Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

A Culpa De Howard Pela Morte De Chuck | Better Call Saul (Patrick Fabian, Michael Mckean)

A Culpa De Howard Pela Morte De Chuck | Better Call Saul (Patrick Fabian, Michael Mckean)
0:00

Think I owe you the truth about Chuck

Acho que te devo a verdade sobre Chuck

Those lanterns

Aquelas lanternas

He was living in that house without electricity for the better part of two years he knew how to use those lanterns

Ele estava morando naquela casa sem eletricidade pela maior parte de dois anos, ele sabia como usar aquelas lanternas

He was careful. I saw it. I know you did, too.

Ele era cuidadoso. Eu vi. Sei que você também viu.

There was never a problem.

Nunca houve um problema.

I know it's a terrible thing to...

Eu sei que é uma coisa terrível...

I don't think what happened was an accident.

Não acho que o que aconteceu foi um acidente.

You probably heard Chuck was retiring from HHN.

Você provavelmente ouviu que Chuck estava se aposentando da HHN.

But that's not the truth.

Mas essa não é a verdade.

The truth is that we had a disagreement.

A verdade é que tivemos um desentendimento.

And I pushed him out.

E eu o expulsei.

I made him go.

Eu o forcei a sair.

Chuck was sick for years.

Chuck estava doente há anos.

And after the bar hearing...

E depois da audiência no conselho da ordem...

The bar hearing had nothing to do with it.

A audiência no conselho da ordem não teve nada a ver com isso.

Okay.

Está bem.

The fact is, he started getting better after that.

O fato é que ele começou a melhorar depois disso.

He took more of an interest in the firm.

Ele se interessou mais pela empresa.

He came to work.

Ele veio trabalhar.

We could leave the lights on.

Podíamos deixar as luzes acesas.

He was improving until the thing with the insurance,

Ele estava melhorando até o problema com o seguro,

so it wasn't the bar hearing.

então não foi a audiência no conselho da ordem.

The insurance?

O seguro?

It was a ridiculous thing.

Foi uma coisa ridícula.

I should have just let it go.

Eu devia ter deixado pra lá.

I mean, God knows he's done enough for me.

Quer dizer, Deus sabe que ele já fez o suficiente por mim.

But he kept pushing, and I, um...

Mas ele continuou insistindo, e eu, uh...

I got my back up.

Eu me irritei.

What about the insurance?

O que houve com o seguro?

It was, uh, our malpractice insurance.

Era, uh, o nosso seguro de responsabilidade civil profissional.

They found out about Chuck's condition and raised our rates.

Eles descobriram sobre a condição de Chuck e aumentaram nossas taxas.

Chuck went ballistic.

Chuck ficou furioso.

He wanted to go to war.

Ele queria ir à guerra.

I drew a line.

Eu tracei um limite.

He wouldn't back down.

Ele não cedeu.

So I forced him out.

Então eu o forcei a sair.

It never occurred to me that I could hurt him.

Nunca me ocorreu que eu poderia machucá-lo.

He always seemed so strong.

Ele sempre parecia tão forte.

But he wasn't.

Mas ele não era.

I think he did what he did because of me.

Acho que ele fez o que fez por minha causa.

Well, Howard, I guess that's your cross to bear.

Bem, Howard, suponho que esse seja o seu fardo.

Look at her go.

Olha ela indo.

So I'm going to make some coffee.

Então, vou fazer um café.

Anybody want some?

Alguém quer?

Expandir Legenda

Howard revela a verdade sobre Chuck: ele o forçou a sair da empresa devido a um desentendimento sobre o seguro de responsabilidade profissional, que aumentou por causa da condição de saúde de Chuck. Howard acredita que suas ações podem ter contribuído para o que aconteceu com Chuck.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos