Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

A Lenda De Tarzan: A Face Do Passado – 32

A Lenda De Tarzan: A Face Do Passado – 32
0:00

Night means sleep! Why is this concept too much for those shrieking monkeys?

Noite significa sono! Por que esse conceito é demais para esses macacos barulhentos?

Howlers.

Uivadores.

What?

O que?

They're howler monkeys, not shrieking monkeys.

Eles são macacos bugios, não macacos gritadores.

Monkeys...

Macacos...

Shut your mouths and go to sleep!

Cale a boca e vá dormir!

Ah.

Ah.

You just have to know how to talk to them.

Você só precisa saber como falar com eles.

That's it! Those monkeys are gone! History!

Pronto! Aqueles macacos sumiram! História!

How are you going to get rid of them, Zuto?

Como você vai se livrar deles, Zuto?

I'm not. Tarzan is.

Eu não. O Tarzan é que é.

Tarzan? You sure about that?

Tarzan? Tem certeza disso?

Oh yeah, Tarzan will do whatever I say.

Ah sim, Tarzan fará tudo o que eu disser.

One family

Uma família

Trust your heart

Confie no seu coração

Let fate decide

Deixe o destino decidir

To guide these lives

Para guiar essas vidas

We see

Nós vemos

What you must believe

O que você deve acreditar

Two worlds

Dois mundos

One family

Uma família

Oh, no!

Oh não!

Too bad I...

Pena que eu...

win.

ganhar.

Hey, Tarzan, old pal!

Ei, Tarzan, velho amigo!

Long time no see.

Muito tempo sem ver.

Oh, Cheetah!

Ah, Chita!

I would have won if you hadn't!

Eu teria vencido se você não tivesse vencido!

Oh.

Oh.

Whoa.

Uau.

Another hairless ape?

Outro macaco sem pelos?

Hmm.

Hum.

Hmm.

Hum.

So, uh, you Tarzan's mate or what?

Então, você é companheiro do Tarzan ou o quê?

Um, Tarzan, who is this?

Hum, Tarzan, quem é esse?

Jane, this is Zutho.

Jane, este é o Zutho.

And Shantae.

E Shantae.

Yeah, Vineboy and me are old pals.

Sim, Vineboy e eu somos velhos amigos.

Want to know how we met?

Quer saber como nos conhecemos?

It's a great story.

É uma ótima história.

It's not important.

Não é importante.

Whatever you say, T.

O que você disser, T.

Anywho, if you recall, youse and I have a...

De qualquer forma, se você se lembra, você e eu temos um...

How should one put it?

Como dizer isso?

A business arrangement?

Um acordo comercial?

Yes.

Sim.

Well, I've come to collect.

Bom, vim cobrar.

Tarzan, what is all this about?

Tarzan, o que é tudo isso?

I have to go with Zutho.

Tenho que ir com Zutho.

But why?

Mas por que?

That would be telling.

Isso seria revelador.

And we certainly don't want to do that.

E certamente não queremos fazer isso.

Now do we, Tarzan?

Agora sim, Tarzan?

No, we don't.

Não, não temos.

All righty then, Ape Boy.

Tudo bem então, Ape Boy.

Let's get out of here.

Vamos sair daqui.

Hey, what's wrong, Bubby?

Ei, o que houve, Bubby?

This isn't the perky Tarzan I know.

Este não é o Tarzan alegre que eu conheço.

Tarzan, get a load of this.

Tarzan, olha só isso.

Tantor was drinking, and I made him laugh,

Tantor estava bebendo e eu o fiz rir,

and all the water came shooting out of his...

e toda a água saiu jorrando de seu...

Zutho!

Zutho!

Hello, Zutho.

Olá, Zutho.

Hello, Tantor.

Olá, Tantor.

Always a pleasure.

É sempre um prazer.

And Turk, looking hairier than ever.

E Turk, parecendo mais peludo do que nunca.

I wish I could say the same for you, Zutho.

Gostaria de poder dizer o mesmo de você, Zutho.

Don't look now, but your mange is showing.

Não olhe agora, mas sua sarna está aparecendo.

Well, I'd love to rehash old times, but me and Dr. T have business.

Bem, eu adoraria relembrar os velhos tempos, mas eu e o Dr. T temos negócios.

See ya! Wouldn't wanna be ya!

Até mais! Não queria ser você!

So, just who is this Zutho fellow? What's all the mystery about?

Então, quem é esse Zutho? Qual é o mistério?

Sorry, I've been sworn to secrecy.

Desculpe, jurei segredo.

It's true! We can't talk about it!

É verdade! Não podemos falar sobre isso!

You won't get a peep out of us!

Você não vai conseguir dar uma espiadinha em nós!

Not a peep.

Nem um pio.

Very well, Tantor.

Muito bem, Tantor.

I don't suppose it would change your mind if I said

Não creio que mudaria de ideia se eu dissesse

Keep your mouth shut pretty please

Por favor, mantenha a boca fechada

I said keep your mouth shut pretty please with

Eu disse para você ficar de boca fechada, por favorzinho.

With peanuts on top?

Com amendoim por cima?

Tarzan destroyed the whole jungle!

Tarzan destruiu a selva inteira!

You have a mouth.

Você tem uma boca.

I'm not...

Eu não sou...

Whatever are you talking about?

Do que você está falando?

I'm not...

Eu não sou...

Almost destroyed the whole jungle.

Quase destruiu toda a selva.

Jeez, blew it all out of proportion, why don't ya?

Nossa, você exagerou tudo, por que não?

Guess there's no hiding it now.

Acho que agora não tem mais como esconder.

This story goes back a long time.

Essa história vem de muito tempo atrás.

Way before Tarzan met you.

Muito antes de Tarzan conhecer você.

When we were just kids.

Quando éramos apenas crianças.

Hi, Mom.

Olá, mãe.

Hello, Tarzan. How was your day?

Olá, Tarzan. Como foi seu dia?

Boring. There isn't anything to do around here.

Chato. Não tem nada pra fazer por aqui.

You're busy?

Você está ocupado?

Not exactly.

Não exatamente.

So let's go down to the river.

Então vamos até o rio.

Mom, Turk and I are going down to the river.

Mamãe, Turk e eu vamos até o rio.

You know not to cross to the other side, right?

Você sabe que não deve atravessar para o outro lado, certo?

Of course.

Claro.

Hey, do we look like the type to break a rule?

Ei, parecemos o tipo de pessoa que quebra as regras?

I mean it Tarzan it's very important that the family stay close together I know promise you

Quero dizer, Tarzan, é muito importante que a família fique unida, eu sei que prometo a você

You got it, Mom.

Pode deixar, mãe.

Well, what are you waiting for?

Bem, o que você está esperando?

Are you coming?

Você vem?

It's not that simple.

Não é tão simples assim.

There are many factors to consider.

Há muitos fatores a considerar.

Whoa! Quit it!

Uau! Pare com isso!

Come on already!

Vamos logo!

Uh...

Uh...

Cold water is a terrible shock to the system!

Água fria é um choque terrível para o organismo!

Whoa!

Uau!

It's actually quite invigorating.

Na verdade, é bastante revigorante.

So let's dunk the hairless wonder already.

Então vamos mergulhar logo nessa maravilha sem pelos.

Run!

Correr!

I'm gonna get you!

Eu vou pegar você!

Stay!

Ficar!

Ha ha ha!

Ha ha ha!

No!

Não!

Whoa!

Uau!

Get it off me, get it off me!

Tire isso de mim, tire isso de mim!

Hey, in case anyone forgot,

Olá, caso alguém tenha esquecido,

I can't swim!

Eu não sei nadar!

Help!

Ajuda!

I'm coming, Turk!

Estou indo, turco!

No!

Não!

I got you!

Te peguei!

Tarek, are you all right?

Tarek, você está bem?

I'll live.

Eu vou viver.

Which is more than I can say for Tantor once I get my hands on him.

O que é mais do que posso dizer sobre Tantor quando eu tiver em mãos ele.

So this is the other side of the river.

Então este é o outro lado do rio.

You thinking what I think you're thinking?

Você está pensando o mesmo que eu acho que você está pensando?

We are already over here.

Já chegamos aqui.

Might as well look around a bit before we go back.

Talvez seja melhor dar uma olhada ao redor antes de voltarmos.

Sure, no harm in looking.

Claro, não custa nada dar uma olhada.

Oh, no. We're not even supposed to be here.

Ah, não. Nem deveríamos estar aqui.

Hey, it's your fault we're over here in the first place.

Ei, a culpa é sua se estamos aqui, em primeiro lugar.

But you go on home if you want.

Mas vá para casa se quiser.

I will, right now!

Vou fazer isso agora mesmo!

I'm no rule breaker.

Eu não quebro regras.

I'll just swim back across the river by myself.

Vou nadar de volta para o outro lado do rio sozinho.

Go right ahead.

Vá em frente.

Plunge in to the raging,

Mergulhe na fúria,

bacteria-laden, snake-infested river.

rio cheio de bactérias e infestado de cobras.

I guess there's no harm in sticking with you guys for a while.

Acho que não há mal nenhum em ficar com vocês por um tempo.

I don't know why Mom was so worked up.

Não sei por que mamãe ficou tão agitada.

This doesn't seem so dangerous.

Isso não parece tão perigoso.

Phew.

Ufa.

Did you hear that?

Você ouviu isso?

Wait. Oh, I hear it.

Espere. Ah, entendi.

Yeah, it's the sound of you cracking up.

Sim, é o som de você rindo alto.

It's no joke.

Não é brincadeira.

With ears like this, you pick up things.

Com orelhas assim, você capta coisas.

Shh. I hear it.

Shh. Eu ouvi.

Sounds like...

Parece que...

Ow!

Ai!

Ah!

Ah!

Ow!

Ai!

Stop the story here.

Pare a história aqui.

It's too harrowing.

É muito angustiante.

Um, Tantor, you did survive this experience.

Hum, Tantor, você sobreviveu a essa experiência.

Huh?

Huh?

Oh, yes, I did.

Ah, sim, eu fiz.

Ahem.

Hum.

Please excuse my outburst.

Por favor, desculpe meu desabafo.

Carry on with your story, Turk.

Continue com sua história, Turk.

Right, let's see.

Certo, vamos ver.

We crossed a river and we were investigating the far part of the jungle.

Atravessamos um rio e estávamos investigando a parte mais distante da selva.

And then someone attacked you?

E então alguém te atacou?

Exactly.

Exatamente.

Someone attacked us.

Alguém nos atacou.

No!

Não!

Yeah!

Sim!

Woo-hoo!

Uhuu!

Ow!

Ai!

Marron, what hit us?

Marron, o que nos atingiu?

I did.

Eu fiz.

Why are you scaring my friends?

Por que você está assustando meus amigos?

Hey, it was just a prank.

Ei, foi só uma brincadeira.

Yeah, did you have to drop a whole tree on us?

É, você teve que derrubar uma árvore inteira em nós?

How'd you do that, anyway?

Como você fez isso, afinal?

With my spear.

Com minha lança.

Hmm.

Hum.

Spear.

Lança.

Uh-huh, uh-huh.

Ahã, ahã.

Is that what you call this flying through the air,

É assim que você chama esse voo pelo ar,

knocking branches on my head magic stick thingy?

batendo galhos na minha cabeça com aquela coisa mágica de bastão?

Um, yeah.

Hum, sim.

Three words, my friend.

Três palavras, meu amigo.

Fee-mom-in-all.

Pague tudo.

Uh, Tarzan, I think we should go now.

Tarzan, acho que devemos ir agora.

The pachyderm's right.

O paquiderme está certo.

Your mom is going to be looking for us.

Sua mãe vai estar nos procurando.

Yeah, okay.

Sim, tudo bem.

Hey, whoa, whoa, whoa, whoa.

Ei, uau, uau, uau, uau.

Where are you going so fast there?

Aonde você está indo tão rápido?

You got to tell me more about this spear.

Você precisa me contar mais sobre essa lança.

Where'd you get it?

Onde você conseguiu isso?

He made it.

Ele conseguiu.

Yeah, Tarzan's clever.

Sim, Tarzan é inteligente.

Clever.

Esperto.

Hairless, but clever.

Sem pelos, mas inteligente.

Can we go now?

Podemos ir agora?

Say, Tarzan, oh, buddy, maybe I've been in the sun too long,

Diga, Tarzan, oh, amigo, talvez eu tenha ficado no sol por muito tempo,

but I don't suppose you could see fit to teach us

mas não creio que você possa achar adequado nos ensinar

how to make some of these spear doohickeys, could you?

como fazer alguns desses enfeites de lança, você poderia?

Oh, no, we gotta go home.

Ah, não, temos que ir para casa.

Tarzan, nice loincloth, by the way.

Tarzan, que bela tanga, por sinal.

Listen, us mandrills, we got poor tool skills.

Escutem, nós, mandris, temos péssimas habilidades com ferramentas.

We barely make it in the jungle as is.

Mal conseguimos sobreviver na selva.

I mean, really, look at Gozan and Ongo here.

Quer dizer, falando sério, olhe para Gozan e Ongo aqui.

What?

O que?

They need a spear to survive.

Eles precisam de uma lança para sobreviver.

But they're not gonna make a spear by themselves, Tarzan.

Mas eles não vão fazer uma lança sozinhos, Tarzan.

Oh, no. Spears don't just drop out of the sky.

Ah, não. Lanças não caem do céu.

They need your guidance.

Eles precisam da sua orientação.

They need the Spear Maker.

Eles precisam do Fabricante de Lanças.

Well, okay.

Bom, tudo bem.

Pardon us while we discuss this in committee.

Com licença, estamos discutindo isso no comitê.

Tarzan, have you cracked your melon?

Tarzan, você quebrou seu melão?

Relax Turk, we'll have a little fun, make some spears, go home. Mom will never find out.

Relaxa, Turk, vamos nos divertir um pouco, fazer umas lanças e voltar para casa. Mamãe nunca vai descobrir.

This plan sounds questionable to me.

Esse plano me parece questionável.

Nah, Zutho seems okay. What's the worst that can happen?

Não, o Zutho parece estar bem. Qual é a pior coisa que pode acontecer?

What exactly do you want me to do, Zutho?

O que exatamente você quer que eu faça, Zutho?

All good things in time, Ape boy. All good things in time.

Tudo tem seu tempo, menino macaco. Tudo tem seu tempo.

Sheesh, it's a long hike home.

Nossa, é uma longa caminhada para casa.

Hmm.

Hum.

Oh! Ow! Ow, my foot!

Ai! Ai! Ai, meu pé!

I must have twisted something on this long, long, agonizingly long trip.

Devo ter torcido alguma coisa nessa longa, longa, agonizantemente longa viagem.

Agony!

Agonia!

You're lying.

Você está mentindo.

Uh, yeah, I am.

É, estou sim.

You want me to carry you.

Você quer que eu carregue você.

Well, that was the general idea.

Bem, essa era a ideia geral.

And you know what?

E sabe de uma coisa?

After all I've done for you, you know, keeping your beer,

Depois de tudo que fiz por você, sabe, guardando sua cerveja,

Secret? You owe it to me.

Segredo? Você me deve isso.

Traveling in style. Much better.

Viajar com estilo. Muito melhor.

So you stayed on the other side of the river with Zutho.

Então você ficou do outro lado do rio com Zutho.

Poor judgment, perhaps, but I don't see any great wrong in all of this.

Talvez tenha sido um mau julgamento, mas não vejo nada de errado nisso tudo.

Well, that came when Tarzan started his spear-making lessons.

Bem, isso aconteceu quando Tarzan começou suas aulas de fabricação de lanças.

Hey, Tarzan, how's this stick?

Ei, Tarzan, como está esse bastão?

Hmm, find a shorter one, Gozan.

Hmm, encontre um mais curto, Gozan.

Okay, you're the big spear expert.

Certo, você é o grande especialista em lanças.

Ongo, don't eat your spears.

Ongo, não coma suas lanças.

Start again.

Comece de novo.

Whoa, slow down, Zuto.

Uau, devagar, Zuto.

That's no way to make a spearhead.

Essa não é maneira de fazer uma ponta de lança.

Hit the rock like this.

Bata na pedra assim.

Ah.

Ah.

Ooh, sparks.

Ooh, faíscas.

Wow.

Uau.

Do it again.

Faça de novo.

Like this?

Assim?

Whoa!

Uau!

Again, again.

De novo, de novo.

Faster, faster.

Mais rápido, mais rápido.

Uh, how's that?

E aí?

Is this supposed to happen?

Isso deveria acontecer?

Oh, no.

Oh não.

Wow!

Uau!

Oh, beautiful.

Ah, lindo.

Nice going, cousin.

Muito bem, primo.

I didn't mean to start the fire.

Eu não queria começar o fogo.

Uh, guys, point the fingers later.

É, pessoal, apontem o dedo depois.

We got more pressing problems right now.

Temos problemas mais urgentes agora.

Right.

Certo.

Oh, bad idea!

Ah, péssima ideia!

We should tell Carla.

Deveríamos contar para a Carla.

She'll know what to do.

Ela saberá o que fazer.

No!

Não!

Go on!

Prossiga!

Go get some water!

Vá buscar água!

Let her go!

Deixe ela ir!

What?

O que?

Uh-huh. Real effective.

Hum-hum. Muito eficaz.

Watch out!

Atenção!

Whoa!

Uau!

I'm gonna say maybe it's time for a hasty retreat.

Eu diria que talvez seja hora de uma retirada rápida.

I'm gonna say you're right.

Eu vou dizer que você está certo.

Oh no.

Oh não.

Fire! Fire!

Fogo! Fogo!

Fire!

Fogo!

Fire! Run!

Fogo! Corra!

Tarzan? Tarzan? Has anyone seen Tarzan?

Tarzan? Tarzan? Alguém viu o Tarzan?

I'm not going to let you get away with this!

Não vou deixar você escapar dessa!

Oh, boy.

Nossa!

That's what a family nested last night.

Foi isso que uma família fez ontem à noite.

Oh, man, this is all my fault.

Cara, a culpa é toda minha.

I don't hear anyone disagreeing with you, ape boy!

Não ouço ninguém discordando de você, garoto macaco!

You set the jungle on fire, and nothing is gonna save it now!

Você incendiou a selva e nada vai salvá-la agora!

The fire is gonna spread, and spread, and keep spreading until it...

O fogo vai se espalhar, se espalhar e continuar se espalhando até que...

H-heat!

Q-calor!

Rains?

Chuvas?

Rains...

Chuvas...

Hey! It's raining!

Ei! Está chovendo!

Haha! Hooray!

Haha! Viva!

Well, it's kind of a mess, but it'll all grow back.

Bom, é uma bagunça, mas tudo vai crescer novamente.

Well, it looks like you got lucky, kid.

Bom, parece que você teve sorte, garoto.

You almost ruined the whole jungle.

Você quase arruinou a selva inteira.

You know what I think?

Sabe o que eu penso?

I think you're a bad influence.

Acho que você é uma má influência.

I think I better tell your mother.

Acho melhor contar para sua mãe.

No, don't!

Não, não!

I don't know.

Não sei.

Please, please, I'll do anything.

Por favor, por favor, farei qualquer coisa.

All right, kid.

Tudo bem, garoto.

But you owe me big and someday maybe tomorrow maybe next year who knows maybe 20 years from now

Mas você me deve muito e algum dia, talvez amanhã, talvez ano que vem, quem sabe, talvez daqui a 20 anos

I'm gonna collect Tarzan Tarzan. Is that you?

Vou colecionar Tarzan Tarzan. É você?

I was so worried about you

Eu estava tão preocupado com você

Where have you been? There was a fire. I know mother

Onde você estava? Houve um incêndio. Eu sei, mãe.

I know.

Eu sei.

So after all these years, Zutho's finally asking Tarzan to repay the favor.

Então, depois de todos esses anos, Zutho finalmente pede a Tarzan que retribua o favor.

In a word?

Em uma palavra?

Yep.

Sim.

Well, who knows what terrible things Zutho will make Tarzan do.

Bem, quem sabe que coisas terríveis Zutho fará Tarzan fazer.

Okie doke.

Certo, cara.

So, we got these screaming monkeys for neighbors, and I can't sleep a lick.

Então, temos esses macacos gritando como vizinhos, e eu não consigo dormir nada.

To tell you the truth, it's making me pretty cranky.

Para dizer a verdade, isso está me deixando bem irritado.

So, you're gonna chase them out.

Então, você vai expulsá-los.

But I can't. This is their home.

Mas não posso. Esta é a casa deles.

Hey, hey, hey, hey! Don't get all high and mighty with me, Firestarter!

Ei, ei, ei, ei! Não fique todo convencido comigo, Firestarter!

Tarzan, stop! You don't have to do what Zuzo says!

Tarzan, pare! Você não precisa fazer o que o Zuzo manda!

Yes, I do.

Sim eu faço.

No! You have another choice!

Não! Você tem outra escolha!

Just what would that be?

O que seria isso?

Tarzan can do exactly what he should have done all those years ago.

Tarzan pode fazer exatamente o que deveria ter feito todos aqueles anos atrás.

So you went to the other side of the river?

Então você foi para o outro lado do rio?

Yes.

Sim.

And you started the fire?

E você começou o fogo?

Yes.

Sim.

This is gonna be good.

Isso vai ser bom.

But you didn't tell me.

Mas você não me contou.

No.

Não.

Well, now you have.

Bem, agora você tem.

You're not mad?

Você não está bravo?

Well, I'm a bit disappointed, but thankfully no one was hurt.

Bem, estou um pouco decepcionado, mas felizmente ninguém se machucou.

And that was so many years ago.

E isso foi há muitos anos.

I'm just glad you finally told me.

Estou feliz que você finalmente me contou.

Better late than never. Right, Auntie Kay?

Antes tarde do que nunca. Não é, tia Kay?

Right, Turk.

Certo, turco.

What? No yelling? No spanking? What kind of child-rearing is this?

O quê? Sem gritar? Sem palmadas? Que tipo de educação infantil é essa?

You, on the other hand. I want to have some words with you, Mr. Zutho.

Você, por outro lado, gostaria de falar com você, Sr. Zutho.

See ya. Wouldn't want to be ya.

Até mais. Não gostaria de ser você.

Let me explain.

Deixe-me explicar.

There's no explaining such miserable behavior. Does your mother know you act like this?

Não há explicação para um comportamento tão miserável. Sua mãe sabe que você age assim?

Please don't tell her.

Por favor, não conte a ela.

Let's join TJ and the gang next as they take a break in recess on Disney Cinemagic.

Vamos nos juntar a TJ e sua turma enquanto eles fazem uma pausa no recreio no Disney Cinemagic.

Expandir Legenda

Zuto reaparece na vida de Tarzan exigindo que ele cumpra um acordo misterioso. Jane e os amigos, Tantor e Turk, ficam curiosos, mas Tarzan, pressionado por Zuto e sua parceira Shantae, se recusa a revelar o segredo. A situação deixa Tarzan abatido e apreensivo, contrastando com seu comportamento habitual.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos