Hey, that was my lunch!
Ei, esse foi meu almoço!
You want it? Come get it!
Você quer? Venha pegar!
I'll tell you who's gonna get it!
Vou te dizer quem vai ficar com ele!
I can't imagine Kerchak pulling this kind of stunt when he was head of the family.
Não consigo imaginar Kerchak fazendo esse tipo de coisa quando era chefe de família.
True, but I'm not Kerchak.
Verdade, mas eu não sou Kerchak.
Hey, it's bruised.
Ei, está machucado.
Then I'm in good company.
Então estou em boa companhia.
I'm sorry, Jean. Are you all right?
Desculpe, Jean. Você está bem?
I'm fine.
Estou bem.
I suppose one must expect these kinds of hazards
Suponho que se deve esperar esse tipo de perigo
when married to the king of the jungle.
quando se casou com o rei da selva.
Hmm. Who is this?
Hum. Quem é?
Oh, that's my mother.
Ah, essa é minha mãe.
She looks like you.
Ela se parece com você.
Yes, she does, I suppose.
Sim, ela faz isso, eu acho.
Or rather, I look like her.
Ou melhor, eu pareço com ela.
Why do you draw her?
Por que você a desenhou?
Well, silly as it sounds,
Bem, por mais bobo que pareça,
it makes me feel as though she's still watching over me.
Isso me faz sentir como se ela ainda estivesse cuidando de mim.
Oh, that was damn right spooky.
Ah, isso foi muito assustador.
Tarzan?
Tarzan?
What's up there?
O que há aí?
Trouble.
Dificuldade.
We've been watching, what's been leaving
Nós estamos observando o que está saindo
Two worlds, one family
Dois mundos, uma família
Trust your heart, let fate decide
Confie no seu coração, deixe o destino decidir
To guide these lives, to guide these lives
Para guiar essas vidas, para guiar essas vidas
We've seen
Nós vimos
We've been watching, what's been leaving
Nós estamos observando o que está saindo
Two worlds, one family
Dois mundos, uma família
Not too much further. Once we're in the caves, we'll be safe.
Não muito longe. Quando estivermos nas cavernas, estaremos seguros.
We're not going to try to swim across that thing, are we?
Não vamos tentar atravessar essa coisa a nado, vamos?
Apes can't swim.
Os macacos não sabem nadar.
Really? Hmm. Learn something new every day.
Sério? Hum. Aprenda algo novo todos os dias.
So, uh, what do we do now?
Então, o que fazemos agora?
Oh, yeah. Oh!
Ah, sim. Ah!
Oh, that hits the sun!
Ah, isso atinge o sol!
It's not my fault!
Não é minha culpa!
I thought it was a hard one!
Achei que seria difícil!
Good thinking, Tantor!
Boa ideia, Tantor!
Thank you, Tarzan.
Obrigado, Tarzan.
Kerchak would have had us in the caves by now.
Kerchak já nos teria colocado nas cavernas.
You'll get us there.
Você nos levará até lá.
Is everything all right, Kala?
Está tudo bem, Kala?
Tarzan's afraid he won't measure up to Kerchak.
Tarzan tem medo de não chegar ao nível de Kerchak.
Oh, really? He hasn't said anything to me.
Sério? Ele não me disse nada.
Oh, he won't. But I know. I'm his mother.
Ah, ele não vai. Mas eu sei. Sou a mãe dele.
Yes, I'm still getting used to that one.
Sim, ainda estou me acostumando com isso.
Look! There are 40,000 bottles in an elephant's trunk!
Olha! Tem 40.000 garrafas na tromba de um elefante!
And I just scraped half of them!
E eu acabei de raspar metade delas!
Oh, Daddy, it's amazing!
Ah, papai, é incrível!
Look at the perfect sanctuary from the storm!
Veja o santuário perfeito contra a tempestade!
Oh, yes, yes, Jade.
Ah, sim, sim, Jade.
They're excited by a big hole in the ground.
Eles estão animados com um grande buraco no chão.
Humans.
Humanos.
Whoa! Check out this big hole!
Uau! Olha só esse buraco enorme!
I wonder how far back it goes.
Gostaria de saber até onde isso remonta.
Don't let me catch you two wandering off into those caves.
Não deixem que eu pegue vocês dois vagando por aquelas cavernas.
Yes, ma'am.
Sim, senhora.
Oh, no!
Oh não!
Oh, man!
Ah, cara!
Well done, Carmen!
Muito bem, Carmen!
All right, Carmen!
Tudo bem, Carmen!
Woo-hoo!
Uhuu!
Yeah!
Sim!
You know what?
Você sabe o que?
I wasn't worried.
Eu não estava preocupado.
I knew Tarzan would save that kid.
Eu sabia que Tarzan salvaria aquele garoto.
But nobody could get through that storm like Tarzan.
Mas ninguém conseguiu atravessar aquela tempestade como Tarzan.
I tell you, there ain't nothing that guy can't do.
Eu te digo, não há nada que esse cara não possa fazer.
Thank you, Tarzan.
Obrigado, Tarzan.
Thank you.
Obrigado.
Made it.
Consegui.
Let's get out of the rain, Tantor.
Vamos sair da chuva, Tantor.
Right behind your teeth.
Bem atrás dos seus dentes.
I'm stuck!
Estou preso!
Couldn't we have picked a more elephant-friendly environment?
Não poderíamos ter escolhido um ambiente mais favorável aos elefantes?
Danto, my friend, I sincerely appreciate you coming in head first.
Danto, meu amigo, eu sinceramente aprecio você ter entrado de cabeça.
See? You got us here safely.
Viu? Você nos trouxe até aqui em segurança.
Kerchak couldn't have done any better.
Kerchak não poderia ter feito melhor.
Flint?
Pedra?
Hey, Flint?
Ei, Flint?
Has anybody seen Flint?
Alguém viu Flint?
No.
Não.
Isn't he always with you?
Ele não está sempre com você?
Yeah, he's always with me. So where is he?
Sim, ele está sempre comigo. Então, onde ele está?
Mungo, calm down. He probably went exploring the caves.
Mungo, acalme-se. Ele provavelmente foi explorar as cavernas.
Though I told him not to.
Embora eu tenha dito para ele não fazer isso.
No way. Flynn did never go without me. Something's wrong.
De jeito nenhum. O Flynn nunca foi sem mim. Tem alguma coisa errada.
I'll find him. Don't worry.
Eu vou encontrá-lo. Não se preocupe.
Oh, okay, okay. It's just that we've actually never been apart, so it's freaking me out a little.
Ah, tá, tá. É que a gente nunca se separou, então isso está me assustando um pouco.
Be right back.
Volto logo.
Yes, please do.
Sim, por favor, faça isso.
Flint?
Pedra?
Well, in case anyone's wondering, it started to hail.
Bem, caso alguém esteja se perguntando, começou a cair granizo.
Oh, ha, ha!
Ah, há, há!
Got the wily devil!
Peguei o diabo astuto!
Daddy!
Papai!
Oh, don't eat that!
Ah, não coma isso!
Put it down!
Abaixe isso!
Oh, I was just trying to assimilate into the social order,
Ah, eu só estava tentando me assimilar à ordem social,
you know, when in Rome.
você sabe, quando em Roma.
Oh, Daddy.
Ah, papai.
Oh, ha, ha, ha!
Ah, há, há, há!
Callum, what's all the hullabaloo about?
Callum, o que é toda essa confusão?
Tublot.
Tublot.
Who?
Quem?
Tublot.
Tublot.
He was a member of our family long ago, when Tarzan was just a child.
Ele era um membro da nossa família há muito tempo, quando Tarzan era apenas uma criança.
Tublot would fight for any reason.
Tublot lutaria por qualquer motivo.
And with anyone.
E com qualquer pessoa.
Tublot, get away from him.
Tublot, afaste-se dele.
Whatever you say, Kurchat.
Como você quiser, Kurchat.
I was looking for a bigger challenge anyway.
De qualquer forma, eu estava procurando um desafio maior.
Oh
Oh
Cuckoo da Cuckoo da
Cuco da Cuco da
Ah!
Ah!
Ker-Chat!
Ker-Chat!
Ah!
Ah!
Nice shot, Tarzan!
Bela foto, Tarzan!
You hairless runt!
Seu pirralho sem pelos!
You broke my nose!
Você quebrou meu nariz!
Ah!
Ah!
Tubalad, you're no longer part of this family.
Tubalad, você não faz mais parte desta família.
Leave and never return.
Vá embora e nunca mais volte.
You won't live forever, K'Chek.
Você não viverá para sempre, K'Chek.
This tribe will be mine.
Esta tribo será minha.
I protect this family.
Eu protejo esta família.
You shouldn't have interfered.
Você não deveria ter interferido.
Two blot.
Duas manchas.
Two blots here?
Duas manchas aqui?
He got flipped!
Ele foi enganado!
We gotta get out of here.
Temos que sair daqui.
I would love to help you guys right now, I really would.
Eu adoraria ajudar vocês agora mesmo, realmente adoraria.
But I'm having a bit of a problem myself.
Mas eu também estou tendo um probleminha.
You!
Você!
Two blood.
Dois sangues.
Tarlan, the hairless runt. It is you.
Tarlan, o nanico sem pelos. É você.
Where's Kerchan?
Onde está Kerchan?
I protect the family now.
Eu protejo a família agora.
You don't make me laugh.
Você não me faz rir.
Protect the family? You can't even protect yourself!
Proteger a família? Você não consegue nem se proteger!
Please, I'm a delicate creature!
Por favor, sou uma criatura delicada!
Stop this. You go out into the hurricane and you will be killed.
Pare com isso. Se você sair no furacão, vai morrer.
Oh, yeah. You don't want your butts out in that storm.
Ah, sim. Você não vai querer ficar na tempestade.
I could personally vouch for that.
Eu poderia garantir isso pessoalmente.
Well, I'm certainly not leaving.
Bom, eu certamente não vou embora.
My husband's in those caves with a monster.
Meu marido está naquelas cavernas com um monstro.
No, I'm going in after him.
Não, vou atrás dele.
Me too. Except for the husband part.
Eu também. Tirando a parte do marido.
Can't mean as well.
Não pode significar também.
I'm no stranger to fisticuffs, you know.
Eu não sou nenhum estranho a brigas, sabia?
Yes, I'll teach this little two-blast fellow a thing or...
Sim, eu vou ensinar uma coisa para esse sujeitozinho ou...
Two?
Dois?
Turblot.
Turblot.
Tantor?
Tantor?
Please don't kill me! I just wanna love one more time!
Por favor, não me mate! Eu só quero amar mais uma vez!
Oh, it's you.
Ah, é você.
Dublat took the whole family. You've got to stop it before someone gets hurt. Or worse!
Dublat levou a família inteira. Você tem que impedir isso antes que alguém se machuque. Ou pior!
I... can't.
Não posso.
I must have gotten something stuck in my ear. It sounded like you said you can't.
Devo ter ficado com alguma coisa presa no ouvido. Parece que você disse que não consegue.
He's too strong. I can't beat him. I'm... not Kerchak.
Ele é muito forte. Não consigo vencê-lo. Eu... não sou Kerchak.
But you're Tarzan!
Mas você é o Tarzan!
You're the guy who always saves the day!
Você é o cara que sempre salva o dia!
You're the guy who fights leopards with your bare hands!
Você é o cara que luta contra leopardos com as próprias mãos!
You're the guy who saves babies in the middle of a killer storm!
Você é o cara que salva bebês no meio de uma tempestade mortal!
That's what you do!
É isso que você faz!
Killer storm...
Tempestade assassina...
Ow! Hey! I know this is an emotional crisis point for you, but don't take it out on me!
Ai! Ei! Eu sei que isso é um momento de crise emocional para você, mas não desconte em mim!
Tantor, I need you out of this hole!
Tantor, preciso que você saia desse buraco!
Oh, hello there.
Olá, olá.
I was beginning to wonder if I'd ever see you again.
Eu estava começando a me perguntar se algum dia eu te veria novamente.
You're not going out there, are you?
Você não vai sair por aí, vai?
You'll be killed.
Você será morto.
Someone's going out there, but not me.
Alguém vai lá fora, mas eu não.
Oh, uh, it's not me, is it?
Ah, não sou eu, sou?
Oh, two-blad!
Ah, duas lâminas!
Oh, of course, right!
Ah, claro que sim!
Good.
Bom.
Geological structure. It must be 30 feet straight up.
Estrutura geológica. Deve ter uns 9 metros de altura.
I'm too slick to climb.
Sou escorregadio demais para escalar.
Doomed! We're doomed, I tell ya!
Condenados! Estamos condenados, eu te digo!
At least we're doomed together, right, Flit?
Pelo menos estamos condenados juntos, certo, Flit?
You said it, Mongo.
Você disse tudo, Mongo.
Do you mind? I'm trying to have a sincere moment of despair here.
Você se importa? Estou tentando ter um momento sincero de desespero aqui.
I'll make it real simple.
Vou simplificar bastante.
Everyone who accepts me as the new leader gets out of the pit.
Todos que me aceitam como o novo líder saem do buraco.
Everybody else? Well, get used to living in a hole.
E os outros? Bem, acostumem-se a viver num buraco.
Don't let him frighten you. That's just what he wants.
Não deixe que ele te assuste. É exatamente isso que ele quer.
Wrong, Kama. What I want is this family. Now I've got it.
Errado, Kama. O que eu quero é esta família. Agora eu a tenho.
No, Two-Blood. This is Kerchak's family. This is my family.
Não, Dois-Sangue. Esta é a família de Kerchak. Esta é a minha família.
but it is not your family.
mas não é sua família.
Ah! There's the ghost of Tarzan!
Ah! Lá está o fantasma do Tarzan!
Ah!
Ah!
Uh, could I transfer to another pit, please?
Hum, você poderia me transferir para outro lugar, por favor?
Show yourself!
Mostre-se!
You hairless coward!
Seu covarde sem pelos!
I'm not a coward.
Eu não sou covarde.
You missed.
Você errou.
Missed again.
Errou novamente.
Splendid.
Esplêndido.
As the water rises, we'll float right to the top.
À medida que a água sobe, flutuaremos até o topo.
Except the gorilla can't swim.
Só que o gorila não sabe nadar.
Gather round, everybody.
Cheguem todos juntos.
We'll start with the backstroke, yes?
Começaremos com o nado costas, certo?
You prefer the doggy paddle?
Você prefere nadar de cachorrinho?
Oh, Daddy, you must have something we can use to escape.
Ah, papai, você deve ter algo que possamos usar para escapar.
Well, I'm sorry, Jane.
Bem, me desculpe, Jane.
All I have is this shirt on my back.
Tudo o que tenho é esta camisa nas costas.
Oh, perfect. Take it off.
Ah, perfeito. Tire isso.
I beg your pardon?
Perdão?
Yes, yes, and the trousers, too.
Sim, sim, e as calças também.
Hurry. Daddy!
Depressa, papai!
Oh, come on. Time is of the essence.
Ah, vamos lá. Tempo é essencial.
Come on, two-blot.
Vamos lá, dois borrões.
If a hairless runt can do it, so can you.
Se um nanico sem pelos consegue, você também consegue.
Oh!
Oh!
Wonderful, Jane! You've done it!
Maravilha, Jane! Você conseguiu!
Ladies first.
Primeiro as damas.
I'm outta here!
Estou indo embora daqui!
She's a lady? Who knew?
Ela é uma dama? Quem diria?
You!
Você!
Where is he?
Onde ele está?
Hey, you!
Ei, você!
Tarzan!
Tarzan!
Tarzan, right.
Tarzan, certo.
Well, I guess I should've known what was holding the animosity.
Bom, acho que eu deveria saber o que estava causando tanta animosidade.
Less chatter, more...
Menos conversa, mais...
Where's Tarzan?
Onde está Tarzan?
He went out there.
Ele foi lá.
Oh yeah! He was much too afraid to face you.
Ah, sim! Ele estava com muito medo de te encarar.
I knew he was a coward.
Eu sabia que ele era um covarde.
Kazan, is this how you planned it?
Kazan, foi assim que você planejou?
You pathetic misfit.
Seu desajustado patético.
I don't know what Kerchak ever saw in you.
Não sei o que Kerchak viu em você.
You're right.
Você tem razão.
I can't protect a family. I'm not even an ape.
Não posso proteger uma família. Nem sou um macaco.
But I can swim.
Mas eu sei nadar.
Where's Tarzan?
Onde está Tarzan?
I don't know.
Não sei.
There!
Lá!
Oh, it's a mess.
Ah, é uma bagunça.
Yes, a complete and utter mess.
Sim, uma bagunça total e completa.
Oh, it's a mess.
Ah, é uma bagunça.
I don't know if I can do this, Mother.
Não sei se consigo fazer isso, mãe.
Do what?
Fazer o quê?
Protect the family.
Proteja a família.
I can't be Kerchak.
Não posso ser Kerchak.
Then don't.
Então não faça isso.
Be Tarzan.
Seja Tarzan.
And know that Kerchak would be very proud of his son.
E saiba que Kerchak ficaria muito orgulhoso de seu filho.
Oh, here it is.
Ah, aqui está.
None worse for the wear.
Nenhum pior para o desgaste.
Mother's still watching over me.
Minha mãe ainda está cuidando de mim.
I will protect your family.
Eu protegerei sua família.
Let's join TJ and the gang next as they take a break in recess on Disney Cinemagic.
Vamos nos juntar a TJ e sua turma enquanto eles fazem uma pausa no recreio no Disney Cinemagic.
Thank you.
Obrigado.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
