Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Os 14 Movimentos Mais Durões De Gus Fring Que Superam Todos Os Vilões | Breaking Bad & Better Call Saul

Os 14 Movimentos Mais Durões De Gus Fring Que Superam Todos Os Vilões | Breaking Bad & Better Call Saul
0:00

From now on, you are mine.

De agora em diante, você é meu.

Explain yourself.

Explique-se.

Oh, my God.

Oh, meu Deus.

Senor.

Senhor.

Oh, man.

Ah, cara.

You're here.

Você está aqui.

You?

Você?

Make yourself useful.

Seja útil.

Find a gun.

Ache uma arma.

Oh...

Oh...

Don Hilario está muerto!

Don Hilario está morto!

Sus capos están muertos!

Seus capangas estão mortos!

Ustedes no tienen a nadie más por quién pelear!

Vocês não têm mais ninguém por quem lutar!

Llenen sus bolsillos!

Encham seus bolsos!

Apáyanse en paz!

Vão em paz!

O vengan a pelear conmigo y mueran!

Ou venham lutar comigo e morram!

Fuck.

Droga.

You are done.

Você está despedido.

Fired.

Demitiu.

Do not show your face at the laundry again.

Não apareça na lavanderia novamente.

Stay away from Pinkman.

Fique longe do Pinkman.

Do not go near him.

Não se aproxime dele.

Ever.

Nunca mais.

Are you listening to me?

Você está me ouvindo?

Or else you'll do what?

Ou então vai fazer o quê?

What did you say?

O que você disse?

Stay away from Pinkman.

Fique longe do Pinkman.

Or else you'll do...

Ou então você vai...

What?

O quê?

Kill me.

Me matar.

If you could kill me...

Se você pudesse me matar...

I'd already be dead.

Eu já estaria morto.

But you can't.

Mas você não pode.

You can't kill me.

Você não pode me matar.

Because Jesse wouldn't cook for you if you did.

Porque Jesse não cozinharia para você se o fizesse.

That's it, isn't it?

É isso, não é?

No matter how hard you try

Não importa o quanto você tente

to turn him against me,

colocá-lo contra mim,

to screw with his head

para mexer com a cabeça dele

so that he would hate my guts,

para que ele me odiasse,

and he still won't let you do it.

ele ainda não vai deixar você fazer isso.

For now.

Por enquanto.

But he'll come around.

Mas ele vai mudar de ideia.

In the meantime, there's the matter of your brother-in-law.

Enquanto isso, há a questão do seu cunhado.

He is a problem you promised to resolve.

Ele é um problema que você prometeu resolver.

You have failed.

Você falhou.

Now it's left to me to deal with him.

Agora cabe a mim lidar com ele.

You can't.

Você não pode.

If you try to interfere...

Se tentar interferir...

this becomes a much simpler matter.

isso se torna uma questão muito mais simples.

I will kill your wife.

Eu vou matar sua esposa.

I will kill your son.

Eu vou matar seu filho.

I will kill your infant daughter.

Eu vou matar sua filha bebê.

Eladio, the fat, fat, fat boss.

Eladio, o chefe gordo, gordo, gordo.

You talk about honor, but you don't have a drop.

Você fala de honra, mas não tem uma gota.

A street-boy fighting for his rights has more honor.

Um garoto de rua lutando por seus direitos tem mais honra.

Jackals, that's all they are.

Chacais, é tudo o que são.

Without vision, nor patience, nor idea.

Sem visão, nem paciência, nem ideia.

Stupid, impulsive.

Estúpidos, impulsivos.

That's how I did all that.

Foi assim que eu fiz tudo isso.

You didn't realize that. You couldn't even conceive it.

Você não percebeu isso. Não conseguia nem conceber.

And you, the salamancas, are the worst parasites there are.

E vocês, os Salamancas, são os piores parasitas que existem.

They say you believe in blood for blood, but you only understand blood for money.

Dizem que vocês acreditam em sangue por sangue, mas só entendem sangue por dinheiro.

You're some whores.

Vocês são umas putas.

I understand. Blood for blood.

Eu entendo. Sangue por sangue.

Hector, I kept him alive.

Hector, eu o mantive vivo.

I've kept him broken.

Eu o mantive quebrado.

I will save him to the last.

Eu o salvarei por último.

Before he dies, he will know

Antes que ele morra, ele saberá

I buried every one of you.

Eu enterrei cada um de vocês.

Big talk.

Grande conversa.

You done?

Terminou?

No.

Não.

Not yet.

Ainda não.

Huh?

Hã?

Gus, we all appreciate your coming in here to talk to us,

Gus, todos nós agradecemos sua vinda para conversar conosco,

but you have the right to have an attorney present also.

mas você também tem o direito de ter um advogado presente.

Oh, well, I can't see how that would be necessary.

Ah, bem, não vejo como isso seria necessário.

But then again, I have no idea why I'm here.

Mas, novamente, não faço ideia do porquê estou aqui.

So you wish to continue?

Então você deseja continuar?

Please, I'm very anxious to find out

Por favor, estou muito ansioso para descobrir

what this is all about.

do que se trata tudo isso.

Sir, your fingerprints were found at a crime scene.

Senhor, suas impressões digitais foram encontradas na cena de um crime.

Really? That's surprising.

Sério? Isso é surpreendente.

A drug-related homicide.

Um homicídio relacionado a drogas.

Gail Bedecker's apartment.

No apartamento de Gail Bedecker.

So you knew the victim.

Então você conhecia a vítima.

Fifteen years ago, I established a chemistry scholarship at UNM.

Quinze anos atrás, estabeleci uma bolsa de estudos em química na UNM.

I named it after Maximino Arciniega,

Eu a nomeei em homenagem a Maximino Arciniega,

a dear friend of mine who died too young.

um querido amigo meu que morreu muito jovem.

Gale was a recipient of this scholarship.

Gale foi um beneficiário desta bolsa.

He was, uh, perhaps one of three dozen.

Ele foi, uh, talvez um de trinta e poucos.

I see.

Entendo.

And Mr. Bedecker graduated in...

E o Sr. Bedecker se formou em...

1999.

1999.

That sounds right.

Parece certo.

And you kept in regular contact with him over all this time?

E você manteve contato regular com ele durante todo esse tempo?

Oh, no, I hadn't seen Gale for years,

Ah, não, eu não via Gale há anos,

until I ran into him a few weeks ago.

até que o encontrei algumas semanas atrás.

Ran into him where?

Encontrou-o onde?

At the restaurant.

No restaurante.

Well, ran into isn't quite accurate,

Bem, 'encontrei' não é totalmente preciso,

as I assume he came by to reestablish contact with me.

já que presumo que ele veio restabelecer contato comigo.

We caught up briefly,

Nós conversamos brevemente,

and he invited me to dinner the following night,

e ele me convidou para jantar na noite seguinte,

and I accepted.

e eu aceitei.

It was perhaps a week later

Foi talvez uma semana depois

where I read about him in the paper.

que eu li sobre ele no jornal.

Drug-related, you said?

Relacionado a drogas, você disse?

It's a good possibility.

É uma boa possibilidade.

The paper made no mention of that.

O jornal não mencionou isso.

I assumed that it was a random crime.

Eu presumi que fosse um crime aleatório.

So after years of no contact, he shows up in your restaurant,

Então, depois de anos sem contato, ele aparece em seu restaurante,

remakes your acquaintance, and invites you to dinner?

refaz sua amizade e o convida para jantar?

No, he wanted money.

Não, ele queria dinheiro.

Gail Bedecker ask you for money?

Gail Bedecker lhe pediu dinheiro?

No, he didn't come right out and say that.

Não, ele não disse isso abertamente.

He spoke in terms of a vague investment opportunity.

Ele falou em termos de uma vaga oportunidade de investimento.

But it was my suspicion, yes, as to why he invited me into his home.

Mas sim, essa era a minha suspeita, sobre o motivo pelo qual ele me convidou para a casa dele.

He was a very, very talented chemist.

Ele era um químico muito, muito talentoso.

But for reasons I never understood,

Mas por razões que nunca entendi,

he was more interested in taking shortcuts

ele estava mais interessado em atalhos

than what would or could have been a very promising career.

do que no que poderia ter sido uma carreira muito promissora.

But personal shortcomings notwithstanding,

Mas, apesar das falhas pessoais,

he was a warm, gentle person, and I thought a lot of him.

ele era uma pessoa calorosa e gentil, e eu gostava muito dele.

At any rate, I, uh, declined his business offer.

De qualquer forma, eu, uh, recusei a oferta de negócios dele.

And after what was a very pleasant meal, left.

E depois do que foi uma refeição muito agradável, fui embora.

Can you tell us where you were on the night of Wednesday the 23rd

Você pode nos dizer onde você estava na noite de quarta-feira, dia 23

23rd at around 8 p.m.

dia 23 por volta das 20h?

Not an accusation, just a question.

Não é uma acusação, apenas uma pergunta.

Oh, I understand. Let's see.

Ah, entendo. Vejamos.

23rd.

Dia 23.

Ah, I was at a fundraiser at Presbyterian Hospital.

Ah, eu estava em um evento beneficente no Hospital Presbiteriano.

I was there from 7 to about 10.

Eu estava lá das 19h às 22h, mais ou menos.

Anyone else?

Mais alguém?

Sorry, yeah, just one other thing.

Desculpe, sim, só mais uma coisa.

Is Gustavo Fring your real name?

Gustavo Fring é seu nome verdadeiro?

Is it my real name?

É o meu nome verdadeiro?

I know you're a Chilean national,

Eu sei que você é um cidadão chileno,

but there are no records of you ever living there.

mas não há registros de você ter vivido lá.

Really?

Sério?

I mean, records show that you immigrated to Mexico in 1986,

Quero dizer, os registros mostram que você imigrou para o México em 1986,

and then a couple years later,

e então alguns anos depois,

you were granted an entry visa to the United States.

foi concedido um visto de entrada para os Estados Unidos.

but there's no record of Gustavo Freyng ever having existed in Chile,

Mas não há registro de Gustavo Fring ter existido no Chile,

which I find, I don't know, strange.

o que eu acho, não sei, estranho.

No, really it isn't.

Não, na verdade não é.

General Pinochet's government was guilty of a great many sins.

O governo do General Pinochet foi culpado de muitos pecados.

First and foremost were its human rights abuses.

Em primeiro lugar estavam seus abusos de direitos humanos.

But it was also notoriously unreliable at keeping records.

Mas também era notoriamente pouco confiável na manutenção de registros.

I'm sure if you keep digging you'll find me.

Tenho certeza que se continuar procurando, me encontrará.

Okay, I think that's it, Gus.

Ok, acho que é isso, Gus.

I hope that I was of some small help.

Espero ter sido de alguma pequena ajuda.

You were, absolutely.

Foi, absolutamente.

You're very welcome.

De nada.

Good to see you again.

Bom vê-lo novamente.

Likewise.

Igualmente.

Oh, no.

Ah, não.

No, please, please don't get up.

Não, por favor, por favor, não se levantem.

Thanks.

Obrigado.

Gentlemen.

Cavalheiros.

concluido mi negocio con él.

concluí meu negócio com ele.

Hemos esperado suficiente.

Já esperamos o suficiente.

No vamos a esperar más.

Não vamos esperar mais.

Tendrán que hacerlo.

Eles terão que fazer isso.

La decisión no la suya para hacer.

A decisão não é sua.

Explíqueme, ¿por qué este hombre White

Explique-me, por que este homem White

He fascinated his cousin, Tuco, yes.

Ele fascinou seu primo, Tuco, sim.

But he was not the one who killed her.

Mas não foi ele quem a matou.

There was no other man.

Não havia outro homem.

He took the trigger.

Ele apertou o gatilho.

An agent of the DEA.

Um agente da DEA.

But the bag says the DEA is out of bounds.

Mas a regra diz que a DEA está fora dos limites.

The north of the border is my territory.

O norte da fronteira é meu território.

My land.

Minha terra.

decir. Como muestra de respeto, digo que sí.

dizer. Como mostra de respeito, eu digo sim.

El nombre de la gente es Hank Schrader.

O nome da pessoa é Hank Schrader.

Que su muerte les satisfaca.

Que a morte dele os satisfaça.

Yes, Juan?

Sim, Juan?

I assume you heard the news.

Presumo que tenha ouvido as notícias.

Your man died. I heard. It's unfortunate.

Seu homem morreu. Eu soube. É lamentável.

Yeah, unfortunate. And meanwhile I have federales surrounding my house.

Sim, lamentável. E enquanto isso, tenho federais cercando minha casa.

You know what I think, Gustavo? I think you're behind all this.

Sabe o que eu penso, Gustavo? Acho que você está por trás de tudo isso.

Why would I do this?

Por que eu faria isso?

How would it serve me?

Como isso me serviria?

That's the part I'm trying to figure out.

Essa é a parte que estou tentando descobrir.

Go off on your own, maybe?

Para agir sozinho, talvez?

Would you actually think that would work?

Você realmente acha que isso funcionaria?

Juan, you sound like you're under a lot of stress.

Juan, você parece estar sob muito estresse.

Maybe you should call me back when you're saying things more clearly.

Talvez você devesse me ligar de volta quando estiver falando as coisas mais claramente.

I see things clear enough.

Eu vejo as coisas com clareza suficiente.

When DEA gets shot, all of Washington starts barking.

Quando um agente da DEA é baleado, Washington inteiro começa a latir.

The DF suddenly has to put on a big show,

O DF de repente tem que fazer um grande espetáculo,

and I wind up with federales in my rose bushes.

e eu acabo com federais nos meus arbustos de rosas.

And just for a while...

E só por um tempo...

Appearances. Politics.

Aparências. Política.

Are you still there, Gustavo?

Você ainda está aí, Gustavo?

Yes. I'm here.

Sim. Estou aqui.

I'll weather this. I always do.

Eu vou superar isso. Sempre supero.

My brother's a police chief.

Meu irmão é chefe de polícia.

I got connections. They'll get me through.

Tenho conexões. Elas vão me ajudar.

And when I get proof,

E quando eu tiver provas,

then the others find out what you've done.

então os outros descobrirão o que você fez.

Maybe we come pay you a visit.

Talvez a gente te faça uma visita.

Maybe we come...

Talvez a gente...

What's that?

O que é isso?

What's that?

O que é isso?

Go check it out!

Vá verificar!

What the hell is going on?

O que diabos está acontecendo?

I know what you've done.

Eu sei o que você fez.

The Salamancas, they do not.

Os Salamancas, não sabem.

Do you understand what I'm saying?

Você entende o que estou dizendo?

Look at me.

Olhe para mim.

From now on, you are mine.

De agora em diante, você é meu.

All of the Vector.

Todos os do Vetor.

Don Hilario.

Don Hilario.

Don Paco.

Don Paco.

Cesar.

César.

Reynaldo.

Reynaldo.

Fortuno.

Fortuno.

Cisco and Luis.

Cisco e Luis.

Luis Escalada, all dead.

Luis Escalada, todos mortos.

As is your grandson, Joaquin.

Assim como seu neto, Joaquín.

Do you know who killed Joaquin?

Você sabe quem matou Joaquín?

Would you like to see?

Gostaria de ver?

This young man, do you remember him?

Este jovem, você se lembra dele?

That young man shot Joaquin to death while I made my escape.

Aquele jovem atirou em Joaquín até a morte enquanto eu escapava.

I believe you have met him before.

Acredito que você o tenha conhecido antes.

Paul.

Paul.

It was just you and Joaquin.

Era só você e Joaquín.

He was the only family you had left.

Ele era a única família que lhe restava.

Now the Salamanca name dies with you.

Agora o nome Salamanca morre com você.

Has your condition worsened?

Sua condição piorou?

Excuse me?

Com licença?

Your medical condition. Has it grown worse?

Sua condição médica. Ela piorou?

Not that I know of, no.

Que eu saiba, não.

Is there a ringing in your ears?

Há um zumbido nos seus ouvidos?

Are you seeing bright lights or hearing voices?

Você está vendo luzes brilhantes ou ouvindo vozes?

I'm quite well, thank you.

Estou muito bem, obrigado.

No.

Não.

Clearly you are not.

Claramente você não está.

No rational person would do as you have done.

Nenhuma pessoa racional faria o que você fez.

Explain yourself.

Explique-se.

My partner was about to get himself shot.

Meu parceiro estava prestes a ser baleado.

I intervened.

Eu intervi.

Some worthless junkie.

Algum viciado inútil.

For him, you intervened and put us all at risk.

Por ele, você interveio e nos colocou todos em risco.

Some contemptible junkie who couldn't keep the peace for eight hours.

Algum viciado desprezível que não conseguiu manter a paz por oito horas.

That's right, he couldn't.

Isso mesmo, ele não conseguiu.

He was angry because those two dealers of yours

Ele estava bravo porque aqueles dois traficantes seus

had just murdered an 11-year-old boy.

acabaram de assassinar um menino de 11 anos.

I heard about it.

Eu soube disso.

He should have let me take care of them.

Ele deveria ter me deixado cuidar deles.

Maybe.

Talvez.

Then again, maybe he thought it was you who gave the order.

Mas, novamente, talvez ele pensou que foi você quem deu a ordem.

Are you asking me if I ordered the murder of a child?

Você está me perguntando se eu ordenei o assassinato de uma criança?

I would never ask you that.

Eu nunca te perguntaria isso.

You know, whatever...

Sabe, seja lá o que for...

Whatever it is you're planning there,

Seja lá o que você esteja planejando,

whatever it is, the point that you're trying to make here,

seja lá o que for, o ponto que você está tentando fazer aqui,

let me suggest that you keep one thing in mind.

deixe-me sugerir que você tenha uma coisa em mente.

Without us, without Jesse and myself,

Sem nós, sem Jesse e sem mim,

you have no one to make your product.

você não tem ninguém para fazer seu produto.

Certainly not him.

Certamente não ele.

This... this person doesn't know what the hell he's doing!

Esta... esta pessoa não sabe o que diabos está fazendo!

Been watching him for weeks.

Estive observando-o por semanas.

I know every step to his cook.

Eu conheço cada passo de sua culinária.

Oh!

Ah!

Do you really?

É mesmo?

You...

Você...

Really? Oh, so please, tell me.

É mesmo? Ah, então por favor, me diga.

Catalytic hydrogenation is a protic or a protic?

A hidrogenação catalítica é prótica ou aprótica?

Because I forget.

Porque eu esqueci.

And if our reduction is not stereospecific,

E se nossa redução não for estéreo-específica,

then how can our product be enantiomerically pure?

então como nosso produto pode ser enantiomericamente puro?

I mean, it's one phenyl, one hydroxy,

Quero dizer, é uma fenil, uma hidróxi,

two methylaminopropane, containing, of course,

duas metilaminopropano, contendo, é claro,

chiral centers at carbons number one and two

centros quirais nos carbonos número um e dois

on the propane chain.

na cadeia de propano.

Then reduction to methamphetamine

Então a redução para metanfetamina

eliminates which chiral center is it again?

elimina qual centro quiral mesmo?

Because I forgot.

Porque eu esqueci.

Come on. Help me out, Professor!

Vamos. Me ajude, Professor!

Gus, we're here. Come on.

Gus, estamos aqui. Vamos.

Let us work.

Deixe-nos trabalhar.

All his bullshit aside,

Deixando de lado toda a bobagem dele,

it's called a cook,

chama-se cozinhar,

because everything comes down to following a recipe.

porque tudo se resume a seguir uma receita.

Simple, complicated, it doesn't matter.

Simples, complicado, não importa.

Steps never change.

Os passos nunca mudam.

And I know every step.

E eu conheço cada passo.

Is that what you want?

É isso que você quer?

This short-order cook?

Este cozinheiro de segunda categoria?

You're not flipping hamburgers here, pal.

Você não está virando hambúrgueres aqui, amigo.

What happens when you get a bad barrel of precursor?

O que acontece quando você pega um barril ruim de precursor?

How would you even know it?

Como você saberia disso?

And what happens in summer, when the humidity rises

E o que acontece no verão, quando a umidade aumenta

and your product goes cloudy?

e seu produto fica turvo?

How would you guard against that, huh?

Como você se protegeria disso, hein?

Gus, you do this,

Gus, se você fizer isso,

all you'll have left is an $8 million hole in the ground.

tudo o que lhe restará é um buraco de 8 milhões de dólares no chão.

This lab, this equipment is useless

Este laboratório, este equipamento é inútil

Without us, without... without Jesse and myself,

Sem nós, sem... sem Jesse e eu,

you have no new product.

você não tem nenhum produto novo.

You-you have no income.

Você... você não tem renda.

Your people up there will not be paid.

Seu pessoal lá em cima não será pago.

Your distribution chain collapses.

Sua cadeia de distribuição desmorona.

Without us, you have nothing.

Sem nós, você não tem nada.

You kill me, you have nothing.

Você me mata, você não tem nada.

You kill Jesse, you don't have me.

Você mata Jesse, você não me tem.

You won't do this.

Você não fará isso.

You're too smart.

Você é muito esperto.

You can't afford to do this.

Você não pode se dar ao luxo de fazer isso.

Please.

Por favor.

Let us just go back to work.

Deixe-nos voltar ao trabalho.

We're here.

Estamos aqui.

Let us work.

Deixe-nos trabalhar.

We're ready to go to work.

Estamos prontos para ir trabalhar.

We'll just pick up right where we left off.

Vamos continuar de onde paramos.

It's easy, okay?

É fácil, ok?

Here's what you do.

Aqui está o que você faz.

You untie your shoelace, and you head toward the restaurant.

Você desamarra o cadarço e segue para o restaurante.

As you're walking past the car, you look down.

Enquanto você passa pelo carro, você olha para baixo.

Oh, hey, darn, my shoe's untied, okay?

Ah, ei, droga, meu sapato está desamarrado, ok?

Now, when you bend down to tie your shoe,

Agora, quando você se abaixa para amarrar o sapato,

you stick this up into the wheel well.

você enfia isso no para-lama.

Then you go inside and...

Então você entra e...

Hank, I don't feel good about this at all.

Hank, não me sinto bem com isso de jeito nenhum.

Look, Walt, I know that this kind of thing is outside your comfort zone.

Olha, Walt, eu sei que esse tipo de coisa está fora da sua zona de conforto.

No, I mean it. This is a mistake.

Não, eu falo sério. Isso é um erro.

Walt, I need you to help me out here, okay?

Walt, preciso que você me ajude aqui, ok?

I mean, this is really important.

Quero dizer, isso é realmente importante.

I mean, Jesus, just make me beg you?

Quer dizer, Jesus, você quer me fazer implorar?

Come on, just stick it in there.

Vamos, apenas enfie aí.

Yeah.

Sim.

Just act normal.

Apenas aja normalmente.

May I help you?

Posso ajudar?

I...

Eu...

Sir, may I help you?

Senhor, posso ajudá-lo?

I didn't do it.

Eu não fiz isso.

See, I didn't do it

Vê, eu não fiz isso

Do it

Faça

Do it

Faça

May I help you with your order?

Posso ajudar com seu pedido?

Right

Certo

Son of a bitch!

Filho da puta!

You get comfortable, kid.

Fique à vontade, garoto.

We may be here a while.

Podemos ficar aqui um pouco.

Hey.

Ei.

Get out!

Saia!

What am I doing here?

O que estou fazendo aqui?

I know you have concerns.

Eu sei que você tem preocupações.

What happened yesterday to my man at the farm,

O que aconteceu ontem com meu homem na fazenda,

it was a terrible thing.

foi uma coisa terrível.

Oh, the dude getting his head blown off?

Ah, o cara tendo a cabeça explodida?

Yeah.

Sim.

I have invited you into my home.

Eu o convidei para minha casa.

Prepare food.

Preparar comida.

So we could sit and talk.

Para que pudéssemos sentar e conversar.

Discuss what's going on in this business.

Discutir o que está acontecendo neste negócio.

Our business.

Nosso negócio.

Like men.

Como homens.

And I will explain everything that's happening.

E eu vou explicar tudo o que está acontecendo.

I will answer your questions.

Responderei às suas perguntas.

But first, I need you to answer one question for me.

Mas primeiro, preciso que você me responda uma pergunta.

Can you cook Walter's formula?

Você consegue cozinhar a fórmula de Walter?

What?

O quê?

Walter's formula.

A fórmula de Walter.

Can you produce his product without any help, alone?

Você consegue produzir o produto dele sem ajuda, sozinho?

No.

Não.

Why?

Por quê?

Are you asking me if I can cook Mr. White's crystal?

Você está me perguntando se eu consigo cozinhar o cristal do Sr. White?

Without him?

Sem ele?

Me?

Eu?

The junky loser you were about to waste

O viciado perdedor que você estava prestes a descartar

and dump in the desert a month ago?

e jogar no deserto há um mês?

Is this your plan?

Este é o seu plano?

Huh?

Hã?

Invite me in your house, make whatever this is.

Me convida para sua casa, faz seja lá o que for isso.

be my buddy and make me feel important.

ser meu amigo e me fazer sentir importante.

Then get me to keep cooking for you

Aí me fazer continuar cozinhando para você

after you kill Mr. White.

depois que você matar o Sr. White.

You want to talk like men?

Quer conversar como homens?

Let's talk like men.

Vamos conversar como homens.

You kill Mr. White, you're going to have to kill me too.

Se você matar o Sr. White, terá que me matar também.

That is not what I asked you.

Não foi isso que eu te perguntei.

You are here because circumstances with the cartel are untenable.

Você está aqui porque as circunstâncias com o cartel são insustentáveis.

And I need your help.

E eu preciso da sua ajuda.

I need you to help prevent an all-out war.

Preciso que você ajude a evitar uma guerra total.

Now, if you would, answer the question.

Agora, se puder, responda à pergunta.

Oh, oh, oh.

Oh, oh, oh.

Expandir Legenda

Um confronto tenso se desenrola com ameaças e ultimatos. A disputa gira em torno de lealdade, poder e a resolução de um problema pendente envolvendo um familiar. A chantagem emocional é explorada, com vidas de entes queridos em risco, revelando a falta de honra dos envolvidos e a determinação em manter o controle.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos