you're talking!
Agora sim você está falando!
I couldn't have said it better myself.
Eu não poderia ter dito melhor.
Daddy, there is no question that you belong here in the jungle.
Papai, não há dúvidas de que seu lugar é aqui na selva.
Thank you, my dear. I owe it all to my total immersion research.
Obrigada, minha querida. Devo tudo isso à minha pesquisa de imersão total.
Speaking of which, if anyone needs me, I'll be deep in the jungle, blending in.
Falando nisso, se alguém precisar de mim, estarei no meio da selva, me misturando.
Oh, Daddy, stop!
Ah, papai, pare!
Sorry, Jane, no stopping me now.
Desculpe, Jane, ninguém pode me impedir agora.
That's not what I meant.
Não foi isso que eu quis dizer.
Now there's a sight I could live without.
Essa sim é uma visão sem a qual eu poderia viver.
You know, Jenny, perhaps pants aren't such a bad idea after all.
Sabe, Jenny, talvez calças não sejam uma má ideia, afinal.
Let's join TJ and the gang next
Vamos nos juntar a TJ e a turma em seguida
as they take a break in recess on Disney Cinemagic.
enquanto eles fazem uma pausa no recreio no Disney Cinemagic.
Thank you.
Obrigado.
Thank you.
Obrigado.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
