Call in the storyboards. Get set for the master shot.
Chamem os storyboards. Preparem-se para o plano geral.
Okay.
Ok.
Looking good. We about ready?
Está ótimo. Estamos quase prontos?
Just about.
Quase.
I gotta hand it to you.
Tenho que te dar os parabéns.
This is the busiest weekday we've had in the last six months.
Este é o dia de semana mais movimentado que tivemos nos últimos seis meses.
And are people mentioning the commercial?
E as pessoas estão mencionando o comercial?
You know what? They are.
Sabe de uma coisa? Estão sim.
Excellent.
Excelente.
I know.
Eu sei.
Oh, here's your partner.
Ah, aqui está seu parceiro.
Hey, get him in the makeup and we can carve this turkey.
Ei, leva ele pra maquiagem e a gente pode resolver logo isso.
Okay, listen.
Ok, escutem.
Excuse me. Not now.
Com licença. Agora não.
That's fine.
Tudo bem.
I just got off the phone with the station.
Acabei de falar com a emissora.
You don't even work for them.
Você nem trabalha para eles.
I never said I worked for the station.
Eu nunca disse que trabalhava para a emissora.
I'm...
Eu sou...
Saul Goodman Productions. Remember?
Saul Goodman Produções. Lembram?
You work with us, so you don't have to deal
Vocês trabalham conosco, assim não precisam lidar
with the bureaucrats at KWBV.
com os burocratas da KWBV.
We take care of everything.
Nós cuidamos de tudo.
Okay. Remind me, how much is all this gonna cost?
Ok. Me lembre, quanto tudo isso vai custar?
It's exactly what we talked about the other day.
É exatamente o que conversamos outro dia.
The first one was gratis. That's my treat.
O primeiro foi de graça. Por minha conta.
Now we're moving on to the Elite package.
Agora estamos passando para o pacote Elite.
Seven commercials for the heavily discounted price
Sete comerciais pelo preço com grande desconto
of $6,500.
de $6.500.
Mm. Yeah.
Hum. Sim.
The station just quoted me $450 per.
A emissora acabou de me cobrar $450 por cada.
$450.
$450.
That's for airtime only.
Isso é só pelo tempo de exibição.
Call the station, ask them how much they charge
Liguem para a emissora, perguntem quanto eles cobram
for production of seven Top Flight TV commercials.
pela produção de sete comerciais de TV de primeira linha.
Okay, but why do we need seven new ones in the first place?
Ok, mas por que precisamos de sete novos em primeiro lugar?
Yeah, what's to stop us from paying the station
Sim, o que nos impede de pagar a emissora
to just keep running the one we have?
para continuar exibindo o que já temos?
That's not what we agreed to.
Não foi isso que combinamos.
How about that for starters?
Que tal isso para começar?
He did give us the first one for free.
Ele nos deu o primeiro de graça.
Yeah, I know.
Sim, eu sei.
Okay, how about this?
Ok, que tal isso?
How about we pay you $450 for the one that already aired,
Que tal pagarmos a você $450 pelo que já foi ao ar,
and then we take it from there?
e então decidimos o resto?
Guys, I don't want to get technical on you,
Gente, não quero ser técnico com vocês,
but that commercial, it doesn't actually belong to you.
mas esse comercial, ele na verdade não pertence a vocês.
It's the real and intellectual property
É propriedade real e intelectual
of Saul Goodman Productions.
da Saul Goodman Produções.
I don't think so. I mean, it's our faces.
Eu não acho. Quer dizer, são nossos rostos.
It's our store.
É a nossa loja.
And it's my commercial.
E é o meu comercial.
And you can't run it without my permission.
E vocês não podem exibi-lo sem minha permissão.
Oh, okay, okay. Want to play it like that?
Ah, ok, ok. Quer jogar assim?
Mm-hmm. Okay. $450 is now off the table.
Uhum. Ok. $450 estão fora de questão agora.
Yeah, and that crew of yours?
Sim, e aquela sua equipe?
Yeah.
Sim.
Just a bunch of UNM students.
Apenas um bando de estudantes da UNM.
We can get those.
Podemos conseguir isso.
We can get students.
Podemos conseguir estudantes.
Yes, we can.
Sim, podemos.
We can reshoot the ad.
Podemos refilmar o anúncio.
Yes.
Sim.
And then run that.
E então exibi-lo.
How about that?
Que tal isso?
Guys, guys, come on.
Gente, gente, por favor.
Now, you wouldn't even be thinking about a commercial if it wasn't for me.
Olha, vocês nem estariam pensando em um comercial se não fosse por mim.
We are not going to pay you $6,500 for something that we can do ourselves.
Não vamos pagar a você $6.500 por algo que podemos fazer nós mesmos.
You got it?
Entendeu?
Seriously.
Sério.
Excuse us.
Com licença.
Hello there.
Olá.
Anything we can help you with?
Podemos ajudar em algo?
I'm, uh...
Eu, uh...
What?
O quê?
Put that camera back up. Roll it.
Coloque a câmera de volta. Grave.
I'm just not gonna do it, Dan.
Eu simplesmente não vou fazer isso, Dan.
Don't give me any lip, okay?
Não me dê patada, ok?
Just roll it.
Apenas grave.
Make sure it's pointed in my direction.
Certifique-se de que está apontada na minha direção.
It's all about output.
É tudo sobre produção.
Will you get out of it?
Você vai sair dessa?
That's right.
Isso mesmo.
No, if you're gigging a lot.
Não, se você estiver tocando muito.
Are you gigging a lot?
Você está tocando muito?
Guys, sorry to interrupt.
Gente, desculpem a interrupção.
Just want to make sure there's no wiggle room here.
Só quero ter certeza de que não há margem para negociação aqui.
We are with customers right now.
Estamos com clientes agora.
Please, all right? Just go. Thank you.
Por favor, ok? Apenas vá. Obrigado.
Okay, well, best of luck in all your future endeavors.
Ok, bem, boa sorte em todos os seus futuros empreendimentos.
Go. Goodbye.
Vá. Adeus.
Go. Sorry about that.
Vá. Desculpe por isso.
Sorry about that.
Desculpe por isso.
Are you okay?
Você está bem?
It was a drumstick. It was laying loose in the aisle.
Era uma baqueta. Estava solta no corredor.
Somebody call an ambulance!
Alguém chame uma ambulância!
No, you don't need to.
Não, você não precisa.
I don't need...
Eu não preciso...
Ah!
Ah!
Oh, yes, an ambulance. That's a good idea.
Oh, sim, uma ambulância. Essa é uma boa ideia.
Hi.
Oi.
You guys have liability insurance, right?
Vocês têm seguro de responsabilidade civil, certo?
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
