Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Kim Tenta Reduzir As Acusações De Huell | Better Call Saul (Rhea Seehorn)

Kim Tenta Reduzir As Acusações De Huell | Better Call Saul (Rhea Seehorn)
0:00

Oh, I got it.

Ah, entendi.

Hope that wasn't a bribe.

Espero que não tenha sido um suborno.

Wow, that would be one sad bribe.

Uau, que suborno triste seria.

Not on my salary.

Não com o meu salário.

Do you have a minute to discuss a case?

Tem um minuto para discutir um caso?

Sure. I got two minutes.

Claro. Tenho dois minutos.

I can't help but think you guys are reaching with this one.

Não consigo deixar de pensar que vocês estão exagerando com este caso.

Where have I heard that before?

Onde já ouvi isso antes?

Babineau?

Babineau?

Babineau.

Babineau.

Really?

Sério?

Doesn't seem like your kind of client.

Não parece o seu tipo de cliente.

I disagree.

Discordo.

To start with, the whole thing was just a misunderstanding.

Para começar, a coisa toda foi apenas um mal-entendido.

Pickpocket with a rap sheet attacks a cop in broad daylight?

Batedor de carteira com ficha criminal ataca um policial em plena luz do dia?

That's a misunderstanding.

Isso é um mal-entendido.

Uh, I would not call it an attack.

Uh, eu não chamaria de ataque.

Realistically, we should be talking misdemeanor.

Realisticamente, deveríamos estar falando de contravenção.

It's battery on a P.O.

É agressão a um policial.

That's 18 months plus a year of...

São 18 meses mais um ano de...

Bitch time.

Tempo de cadeia.

I know what you're asking for.

Sei o que você está pedindo.

It's a misdemeanor.

É uma contravenção.

It's excessive.

É excessivo.

He has a prior.

Ele tem antecedentes.

The same officer arrested him three years...

O mesmo oficial o prendeu três anos...

Three years ago, but Babineau didn't recognize him.

Três anos atrás, mas Babineau não o reconheceu.

He didn't even know he was a cop.

Ele nem sabia que ele era policial.

The guy drove an unmarked car.

O cara dirigia um carro descaracterizado.

He was in plain clothes.

Ele estava à paisana.

He had his back turned.

Ele estava de costas.

I'm sorry, I don't buy it.

Sinto muito, não acredito.

Suzanne, I did my homework.

Suzanne, fiz minha lição de casa.

You had five other cases where civilians were accused

Você teve cinco outros casos onde civis foram acusados

of physical force against police officers,

de força física contra policiais,

and not once were the defendants given anything close

e nem uma vez os réus receberam algo próximo

to this kind of jail time.

a este tipo de pena de prisão.

They weren't repeat offenders.

Eles não eram reincidentes.

State v. Murphy?

Estado vs. Murphy?

Daniel Murphy was homeless. He was off his mess.

Daniel Murphy era sem-teto. Estava descompensado.

He head-butted a police officer.

Ele deu uma cabeçada em um policial.

He gave him a concussion.

Ele lhe deu uma concussão.

Five months, suspended.

Cinco meses, suspensos.

State v. Karp, five months, suspended.

Estado vs. Karp, cinco meses, suspensos.

You're not seriously comparing Karp...

Você não está falando sério comparando Karp...

State v. Brezovich, no jail time, two months probation.

Estado vs. Brezovich, sem pena de prisão, dois meses de liberdade condicional.

No priors.

Sem antecedentes.

Brezovich broke a cop's nose.

Brezovich quebrou o nariz de um policial.

This is unequal justice.

Isso é justiça desigual.

In this case, the officer was not injured at all.

Neste caso, o oficial não foi ferido de forma alguma.

He was hit with a bag of sandwiches.

Ele foi atingido com um saco de sanduíches.

How can you justify giving Babineau 18 months?

Como você pode justificar dar 18 meses a Babineau?

Plus a year. He has no history of violence.

Mais um ano. Ele não tem histórico de violência.

There is no negotiation here, Kim.

Não há negociação aqui, Kim.

And honestly, I don't understand

E, honestamente, não entendo

why you want anything to do with this.

por que você quer ter algo a ver com isso.

On one side, I've got a decorated police officer

De um lado, tenho um policial condecorado

doing his job.

fazendo seu trabalho.

On the other, you have a professional thief

Do outro, você tem um ladrão profissional

who threw him to the ground.

que o jogou no chão.

And our only witness is a scumbag

E nossa única testemunha é um canalha

who peddles drop phones to criminals.

que vende celulares descartáveis para criminosos.

You don't know the whole story.

Você não sabe a história toda.

Expandir Legenda

Um encontro para discutir um caso peculiar: Babineau, acusado de agredir um policial à paisana. A defesa alega mal-entendido, argumentando que a acusação é exagerada, comparando com casos similares onde as penas foram mais brandas. A promotora, Suzanne, contesta, mencionando o histórico do réu.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos