Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Chuck Diz A Jimmy Que Ele Não Importa Tanto Para Ele | Better Call Saul (Bob Odenkirk)

Chuck Diz A Jimmy Que Ele Não Importa Tanto Para Ele | Better Call Saul (Bob Odenkirk)
0:00

But Chuck, this is great.

Mas, Chuck, isso é ótimo.

How did you do it?

Como você fez isso?

What was it you wanted beyond proof of life?

O que você queria além da prova de vida?

Something happened,

Algo aconteceu,

and it made me think about what went down between you and me,

e me fez pensar sobre o que aconteceu entre você e eu,

and I wanted to say in hindsight

e eu queria dizer, em retrospectiva,

I could have made different choices.

Eu poderia ter feito escolhas diferentes.

Is that so?

É mesmo?

Yeah.

Sim.

I mean, I'm not saying it's all on me.

Quero dizer, não estou dizendo que a culpa é toda minha.

It's not.

Não é.

But if I had to do it all over again,

Mas se eu tivesse que fazer tudo de novo,

I would maybe do some things differently.

Eu talvez faria algumas coisas de forma diferente.

I just thought you should know that.

Eu só achei que você deveria saber disso.

That you have regrets?

Que você tem arrependimentos?

Yeah.

Sim.

Yeah. I have regrets.

Sim. Eu tenho arrependimentos.

Hmm.

Hmm.

Why?

Por quê?

Well, because you're my brother.

Bem, porque você é meu irmão.

There aren't that many of us McGills left,

Não somos muitos McGills restantes,

and, uh, I think we should stick together.

e, uh, acho que deveríamos ficar juntos.

No. Why have regrets at all?

Não. Por que ter arrependimentos?

What's the point?

Qual é o sentido?

What do you mean?

O que você quer dizer?

Well, look at you. You're in so much pain.

Bem, olhe para você. Você está com tanta dor.

Why are you putting yourself through all this?

Por que você está passando por tudo isso?

Because I wanted to tell you...

Porque eu queria te dizer...

That you have regrets.

Que você tem arrependimentos.

And I'm telling you, don't bother.

E eu estou te dizendo, não se preocupe.

What's the point?

Qual é o sentido?

You're just gonna keep hurting people.

Você só vai continuar machucando as pessoas.

That's not true.

Não é verdade.

Jimmy, this is what you do.

Jimmy, é isso que você faz.

You hurt people over and over and over.

Você machuca as pessoas repetidamente.

And then there's this show of remorse.

E então há essa demonstração de remorso.

It's not a show.

Não é uma demonstração.

I know you don't think it's a show.

Eu sei que você não acha que é uma demonstração.

I don't doubt your emotions are real.

Não duvido que suas emoções sejam reais.

But what's the point of all the sad faces?

Mas qual é o sentido de todas as caras tristes?

and the gnashing of teeth.

e o ranger de dentes.

If you're not going to change your behavior,

Se você não vai mudar seu comportamento,

and you won't...

e você não vai...

I can change...

Eu posso mudar...

Why not just skip the whole exercise?

Por que não pular todo o exercício?

In the end,

No final,

you're gonna hurt everyone around you.

você vai machucar todos ao seu redor.

You can't help it.

Você não consegue evitar.

So stop apologizing and accept it.

Então pare de pedir desculpas e aceite.

Embrace it.

Abrace isso.

Frankly, I'd have more respect for you if you did.

Francamente, eu teria mais respeito por você se fizesse.

What about you, Chuck?

E você, Chuck?

You didn't do anything wrong?

Você não fez nada de errado?

You're just an innocent victim?

Você é apenas uma vítima inocente?

Let me put your mind at ease, Jimmy.

Deixe-me tranquilizar você, Jimmy.

You don't have to make up with me.

Você não precisa se reconciliar comigo.

We don't have to understand each other.

Não precisamos nos entender.

Things are fine the way they are.

As coisas estão bem como estão.

Hey.

Ei.

I don't want to hurt your feelings.

Não quero ferir seus sentimentos.

But the truth is, you've never mattered all that much to me.

Mas a verdade é que você nunca importou muito para mim.

All right.

Certo.

Expandir Legenda

Um dos irmãos McGill expressa remorso por decisões passadas, buscando uma reaproximação. Chuck, o outro irmão, questiona a utilidade do arrependimento, acusando Jimmy de ferir constantemente as pessoas e o aconselha a aceitar sua natureza destrutiva ao invés de se desculpar.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos