Are we going to go around the table and say what we're thankful for?
Vamos fazer a rodada da mesa e dizer pelo que somos gratos?
Ooh, me. I got one.
Ah, eu. Tenho um.
I'm thankful for the food we eat.
Sou grato pela comida que comemos.
I'm thankful for the friends we meet.
Sou grato pelos amigos que encontramos.
I'm thankful for my comfy seat.
Sou grato pelo meu assento confortável.
I'm thankful for the birdies' feet.
Sou grato pelos pés dos passarinhos.
White with foam.
Branco com espuma.
The Christmas...
O Natal...
Pull up, Rose.
Puxa, Rose.
Sorry.
Desculpe.
Jake, why don't you go?
Jake, por que você não vai?
Okay.
Ok.
I'm thankful for my mom and dad and my uncle Charlie,
Sou grato pela minha mãe, pelo meu pai e pelo meu tio Charlie,
who has shown in the few short months that I've been here,
que mostrou nos poucos meses em que estive aqui,
he is capable of sig...
que é capaz de sig...
Significant.
Significativa.
Significant change and growth.
Mudança e crescimento significativos.
Too obvious?
Muito óbvio?
A little bit.
Um pouco.
Okay, well I'm thankful that I can spend the holiday
Ok, bem, sou grato por poder passar o feriado
with all the people I love and all the people who love me.
com todas as pessoas que amo e todas as pessoas que me amam.
And Judith.
E Judith.
I'm thankful I'll be dead someday
Sou grato por um dia morrer
and you'll all feel horrible you weren't nicer to me.
e vocês todos se sentirão horríveis por não terem sido mais gentis comigo.
And I'm thankful that our daughter
E sou grata por nossa filha
gave us at least one grandchild before she...
ter nos dado pelo menos um neto antes de ela...
I'm thankful I finally found a therapist
Sou grato por finalmente ter encontrado um terapeuta
who has no compunction about prescribing powerful sedatives.
que não tem escrúpulos em prescrever sedativos poderosos.
Well, I'm thankful I can sit here and listen to you rich people whine
Bem, sou grata por poder sentar aqui e ouvir vocês, ricos, reclamarem,
while my family's scrabbling for a corn dog at the Pomona Fairgrounds.
enquanto minha família luta por um cachorro-quente na Feira de Pomona.
Charlie?
Charlie?
No, you first.
Não, você primeiro.
Uh, well, I'm thankful for you.
Uh, bem, sou grato por você.
And I hope you'll always be my friend.
E espero que você seja sempre meu amigo.
Okay, well, I'm thankful for you, too.
Ok, bem, também sou grato por você.
And I'm thankful for everybody coming together today
E sou grato por todos virem hoje
as unwitting participants in my desperate charade.
como participantes involuntários da minha desesperada charada.
Men, men, men, men, manly men, men, men.
Homens, homens, homens, homens, homens viris, homens, homens.
Men.
Homens.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
