That was quick.
Foi rápido.
Yeah.
É.
Like every other time Judith screwed me.
Como todas as outras vezes que a Judith me ferrou.
What happened?
O que aconteceu?
I'll tell you what happened.
Eu vou te dizer o que aconteceu.
My settlement conference turned into a drive-by colonoscopy.
Minha conferência de acordo virou uma colonoscopia drive-thru.
That's right.
Isso mesmo.
Charlie, have you ever heard of a divorce agreement
Charlie, você já ouviu falar de um acordo de divórcio
that requires the ex-husband to pay the ex-wife's dry cleaning for life?
que exija que o ex-marido pague a lavanderia da ex-esposa para o resto da vida?
Wow.
Uau.
Yeah, not just clothes.
É, não só roupas.
drapes rugs slipcovers even suede sounds like she really took you to the cleaners huh sorry
cortinas, tapetes, capas de sofá, até camurça parece que ela te levou à lavanderia, né? Desculpe.
so I fired Laura and tore up the agreement gonna have to find a new attorney and just start all
então eu demiti a Laura e rasguei o acordo vou ter que achar um novo advogado e começar tudo de
over oh good then no harm no foul except for the thousands of dollars of extra legal fees oh yeah
novo. Ah, que bom, então sem prejuízo, a não ser pelos milhares de dólares em taxas legais extras. Ah, sim.
Yeah, that's gotta sting a little, huh?
É, isso deve doer um pouco, né?
Not as much as having to buy Judith's parents
Não tanto quanto ter que comprar para os pais da Judith
a retirement condo in Boca Raton.
um condomínio de aposentadoria em Boca Raton.
She didn't even ask for that.
Ela nem pediu por isso.
Laura just threw it in.
A Laura só incluiu.
Lawyers.
Advogados.
But you know what the interesting thing is?
Mas sabe qual é o interessante?
No. What?
Não. O quê?
After it was all over
Depois que tudo acabou
and Judith and her attorney went dancing out of the room,
e a Judith e a advogada dela saíram dançando da sala,
I asked Laura why she had done this to me,
eu perguntei à Laura por que ela tinha feito isso comigo,
and she said, and I quote,
e ela disse, e eu cito,
quote, ask your brother.
citando, pergunte ao seu irmão.
So here I am, asking you,
Então aqui estou eu, perguntando a você,
why, Charlie?
por que, Charlie?
Why did my very expensive Beverly Hills divorce lawyer sell me out?
Por que minha caríssima advogada de divórcio de Beverly Hills me vendeu?
Okay. Okay.
Ok. Ok.
I'll tell you the whole story.
Vou te contar a história toda.
But maybe you should sit down first.
Mas talvez você devesse sentar primeiro.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
