Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Chuck Duvida Da Sua Saúde Mental | Better Call Saul (Michael Mckean)

Chuck Duvida Da Sua Saúde Mental | Better Call Saul (Michael Mckean)
0:00

I haven't argued a case in almost three years,

Não defendo um caso há quase três anos,

so that's next.

então é o próximo.

And I'm gonna get these lights turned back on.

E vou mandar ligar essas luzes de novo.

I want this house to be full of music.

Quero que esta casa esteja cheia de música.

I want to have a dinner party.

Quero dar um jantar.

Oh, hell no.

Ah, nem pensar.

Great big celebration.

Uma grande celebração.

I want 100 people in here,

Quero 100 pessoas aqui,

spilling out onto the lawn.

espalhando-se pelo gramado.

I want caterers and a full bar.

Quero bufê e um bar completo.

I want to be surrounded by friends and colleagues.

Quero estar cercado por amigos e colegas.

That's stirring.

Isso é emocionante.

Those are excellent goals.

São excelentes objetivos.

Doctor, I wouldn't have believed

Doutor, eu não acreditaria

I could come so far so quickly.

que eu pudesse chegar tão longe tão rápido.

And I have to give you the lion's share of the credit?

E devo dar a você a maior parte do crédito?

It's remarkable.

É notável.

But Rome wasn't built in a day.

Mas Roma não foi construída em um dia.

I know rushing forward may be tempting,

Sei que avançar pode ser tentador,

but it's important to give yourself time.

mas é importante dar-se tempo.

You've just begun a journey that could take years.

Você acabou de começar uma jornada que pode levar anos.

Well, I suppose, but, um,

Bem, suponho que sim, mas, hum,

Um, surely you'd admit that every case is different.

Hum, certamente você admitiria que cada caso é diferente.

Of course.

Claro.

Then perhaps my recovery might be speedier

Então, talvez minha recuperação possa ser mais rápida

than your run-of-the-mill patient.

do que a do seu paciente comum.

Isn't that possible?

Isso não é possível?

I'm just cautioning you not to push yourself too hard.

Só estou avisando para não se esforçar demais.

I know.

Eu sei.

Appreciate every step forward,

Aprecie cada passo à frente,

but modulate your expectations.

mas module suas expectativas.

Yes, absolutely.

Sim, absolutamente.

Let's talk about the night you first called me.

Vamos falar sobre a noite em que você me ligou pela primeira vez.

You sounded very distressed.

Você parecia muito angustiado.

I was.

Eu estava.

Using a telephone must have been difficult for you.

Usar um telefone deve ter sido difícil para você.

I had to walk ten blocks to a payphone.

Tive que andar dez quarteirões até um telefone público.

That was extremely uncomfortable.

Foi extremamente desconfortável.

Probably almost a nine.

Provavelmente quase um nove.

What made it so important to talk to me that night?

O que tornou tão importante falar comigo naquela noite?

I had an incident.

Eu tive um incidente.

A very public incident.

Um incidente muito público.

Perhaps the worst experience of my life.

Talvez a pior experiência da minha vida.

It was proven to me, in public,

Foi provado para mim, em público,

and beyond the shadow of a doubt,

e sem sombra de dúvida,

that there was a battery, a fully charged battery,

que havia uma bateria, uma bateria totalmente carregada,

almost next to my skin, for the better part of two hours.

quase junto à minha pele, pela maior parte de duas horas.

And I felt nothing.

E eu não senti nada.

What does that mean to you?

O que isso significa para você?

This condition...

Esta condição...

To me, it's as real as that chair.

Para mim, é tão real quanto aquela cadeira.

It's as real as this house. It's as real as you.

É tão real quanto esta casa. É tão real quanto você.

But...

Mas...

What if it's not?

E se não for?

What if it's all in my head?

E se estiver tudo na minha cabeça?

And if that's true...

E se isso for verdade...

If it's not real, then what have I done?

Se não é real, então o que eu fiz?

Expandir Legenda

Após um período afastado dos tribunais, o indivíduo almeja retomar a carreira e reativar a vida social, planejando uma grande celebração. O médico, embora reconheça o progresso notável, aconselha moderação e paciência na recuperação, que pode levar anos. O paciente relata um incidente público traumático que o motivou a buscar ajuda.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos