Sir, sir.
Senhor, senhor.
What's up?
O que foi?
Hey, uh, this is my kid.
Ei, uh, esta é minha filha.
Her mom just called.
A mãe dela acabou de ligar.
You're not supposed to be on the phone.
Você não devia estar no telefone.
I know, I know, but she's sick.
Eu sei, eu sei, mas ela está doente.
She caught pneumonia at daycare.
Ela pegou pneumonia na creche.
She's in the hospital. Please, can I go?
Ela está no hospital. Por favor, posso ir?
Sure, you can go.
Claro, você pode ir.
But you're not getting credit.
Mas não vai ganhar crédito.
Come on, can't I just go and come right back?
Qual é, não posso só ir e voltar logo?
I have to get my hours done this week.
Tenho que completar minhas horas esta semana.
Judge says so.
O juiz disse.
Judge told you, huh?
O juiz te disse, é?
Sounds like that's on you.
Parece que isso é problema seu.
Hey, buddy, you want to get out of here?
Ei, amigão, quer sair daqui?
How much is it worth to you?
Quanto vale para você?
What?
O quê?
To ditch this.
Se livrar disso.
How much?
Quanto?
Leave me alone, yo.
Me deixa em paz, cara.
Come on, you want to get you a deal or what?
Qual é, quer fazer um acordo ou o quê?
Man, I was just trying to see my sick kid.
Cara, eu só estava tentando ver minha filha doente.
No. You're trying to sell something you shouldn't have
Não. Você está tentando vender algo que não devia ter
to someone who shouldn't be buying it.
para alguém que não devia estar comprando.
Hey, no judgments, all right?
Ei, sem julgamentos, ok?
The man's got to make a living.
O homem tem que ganhar a vida.
I'm just saying the way you make yours rhymes with mug-mealer.
Só estou dizendo que o jeito que você ganha a sua rima com traficante.
What are you, a narc?
O que você é, um tira?
I'm the guy who's gonna get you out of here
Eu sou o cara que vai te tirar daqui
and let you keep your hours.
e deixar você manter suas horas.
Yeah? How you gonna do that?
É? Como você vai fazer isso?
Let me worry about the how, okay?
Deixa o
You just... 700 bucks and you're gone.
Você só... 700 dólares e você está fora.
I don't have 700 bucks.
Eu não tenho 700 dólares.
Hey, you got a couple grand in your sock.
Ei, você tem uns dois mil na sua meia.
700 bucks. You can get me out of here.
700 dólares. Você pode me tirar daqui.
I... You can do what you gotta do.
Eu... Você pode fazer o que tem que fazer.
Okay. Go pick up trash. Go on.
Ok. Vá recolher o lixo. Anda.
The hell's this?
Que diabos é isso?
Resting.
Descansando.
Uh, hurt my back.
Uh, machuquei minhas costas.
Get up.
Levanta.
Nope.
Não.
My back's killing me.
Minhas costas estão me matando.
Suit yourself.
Faça como quiser.
You're not getting your hours.
Você não vai ter suas horas.
I'm pretty sure you're gonna give me my hours.
Tenho certeza que você vai me dar minhas horas.
Oh, yeah?
Ah, é?
How do you figure that?
Como você imagina isso?
Because if you don't, I'm gonna sue you.
Porque se não, eu vou te processar.
I hate to break it to you, smart guy,
Detesto te dizer, espertinho,
but you signed a waiver.
mas você assinou um termo de responsabilidade.
I signed a waiver with the city.
Eu assinei um termo com a cidade.
But I'm not suing the city.
Mas eu não estou processando a cidade.
I'm suing you personally.
Estou te processando pessoalmente.
You can't do that.
Você não pode fazer isso.
Buddy.
Amigo.
This is the land of the free and the home of the lawsuit.
Esta é a terra dos livres e o lar do processo.
I sure as shootin' can.
Com certeza posso.
And you know what?
E sabe de uma coisa?
I think I'll bring that guy in with me
Acho que vou trazer aquele cara comigo
and make it a class action thing.
e fazer uma ação coletiva.
What's he got to do with it?
O que ele tem a ver com isso?
You knowingly prevented him
Você o impediu conscientemente
from visiting his child in the hospital.
de visitar a filha dele no hospital.
If that isn't intentional infliction
Se isso não é infligir intencionalmente
of emotional distress, what is?
angústia emocional, o que é?
That's crazy.
Isso é loucura.
Crazy hasn't even started.
A loucura ainda nem começou.
I can also sue you for failure
Também posso te processar por falha
to approve community service hours.
em aprovar horas de serviço comunitário.
That's a direct violation of your duties
Isso é uma violação direta dos seus deveres
as an agent of the state of New Mexico.
como agente do estado do Novo México.
I'm only doing my job.
Eu só estou fazendo meu trabalho.
And just for tickles, maybe I throw in
E só por diversão, talvez eu inclua
failure to treat and mitigate damages suffered by me
falha em tratar e mitigar danos sofridos por mim
due to injuries sustained under your watch.
devido a lesões sustentadas sob sua supervisão.
Injury?
Lesão?
My back.
Minhas costas.
You're full of shit. The waiver clearly states...
Você está mentindo. O termo de responsabilidade afirma claramente...
The waiver's gonna make Swiss cheese look solid.
O termo de responsabilidade fará o queijo suíço parecer sólido.
And in a personal lawsuit, it's a fart in the wind.
E em um processo pessoal, é um peido ao vento.
You're never gonna win that.
Você nunca vai ganhar isso.
Maybe. Maybe not.
Talvez. Talvez não.
In order to find out, we gotta do some math.
Para descobrir, temos que fazer umas contas.
Let's see. A lawyer's gonna cost you about 90 bucks an hour.
Vamos ver. Um advogado vai te custar uns 90 dólares por hora.
You're looking at 8 to 12 months of litigation minimum.
Você está olhando para 8 a 12 meses de litígio, no mínimo.
I'll represent myself.
Vou me representar.
Great. Bring it on.
Ótimo. Venha.
You got a car? You got a house? A pension?
Você tem carro? Tem casa? Uma aposentadoria?
Kiss it all goodbye.
Diga adeus a tudo isso.
Look, out here, you might be King Douche-nozzle,
Olha, aqui fora, você pode ser o Rei Idiota,
but in court, you are little people.
mas no tribunal, vocês são insignificantes.
Look, the judge and I will gladly spend
Olha, o juiz e eu passaremos com prazer
the next five years in the courtroom,
os próximos cinco anos no tribunal,
But for you, it's expensive.
Mas para você, é caro.
It's very, very expensive.
É muito, muito caro.
It's third mortgage expensive.
É caro como uma terceira hipoteca.
So I'm offering you a simple choice.
Então estou te oferecendo uma escolha simples.
You can go to your wife, you can explain to her
Você pode ir até sua esposa, explicar a ela
you're about to lose your job, your pension,
que você está prestes a perder seu emprego, sua aposentadoria,
whatever pinhole of a reputation you've got
qualquer pontinha de reputação que você tenha
at the bowling alley on global Sundays,
na pista de boliche aos domingos globais,
or let my friend here visit his sick daughter in the hospital,
ou deixar meu amigo aqui visitar a filha doente dele no hospital,
and you can let me rest my back on this sacred,
e você pode me deixar descansar as costas neste sagrado,
now litter-free, New Mexico soil.
agora sem lixo, solo do Novo México.
Oh, and we keep our hours.
Ah, e a gente mantém nossas horas.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
