Subtitles by
Legendas por
TheFNDC.com
TheFNDC.com
Tantor, be a good fellow and add a few roots to that flask, would you?
Tantor, seja um bom sujeito e adicione algumas raízes a esse frasco, por favor?
Is it working? Is it working?
Está funcionando? Está funcionando?
Patience, Tantor. All scientific discovery involves a great deal of watching and waiting.
Paciência, Tantor. Toda descoberta científica envolve muita observação e espera.
Why, I once spent an entire winter camped outside a colony of swallows on the English countryside just to observe their social habits.
Certa vez, passei um inverno inteiro acampado do lado de fora de uma colônia de andorinhas no interior da Inglaterra só para observar seus hábitos sociais.
Wow, you must have gathered a lot of valuable data.
Uau, você deve ter reunido muitos dados valiosos.
Well, not exactly. As it turns out, the little vermin actually migrate south for the winter.
Bem, não exatamente. Acontece que os pequenos vermes migram para o sul durante o inverno.
But you do see my point. Give me the latest pH reading, would you, Tantor?
Mas você entendeu o que eu quis dizer. Me dê a última leitura de pH, por favor, Tantor?
They appear to be holding steady.
Eles parecem estar se mantendo estáveis.
Then I dare say we are on the verge of a breakthrough of monumental proportions.
Então ouso dizer que estamos à beira de um avanço de proporções monumentais.
Really?
Realmente?
One way to find out, my boy.
Só há um jeito de descobrir, meu rapaz.
To the very first cup of fine British tea brewed right in the jungle.
Até a primeira xícara de chá britânico fino, preparado na selva.
Here, here.
Aqui, aqui.
Sweet English breakfast in the morning, that's horrible.
Café da manhã inglês doce pela manhã, isso é horrível.
Monsieur Dumont, I realize you only deal in cash transactions.
Senhor Dumont, sei que o senhor só negocia com dinheiro.
Strictly.
Estritamente.
And I hate to ask you to alter your business practices.
E eu odeio pedir que você altere suas práticas comerciais.
Perish the thought.
Que se dane o pensamento.
But I do so yearn for a good cup of tea.
Mas eu anseio por uma boa xícara de chá.
And I have the very best. Earl Grey arrived just this morning.
E eu tenho o melhor. Earl Grey chegou esta manhã.
Yes, I couldn't help but notice.
Sim, não pude deixar de notar.
Anyway, as this is a trading post, I am willing to trade this valuable spring-powered centrifuge in exchange for a modest tin of tea.
De qualquer forma, como este é um posto comercial, estou disposto a trocar esta valiosa centrífuga movida a mola por uma modesta lata de chá.
Oh, so sorry, Professor. I have no need for your silly device.
Ah, desculpe, professor. Não preciso do seu dispositivo bobo.
Oh, please, have mercy.
Oh, por favor, tenha misericórdia.
I can't drink one more cup of boiled fern, though, please.
Mas não posso beber mais uma xícara de samambaia cozida, por favor.
Daddy, a little decorum, please?
Papai, um pouco de decoro, por favor?
Monsieur de Mott, surely you can spare one tin of Earl Grey.
Senhor de Mott, certamente o senhor pode me dar uma lata de Earl Grey.
Consider it a good deed.
Considere isso uma boa ação.
Ah, Jane, there are no rewards in good deeds.
Ah, Jane, não há recompensas em boas ações.
Sometimes a good deed is its own reward.
Às vezes, uma boa ação é sua própria recompensa.
Oh, thank you, kind sir. Thank you.
Ah, obrigado, gentil senhor. Obrigado.
Oh, how I've missed you, Earl Grey.
Ah, como senti sua falta, Earl Grey.
We have so much to catch up on.
Temos muito o que colocar em dia.
Oh, pardon me, I'm so sorry.
Ah, desculpe-me, sinto muito.
Oh, no. Pardon me, Professor.
Ah, não. Com licença, professor.
Niels and Mirkus.
Niels e Mirkus.
Well, if it isn't Mr Tarzan.
Ora, se não é o Sr. Tarzan.
Ta-ta, now see, jungle man.
Ta-ta, agora veja, homem da selva.
Not long enough.
Não é longo o suficiente.
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah.
It was such a hasty departure.
Foi uma partida muito apressada.
Yes, in handcuffs.
Sim, algemado.
Tarzan, I'm going to ask that you just please let us find our gems and go.
Tarzan, peço que, por favor, nos deixe encontrar nossas joias e ir embora.
And if I say no?
E se eu disser não?
Then things may get rough for your little monkey family.
Então as coisas podem ficar difíceis para sua pequena família de macacos.
Stay away from the gorillas!
Fique longe dos gorilas!
Please, Tarzan. Our presence here will not harm you or your gorillas in any way whatsoever.
Por favor, Tarzan. Nossa presença aqui não fará mal algum a você ou aos seus gorilas.
You have my word.
Você tem minha palavra.
There. Shall we shake on it?
Pronto. Vamos apertar a mão?
We're going.
Estamos indo.
You should have let me get rid of him the last time.
Você deveria ter me deixado me livrar dele da última vez.
As I recall, you tried.
Pelo que me lembro, você tentou.
More than once.
Mais de uma vez.
I must say, I'm none too happy to see Niels and Merkus back in the jungle.
Devo dizer que não estou nada feliz em ver Niels e Merkus de volta à selva.
As long as they stay away from the gorillas, they can do what they want.
Contanto que fiquem longe dos gorilas, eles podem fazer o que quiserem.
Those two are trouble. I can feel it.
Esses dois são um problema. Eu consigo sentir isso.
No worries. Nothing a fresh pot of genuine British tea won't cure.
Não se preocupe. Nada que um bule fresco de chá britânico genuíno não resolva.
Oh, sweet Earl Grey, how I've longed for you.
Oh, doce Earl Grey, como eu ansiava por você.
Let us never be apart again.
Que nunca mais nos separemos.
Daddy, should we leave you and the tea alone?
Papai, devemos deixar você e o chá em paz?
Oh, nonsense. I'm just a man who can appreciate a good cup of tea is all.
Ah, que bobagem. Sou só um homem que sabe apreciar uma boa xícara de chá, só isso.
Tarzan, you'll never guess who's back.
Tarzan, você nunca vai adivinhar quem está de volta.
Niels and Mirkus.
Niels e Mirkus.
Oh, you know. Did I miss the fight? Was it gory? Did they weep like little girls?
Ah, você sabe. Eu perdi a luta? Foi sangrenta? Elas choraram como garotinhas?
There was no fight, Turk. Just stay clear of them. They'll be gone soon.
Não houve luta, Turk. Só fique longe deles. Eles vão embora logo.
Not soon enough for me. I want them out of Africa.
Não é cedo o suficiente para mim. Quero que eles saiam da África.
Turk, I don't want any trouble.
Turk, não quero problemas.
Oh, you're no fun. What good are fists if you don't use them?
Ah, você não é divertido. De que servem os punhos se você não os usa?
Ah, here we are. The lava flow from that volcanic eruption.
Ah, aqui estamos. O fluxo de lava daquela erupção vulcânica.
If memory serves, this is the tree we took refuge in when you dropped the bag of diamonds.
Se não me falha a memória, esta é a árvore em que nos refugiamos quando você deixou cair o saco de diamantes.
What if the ape-man hadn't rescued us so carelessly?
E se o homem-macaco não tivesse nos resgatado tão descuidadamente?
Now then, the lava flowed in this direction, carrying the diamonds somewhere about here.
Então, a lava fluiu nessa direção, levando os diamantes para algum lugar aqui.
So, this is where we dig?
Então é aqui que cavamos?
This is where we dig.
É aqui que cavamos.
Oh, you don't suppose someone got here before us and stole our diamonds, do you?
Ah, você não acha que alguém chegou aqui antes de nós e roubou nossos diamantes, acha?
Oh, yes. And then carefully glued all of this hardened lava back in place.
Ah, sim. E então colei cuidadosamente toda essa lava endurecida de volta no lugar.
Well, I've dug enough. I say we blast this lava to smithereens.
Bom, já cavei o suficiente. Acho que devemos explodir essa lava em pedacinhos.
Yes, your typical brutish response. But for once, I agree.
Sim, a típica resposta bruta. Mas, por uma vez, eu concordo.
You have to be very precise.
Você tem que ser muito preciso.
This precise enough?
Isso é preciso o suficiente?
One stick will suffice.
Um pedaço será suficiente.
You set the charge and I'll get the plunger.
Você define a carga e eu pego o êmbolo.
All set. Let's take the plunge.
Tudo pronto. Vamos mergulhar.
Huh? What?
Hein? O quê?
Quit blocking the light, Marcus. I can't see.
Pare de bloquear a luz, Marcus. Não consigo enxergar.
Good heavens!
Meu Deus!
Shoot it!
Atire!
My. That was a big blast for one stick of dynamite.
Nossa! Isso foi uma grande explosão para uma dinamite só.
Oh, well, might have been an extra stick or two.
Ah, bem, talvez tenha sobrado um ou dois gravetos.
Is it dead?
Está morto?
Well, I could put it out of its misery.
Bem, eu poderia acabar com o sofrimento dele.
Oh, wait.
Ah, espere.
Forget the diamonds, my friend.
Esqueça os diamantes, meu amigo.
I believe we've just stumbled across something much more valuable.
Acredito que acabamos de descobrir algo muito mais valioso.
Oh, Mr. Niels.
Ah, Sr. Niels.
I like the way you think.
Gosto do seu jeito de pensar.
Someone's captured an ape?
Alguém capturou um macaco?
Kama here.
Kama aqui.
Tuli here.
Tuli aqui.
Flint and Mungo here.
Aqui é Flint e Mungo.
Where's Turk?
Onde está o Turk?
Turk?
Turco?
Has anybody seen Turk?
Alguém viu o Turk?
Oh, no.
Oh não.
My best friend is in lockdown.
Minha melhor amiga está em confinamento.
I want her.
Eu a quero.
And them.
E eles.
That's the biggest ape I ever laid me eyes on.
Esse é o maior macaco que já vi.
Oh, yes.
Oh sim.
And it will need a big sounding nail.
E vai precisar de um prego grande e sonoro.
What do you think of?
O que você pensa?
Gargantuan.
Gigantesco.
How about King Crusher?
Que tal o King Crusher?
Or maybe Cruncho the Ape?
Ou talvez Cruncho, o Macaco?
He's a gorilla, not a pro wrestler.
Ele é um gorila, não um lutador profissional.
No, he's more of a...
Não, ele é mais um...
Two-blood.
Dois-sangues.
Toe Blot? What kind of stupid name is Toe Blot?
Mancha de Dedo? Que nome idiota é esse?
It's his name.
É o nome dele.
Now look, Dax, and we promised we wouldn't hurt any of your apes.
Agora olhe, Dax, e nós prometemos que não machucaríamos nenhum dos seus macacos.
Well, this one attacked us.
Bem, este nos atacou.
He's not one of my apes.
Ele não é um dos meus macacos.
He's not?
Ele não é?
He's my enemy.
Ele é meu inimigo.
I'm fine. He doesn't seem to like you at all.
Estou bem. Parece que ele não gosta nem um pouco de você.
He doesn't.
Ele não.
Then you won't mind if we keep him?
Então você não se importa se ficarmos com ele?
No.
Não.
I won't.
Eu não vou.
Excellent.
Excelente.
Because Tublood here is our ticket to success.
Porque Tublood aqui é o nosso bilhete para o sucesso.
We'll take him on the open road.
Vamos levá-lo para a estrada aberta.
George would have better you had to see the mighty Tublood.
George teria achado melhor que você tivesse visto o poderoso Tublood.
Of course, if he proves unruly, we may have to have him stuffed.
Claro, se ele se mostrar indisciplinado, poderemos ter que empalhá-lo.
No more Tublood!
Chega de Tublood!
Bullies in a cage.
Valentões numa jaula.
I'm so relieved.
Estou tão aliviada.
I've had so many nightmares about that tublot.
Tive tantos pesadelos com aquele tublot.
Yes, it's certainly a happy ending.
Sim, certamente é um final feliz.
Yes, it is.
É sim.
Oh, hi, Turk.
Olá, turco.
Turk! Where have you been?
Turco! Onde você estava?
Around. Do I ask you 20 questions?
Por aí. Eu te faço 20 perguntas?
Hey, um, what's all the hooting and hollering about?
Ei, hum, por que toda essa gritaria e gritaria?
Some humans captured Tublot.
Alguns humanos capturaram Tublot.
They're gonna take him away.
Eles vão levá-lo embora.
Far away.
Distante.
You are kidding me!
Você está brincando comigo!
Woohoo! That is some great news, huh, buddy?
Uhuu! Que ótima notícia, hein, amigo?
Yeah. Great.
Sim. Ótimo.
Oh, so that's why you didn't pound Nils and Marcus into a paste.
Ah, então é por isso que você não transformou Nils e Marcus em uma pasta.
Oh, good thinking, T.
Ah, boa ideia, T.
T? T? Now where is he off to in such a hurry?
T? T? Para onde ele vai com tanta pressa?
Look at this then.
Olha isso então.
Not so tough now, are you, Mr. Big Bad Toothblot?
Não é tão durão assim, né, Sr. Mancha de Dente Malvada?
I'd say your days are pushing people around the rover.
Eu diria que seus dias são empurrando pessoas pelo veículo espacial.
Of course.
Claro.
If people are gonna pay to see you,
Se as pessoas vão pagar para ver você,
you're gonna have to be scarier than this, mate.
Você vai ter que ser mais assustador do que isso, cara.
Now let's see you give one of them big ape roars like you did before.
Agora vamos ver você dar um daqueles rugidos de macaco como você fez antes.
Come on! I wanna hear you roar!
Vamos lá! Quero ouvir você rugir!
Roar like a good giant ape!
Ruja como um bom macaco gigante!
Oh, I know how to make you roar.
Ah, eu sei como fazer você rugir.
Yeah, that's more like it.
Sim, é mais ou menos isso.
Yes, a little perspective on life.
Sim, um pouco de perspectiva sobre a vida.
So, what's troubling you, Tarzan?
Então, o que está te incomodando, Tarzan?
Tubalot.
Tubalot.
You should be happy. Your most dangerous enemy is no longer a threat.
Você deveria estar feliz. Seu inimigo mais perigoso não é mais uma ameaça.
Yes.
Sim.
Yes, but...
Sim, mas...
The jungle is Tubalot's home, too.
A selva também é o lar de Tubalot.
If it were any other ape, any other animal, this would be wrong.
Se fosse qualquer outro macaco, qualquer outro animal, isso estaria errado.
Yes, I suppose that's true.
Sim, suponho que isso seja verdade.
So what makes Tubalot different?
Então o que torna a Tubalot diferente?
Well, there is the little matter of him threatening your life countless times.
Bem, há o pequeno problema dele ameaçar sua vida inúmeras vezes.
That doesn't mean he deserves to be ripped from his home. Or killed.
Isso não significa que ele mereça ser arrancado de casa. Ou morto.
You're going to rescue Tublot?
Você vai resgatar Tublot?
Yes.
Sim.
I can't imagine the apes will care for this.
Não consigo imaginar que os macacos vão se importar com isso.
No, but sometimes a good deed is its own reward.
Não, mas às vezes uma boa ação é sua própria recompensa.
And sometimes you learn a lesson too well.
E às vezes você aprende uma lição muito bem.
You're gonna do what?!
Você vai fazer o quê?!
Rescue Tublot.
Resgate Tublot.
It's the right thing to do.
É a coisa certa a fazer.
You're his mother, ground him! Send him to his room! Do something! Just don't let him do this!
Você é a mãe dele, castigue-o! Mande-o para o quarto! Faça alguma coisa! Só não deixe ele fazer isso!
You know there's no changing his mind once it's made up.
Você sabe que não há como mudar a opinião dele depois que ela é tomada.
I'm going, Turk.
Estou indo, turco.
And you'll get yourself killed! Then where will you be, Mr. Smarty-Long-Cloth? Huh? Then what?
E você vai acabar se matando! Aí, onde você vai ficar, Sr. Espertinho? Hein? E depois?
Sometimes being a best friend ain't all it's cracked up to be.
Às vezes, ser melhor amigo não é tudo o que parece.
Tarzan! Yo! Wait up! You're gonna need me along to save your keister!
Tarzan! Ei! Espera aí! Você vai precisar de mim para salvar seu keister!
Okay. Isn't this where we're supposed to find our assortment of bad guys?
Certo. Não é aqui que deveríamos encontrar nossa seleção de vilões?
They're gone.
Eles se foram.
Where did they go?
Para onde eles foram?
Niels and Markus, they boarded a boat headed upriver.
Niels e Markus embarcaram em um barco rio acima.
Where?
Onde?
To catch a train.
Para pegar um trem.
The Marrakesh Express, which will take them north across the continent.
O Marrakesh Express, que os levará para o norte através do continente.
Are you sure?
Tem certeza?
But of course!
Mas é claro!
I sold them their first class tickets myself.
Eu mesmo vendi as passagens de primeira classe para eles.
First class?
Primeira classe?
This isn't first class!
Isto não é primeira classe!
I bet we don't even get our complimentary drinks.
Aposto que nem ganhamos nossas bebidas de cortesia.
Well, it isn't a tall one, perhaps.
Bem, talvez não seja alto.
Thanks to two of them, dear, we'll soon be able to buy our own train if we so choose.
Graças a dois deles, querida, em breve poderemos comprar nosso próprio trem, se assim o desejarmos.
Okay, this is going way too far for three guys we just plain don't like.
Certo, isso está indo longe demais para três caras de quem simplesmente não gostamos.
Turk, I'm not changing my mind on this.
Turk, não vou mudar de ideia sobre isso.
Can't blame you for trying.
Não posso culpá-lo por tentar.
See here, my good fellow. We've got a plane to catch in Cairo.
Olha aqui, meu caro amigo. Temos um voo para pegar no Cairo.
So let's get this guy moving.
Então vamos fazer esse cara se mexer.
Sorry, we have to stop for water.
Desculpe, temos que parar para beber água.
Perhaps you don't understand. We're very important businessmen.
Talvez você não entenda. Somos empresários muito importantes.
Perhaps you don't understand. Without water, the train won't move at all.
Talvez você não entenda. Sem água, o trem não anda.
So I suggest you learn to live with it. We'll be on our way soon.
Então sugiro que você aprenda a conviver com isso. Em breve, partiremos.
A hairless runt?
Um nanico sem pelos?
Oh yeah, good. Insult the guy saving your life.
Ah, sim, ótimo. Insulte o cara que está salvando sua vida.
What are you doing?
O que você está fazendo?
Freeing you.
Libertando você.
What? Why?
O quê? Por quê?
Doesn't make any sense to me either.
Para mim também não faz sentido.
Well, well, well, what do we have here? Stowaways.
Ora, ora, ora, o que temos aqui? Passageiros clandestinos.
Have to be riches, are you?
Tem que ser rico, não é?
Dead body.
Cadáver.
Put that away! You've caused enough trouble with that.
Guarde isso! Você já causou problemas demais com isso.
But we have to recapture the base before he gets away!
Mas temos que recapturar a base antes que ele fuja!
Why?
Por que?
Perhaps your escape doesn't seem to be his primary concern.
Talvez sua fuga não pareça ser a principal preocupação dele.
This way! Run!
Por aqui! Corra!
Help!
Ajuda!
Okay, really this time I'm through saving people who want us dead.
Certo, dessa vez realmente terminei de salvar pessoas que nos queriam mortos.
I have to save Niels and Markus.
Tenho que salvar Niels e Markus.
From Tublad? Why? Let him rip them apart.
De Tublad? Por quê? Que ele os destrua.
That's no better than letting them kill Tublad.
Isso não é melhor do que deixá-los matar Tublad.
Forget the diamonds, he says.
Esqueça os diamantes, ele diz.
The diamonds don't try to kill you.
Os diamantes não tentam matar você.
Over there, hurry!
Ali, rápido!
We'll never make it!
Nunca conseguiremos!
Oh sure, don't wait up for me.
Ah, claro, não espere por mim acordada.
I can't get my footing. Help!
Não consigo me equilibrar. Socorro!
Thank you, this does help.
Obrigado, isso ajuda.
Get out of this, Rump!
Sai dessa, Rump!
You should never have saved me, runt!
Você nunca deveria ter me salvado, seu pirralho!
Just because I saved you, doesn't mean I like you.
Só porque eu te salvei, não significa que eu goste de você.
Go!
Ir!
Turn!
Vez!
Now what? We got no ape, we got no diamonds, and this one's gonna hold us responsible for all the damages!
E agora? Não temos macaco, não temos diamantes, e este vai nos responsabilizar por todos os danos!
Pettis! You've cost us everything, Tarzan.
Pettis! Você nos custou tudo, Tarzan.
Not everything. You're still alive.
Nem tudo. Você ainda está vivo.
Oh, small consolation, thank you.
Ah, um pequeno consolo, obrigado.
We were going to be alive and rich!
Nós estaríamos vivos e ricos!
In greats.
Em grandes.
I didn't expect them to like what I did, Turk.
Eu não esperava que eles gostassem do que eu fiz, Turk.
Well, it seems like somebody should appreciate it.
Bem, parece que alguém deveria apreciar isso.
I mean, nobody back home is gonna like this.
Quer dizer, ninguém lá em casa vai gostar disso.
That's true.
Isso é verdade.
And I doubt Tubalak's gonna cut you any slack next time you and him tangle.
E duvido que Tubalak vá te dar alguma folga na próxima vez que vocês se enfrentarem.
Probably not.
Provavelmente não.
So, uh, help me out here.
Então, uh, me ajude aqui.
What exactly is the upside to all this?
Qual é exatamente o lado positivo de tudo isso?
I did the right thing, Turk. And that's reward enough.
Fiz a coisa certa, Turk. E isso já é recompensa suficiente.
Thank you.
Obrigado.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
