Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

3 Cenas De Negociações Brilhantes E De Alto Risco | Better Call Saul | The Blacklist | S.W.A.T

3 Cenas De Negociações Brilhantes E De Alto Risco | Better Call Saul | The Blacklist | S.W.A.T
0:00

Our negotiator's outside.

Nosso negociador está lá fora.

Too late.

Tarde demais.

What's he saying?

O que ele está dizendo?

He's telling his man to be ready to cut off your head.

Ele está dizendo ao homem dele para estar pronto para cortar sua cabeça.

It's not enough.

Não é o suficiente.

OK, OK.

OK, OK.

Then let's talk proportionality.

Então vamos falar de proporcionalidade.

They're guilty.

Eles são culpados.

Agreed.

Concordo.

A lawyer you can trust.

Um advogado em quem você pode confiar.

I know how to find you, James McGill.

Eu sei como te encontrar, James McGill.

You understand what I'm saying?

Você entende o que estou dizendo?

Yeah.

Sim.

Mm.

Mm.

Mm.

Mm.

Up.

Sobe.

OK?

OK?

Take him back to his car.

Leve-o de volta ao carro dele.

Uh, uh, this is, this is good.

Uh, uh, isso é, isso é bom.

This, this is right.

Isso, isso está certo.

Thank you. Come on.

Obrigado. Vamos.

Ah!

Ah!

What about them?

E quanto a eles?

Come on.

Vamos.

Yeah, right.

Sim, certo.

Come on.

Vamos.

Yeah, right.

Sim, certo.

Ah!

Ah!

Ah!

Ah!

Joe, where you going?

Joe, aonde você vai?

Oh, wait, can I say something?

Oh, espere, posso dizer algo?

Can you let them go? Just let them go.

Pode deixá-los ir? Apenas deixe-os ir.

Are you stupid?

Você é estúpido?

They don't deserve to die.

Eles não merecem morrer.

I put them up to it.

Fui eu que os incentivei.

I don't deserve to die, but they don't either.

Eu não mereço morrer, mas eles também não.

I'm gonna skin them like javelinas!

Eu vou esfolá-los como queixadas!

Forget about them! They're insects!

Esqueça-os! São insetos!

They're... Hey, think about their mother.

Eles são... Ei, pense na mãe deles.

Mm-hmm.

Mm-hmm.

I swear! I'm their mama!

Eu juro! Eu sou a mãe deles!

She is a sweet little lady.

Ela é uma senhora doce.

She's a widow.

Ela é viúva.

She works hard all day, every day,

Ela trabalha duro o dia todo, todos os dias,

just like her mother before her,

assim como a mãe dela antes dela,

from dawn till dusk,

do amanhecer ao anoitecer,

scrubbing the floors of rich people.

esfregando os pisos de gente rica.

She needs a cane to walk, you know?

Ela precisa de uma bengala para andar, sabe?

She's got arthritis, and still she works every day.

Ela tem artrite, e ainda trabalha todos os dias.

What, for herself? No.

O quê, para ela mesma? Não.

Not for them.

Não por eles.

For these two.

Por esses dois.

Her boys are apples of her eye.

Os filhos dela são a menina dos olhos dela.

You say they don't deserve her.

Você diz que eles não a merecem.

Maybe so.

Talvez sim.

But they're all she's got.

Mas eles são tudo o que ela tem.

Now, you turn them inside out.

Agora, você os vira do avesso.

I want you to think about what happens to her.

Quero que você pense no que acontece com ela.

That's on them.

Isso é culpa deles.

They should have thought about that.

Eles deveriam ter pensado nisso.

When I was at your Abuelita's place,

Quando eu estava na casa da sua Abuelita,

You were gonna let them go.

Você ia deixá-los ir.

The way I see it, that's because you're tough,

Pelo que vejo, é porque você é durão,

but you're fair.

mas você é justo.

You're all about justice.

Você é todo sobre justiça.

That's what I'm saying.

É o que estou dizendo.

Justice.

Justiça.

These two shit-for-brains, these big mouths,

Esses dois idiotas, esses bocas-largas,

you already beat the living hell out of them.

você já os espancou horrores.

You think they're ever gonna forget today?

Você acha que eles vão esquecer o dia de hoje?

Never.

Nunca.

Ten years from now, it's still gonna be crap in their jockeys.

Daqui a dez anos, ainda vão estar com a cueca cagada.

It's not enough.

Não é o suficiente.

Okay, okay.

Okay, okay.

Then let's talk proportionality.

Então vamos falar de proporcionalidade.

They're guilty.

Eles são culpados.

Yeah. Agreed.

Sim. Concordo.

Now you have to decide what's the right sentence.

Agora você tem que decidir qual é a sentença certa.

Like a judge.

Como um juiz.

Like a judge.

Como um juiz.

Never hear of the Code of Hammurabi?

Nunca ouviu falar do Código de Hamurabi?

Let the punishment fit the crime?

Que a punição se ajuste ao crime?

Eye for an eye?

Olho por olho?

Eye for an eye.

Olho por olho.

You want me to blind them?

Você quer que eu os cegue?

No, no. All they did was trash talk.

Não, não. Tudo o que eles fizeram foi falar bobagem.

So I cut their tongues out!

Então eu corto a língua deles!

Do it!

Faça isso!

See, I'm advising...

Veja, estou aconselhando...

that you make the punishment fit the crime.

que você faça a punição se ajustar ao crime.

Punishment fit the crime.

Punição se ajustar ao crime.

Colombian neckties!

Gravatas colombianas!

I cut their throats, and then I pull their live tongues

Eu corto as gargantas deles, e então eu puxo as línguas vivas deles

through the slits!

pelos cortes!

Bitch snatch!

Maldito!

Or you... you could give them black eyes.

Ou você... você poderia dar-lhes olhos roxos.

Black eyes?

Olhos roxos?

That ain't nothing!

Isso não é nada!

That one there, Holmes, he already got a black eye, fool.

Aquele ali, Holmes, já tem um olho roxo, seu idiota.

Mm-mm.

Mm-mm.

Stop helping.

Pare de ajudar.

We could sprain their ankles.

Podíamos torcer os tornozelos deles.

Sprain?

Torcer?

They're skateboarders, right?

Eles são skatistas, certo?

That's how they run their scam.

É assim que eles aplicam o golpe deles.

They can't skate, you hit them where they live.

Se não podem andar de skate, você os atinge onde dói.

I didn't sprain nothing, bitch.

Não torci nada, vadia.

I'm gonna break their arms.

Eu vou quebrar os braços deles.

I'm gonna break their legs.

Eu vou quebrar as pernas deles.

When do we get onto arms?

Quando chegamos aos braços?

I'm cutting their legs off.

Vou cortar as pernas deles.

We can go that way, but...

Podemos ir por esse caminho, mas...

We were talking about breaking.

Estávamos falando sobre quebrar.

I think we're heading in the wrong direction.

Acho que estamos indo na direção errada.

Okay.

Okay.

Break their legs.

Quebre as pernas deles.

How many legs?

Quantas pernas?

Two. They got two legs.

Duas. Eles têm duas pernas.

One leg.

Uma perna.

Each one leg? Each?

Uma perna cada? Cada um?

One leg each.

Uma perna cada.

A total of two legs.

Um total de duas pernas.

Hey, look.

Ei, olhe.

They can't skateboard for six months,

Eles não podem andar de skate por seis meses,

and they're scared of you forever.

e terão medo de você para sempre.

You show everybody that you are the man,

Você mostra a todos que é o cara,

but that you're fair, that you're just.

mas que é justo, que é correto.

No!

Não!

One-legged.

Com uma perna só.

No!

Não!

No!

Não!

It's tough, but it's fair.

É difícil, mas é justo.

Good evening, gentlemen. I'm Raymond Reddington.

Boa noite, senhores. Sou Raymond Reddington.

Mr. Lorca, I'm Raymond Reddington.

Sr. Lorca, sou Raymond Reddington.

I didn't expect two of you.

Eu não esperava dois de vocês.

This is Special Agent Donald Ressler of the Federal Bureau of Investigation.

Este é o Agente Especial Donald Ressler do Federal Bureau of Investigation.

What the...

Que porra...

Must be open season on the FBI. I like it.

Deve ser temporada de caça ao FBI. Eu gosto.

He insisted dying to meet you.

Ele insistiu em morrer para te conhecer.

What's he saying?

O que ele está dizendo?

He's telling his man to be ready to cut off your head.

Ele está dizendo ao homem dele para estar pronto para cortar sua cabeça.

You want to tell me why you shouldn't?

Quer me dizer por que você não deveria?

One chance. Make it a good one.

Uma chance. Que seja boa.

Better start talking, Donald.

É melhor começar a falar, Donald.

Red, kill him.

Red, mate-o.

He's also a wonderful dancer.

Ele também é um dançarino maravilhoso.

How do you think Red got a new ID?

Como você acha que Red conseguiu uma nova identidade?

New passport.

Novo passaporte.

Established Singapore data background.

Histórico de dados estabelecido em Singapura.

New history, false prints.

Nova história, impressões falsas.

That's all me.

Isso tudo sou eu.

I'm not the guy you kill, Hector.

Eu não sou o cara que você mata, Hector.

I'm the guy you pay.

Eu sou o cara que você paga.

And if I don't show up for dinner tonight,

E se eu não aparecer para o jantar esta noite,

You're dead by morning.

Você estará morto pela manhã.

It's just strong.

É simplesmente forte.

It is indeed.

É mesmo.

Crooked is the Corsican highway.

Curva é a estrada da Córsega.

He's an asset.

Ele é um recurso.

So if you're gonna kill my inside man,

Então, se você vai matar meu informante,

the least you could do is thank him first.

o mínimo que você poderia fazer é agradecê-lo primeiro.

Carlos.

Carlos.

Your new life.

Sua nova vida.

I hope it's an interesting one.

Espero que seja interessante.

I've also arranged a flight to take you to Venezuela.

Eu também organizei um voo para levá-lo à Venezuela.

You just need to sit tight for at least 12 hours.

Você só precisa esperar por pelo menos 12 horas.

No. I'm leaving now. Tonight.

Não. Estou saindo agora. Esta noite.

Not with my assistance, you're not.

Não com a minha ajuda, você não vai.

You're bad for business. You've made a mess.

Você é ruim para os negócios. Você fez uma bagunça.

You've abducted an FBI agent. I presume she's dead.

Você sequestrou uma agente do FBI. Presumo que ela esteja morta.

I don't know.

Não sei.

In any event, the city is locked down.

De qualquer forma, a cidade está bloqueada.

I can't have you getting busted with my fingerprints all over you.

Não posso deixar que você seja pego com minhas impressões digitais por toda parte.

When I arrange transport, it's flawless.

Quando eu organizo o transporte, é impecável.

I won't compromise my people.

Não vou comprometer meu pessoal.

Every sat-tracking system, every surveillance camera,

Todo sistema de rastreamento por satélite, toda câmera de vigilância,

every law enforcement officer in this town is looking for you.

todo oficial da lei nesta cidade está procurando por você.

No way you're getting out of here anytime soon.

De jeito nenhum você vai sair daqui tão cedo.

So just sit tight. Take your new identity,

Então, apenas espere. Pegue sua nova identidade,

catch a ride on my plane, and let me clean up your mess.

pegue uma carona no meu avião e deixe-me limpar sua bagunça.

Full service provider, huh?

Fornecedor de serviço completo, hein?

Yes.

Sim.

So, where is the man holding the agent?

Então, onde está o homem que está segurando a agente?

You have a problem with me disposing of this bitch?

Você tem algum problema com o descarte desta vadia?

Agent Keen will soon disappear.

A Agente Keen logo desaparecerá.

That is the price for taking everything I have.

Esse é o preço por ter tirado tudo o que tenho.

See, that's the problem right there.

Veja, esse é o problema.

You let your emotions get the best of you, which is how people wind up in jail, Hector.

Você deixa suas emoções te dominarem, o que é como as pessoas acabam na prisão, Hector.

Stupid people. I need the name and location of the man holding Elizabeth Keen.

Pessoas estúpidas. Preciso do nome e localização do homem que está segurando Elizabeth Keen.

Are you sure it is not Jung who is acting on emotion? This sounds personal.

Tem certeza de que não é Jung que está agindo por emoção? Isso parece pessoal.

You got me. It is personal. I want your man.

Você me pegou. É pessoal. Eu quero seu homem.

So, let me spell it out for you.

Então, deixe-me explicar.

You get away, Agent Ressler here saves Agent Keen,

Você escapa, o Agente Ressler aqui salva a Agente Keen,

he looks good, and everyone feels better about themselves.

ele fica bem, e todos se sentem melhor consigo mesmos.

I need a name. Now.

Preciso de um nome. Agora.

I don't have a name.

Não tenho um nome.

And I have no idea why you talker.

E não tenho ideia por que você falou.

Then good luck to you, Mr. Lorca.

Então boa sorte, Sr. Lorca.

I have a contact.

Tenho um contato.

That is all.

É tudo.

Our negotiator's outside. Too late.

Nosso negociador está lá fora. Tarde demais.

Now listen to me. Listen.

Agora me escute. Escute.

I am so, so proud of what you're about to do.

Estou tão, tão orgulhoso do que você está prestes a fazer.

No, don't listen to him, Kevin.

Não, não dê ouvidos a ele, Kevin.

He's the one who's pissed off at this college.

É ele quem está irritado com esta faculdade.

Ask him why he isn't standing here instead of you.

Pergunte a ele por que ele não está aqui em vez de você.

Who is that?

Quem é aquele?

He doesn't know you.

Ele não te conhece.

He doesn't know what it's like to sacrifice

Ele não sabe o que é sacrificar

for something greater than himself.

por algo maior do que ele mesmo.

The price that we've paid?

O preço que pagamos?

Come on, Kevin, he's playing you.

Qual é, Kevin, ele está te manipulando.

You're the one who's paying that price.

É você quem está pagando esse preço.

Don't listen to him.

Não dê ouvidos a ele.

You can't trust him the way you can trust me.

Você não pode confiar nele como pode confiar em mim.

Kevin, look at these kids.

Kevin, olhe para essas crianças.

Where's Lauren?

Onde está Lauren?

Lauren Moss, where are you?

Lauren Moss, onde está você?

I'm-I'm Lauren.

Eu-eu sou a Lauren.

Lauren, you're not some trust fund kid, are you?

Lauren, você não é uma criança de família rica, é?

Tell Kevin why you enrolled here.

Diga ao Kevin por que você se matriculou aqui.

My mom's restaurant.

O restaurante da minha mãe.

It gives her all the bad shifts.

Dá a ela todos os piores turnos.

And so I thought maybe I could help her buy the place one day.

E então eu pensei que talvez eu pudesse ajudá-la a comprar o lugar um dia.

Kevin, we agreed.

Kevin, nós concordamos.

We agreed to change the world together.

Nós concordamos em mudar o mundo juntos.

Remember, Kevin?

Lembra, Kevin?

Okay, Paul. Paul, where's Paul?

Okay, Paul. Paul, onde está Paul?

Hey, hey, hey, hey, hey.

Ei, ei, ei, ei, ei.

Okay.

Okay.

Just back up, okay?

Apenas recue, ok?

Kevin, I want you to listen to Paul.

Kevin, quero que você ouça o Paul.

Your parents pay for college?

Seus pais pagam pela faculdade?

No, they, uh, they didn't go to college.

Não, eles, uh, eles não foram para a faculdade.

They wanted to help, but they can't.

Eles queriam ajudar, mas não podem.

Kevin, finish what we started.

Kevin, termine o que começamos.

Get people to rise up.

Faça as pessoas se levantarem.

You can change the world.

Você pode mudar o mundo.

Yeah, man, but, uh, you know,

Sim, cara, mas, uh, sabe,

there's a bunch of students in here.

tem um monte de estudantes aqui.

Yes!

Sim!

Studying to control the rest of us with their money.

Estudando para controlar o resto de nós com o dinheiro deles.

Now...

Agora...

let go of the clamp, Kevin.

solte a braçadeira, Kevin.

Be a hero.

Seja um herói.

Professor!

Professor!

I'm gonna need you to put that phone down.

Vou precisar que você abaixe esse telefone.

Don't do it, Kevin. Don't do it.

Não faça isso, Kevin. Não faça isso.

Hey, shut up!

Ei, cale a boca!

You shut up and back up!

Cale a boca e recue!

Right now!

Agora mesmo!

All right? I am trying to think.

Tudo bem? Estou tentando pensar.

You let me think.

Deixe-me pensar.

Do it. Do it for a better world.

Faça isso. Faça isso por um mundo melhor.

Come on down. Come on down.

Venha para baixo. Venha para baixo.

You'll be brought in. Ice and peace for you.

Você será levado. Gelo e paz para você.

Your word means nothing to me.

Sua palavra não significa nada para mim.

I'm all talked up.

Já falei demais.

Ah!

Ah!

No, you don't get the easy way out.

Não, você não vai pelo caminho mais fácil.

Honda, the threat's been neutralized.

Honda, a ameaça foi neutralizada.

Professor...

Professor...

Uh...

Uh...

What? Professor?

O quê? Professor?

He was never there, Kevin.

Ele nunca esteve lá, Kevin.

Not really.

Não realmente.

I know that's hard for you to hear.

Sei que é difícil para você ouvir isso.

No, you don't know me at all, man.

Não, você não me conhece de jeito nenhum, cara.

What are you doing?

O que você está fazendo?

I know no one in that office building died today.

Sei que ninguém naquele prédio de escritórios morreu hoje.

Because you called in a bomb threat.

Porque você ligou e disse que havia uma bomba.

Kevin, you saved lives. You didn't take them.

Kevin, você salvou vidas. Você não as tirou.

Yeah, because, you know, I just...

Sim, porque, sabe, eu só...

You know, I just... I just want to matter.

Sabe, eu só... eu só quero importar.

I just want things to get better.

Eu só quero que as coisas melhorem.

I mean, that's why we built this thing.

Quer dizer, é por isso que construímos isso.

Adam, he found the instructions online,

Adam, ele encontrou as instruções online,

and I helped him because I wanted to make things better.

e eu o ajudei porque queria melhorar as coisas.

Isn't it better to die for something than to ignore reality?

Não é melhor morrer por algo do que ignorar a realidade?

No, no, Kevin.

Não, não, Kevin.

It's better to live for something.

É melhor viver por algo.

You got humanity in you. I can see it.

Você tem humanidade em você. Eu consigo ver.

Oh, Kevin.

Oh, Kevin.

And I know you see the humanity in these kids.

E eu sei que você vê a humanidade nessas crianças.

Look at him.

Olhe para ele.

Look at him.

Olhe para ele.

Nobody has to die today.

Ninguém precisa morrer hoje.

That's not who you are.

Não é quem você é.

That's not who you are, Kevin.

Não é quem você é, Kevin.

Come on now.

Vamos, agora.

Just hand that over to me.

Apenas me entregue isso.

Move that clamp over to me nice and slow.

Mova essa braçadeira para mim, bem devagar.

Okay? Slow.

Okay? Devagar.

I'm so sorry. I'm sorry. I'm so sorry.

Sinto muito. Sinto muito. Sinto muito.

Uh... Everybody out. Get out. Move.

Uh... Todos para fora. Saiam. Mexam-se.

Go outside. Let's go. Outside.

Vão para fora. Vamos. Para fora.

Send in the bomb, Tex.

Mande a bomba, Tex.

Send them in! All right, go! Go!

Mande-os entrar! Tudo bem, vão! Vão!

00 00 00

00 00 00

Expandir Legenda

Um mediador tenta salvar reféns da violência iminente. A negociação escala quando um dos envolvidos, talvez chamado James McGill, apela à humanidade do líder, mencionando a mãe dos criminosos, uma senhora trabalhadora e sofrida, na esperança de que a compaixão prevaleça.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos