Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Minicut: Adaptando-Se À Vida Com Alan E Jake | Dois Homens E Meio

Minicut: Adaptando-Se À Vida Com Alan E Jake | Dois Homens E Meio
0:00

Dr. Bloom?

Dra. Bloom?

Yes, yes, this is Alan Harper.

Sim, sim, aqui é Alan Harper.

Yes, my wife and I need to cancel our marriage counseling appointment for this afternoon.

Sim, minha esposa e eu precisamos cancelar nossa consulta de aconselhamento matrimonial para esta tarde.

Yes, well, well, something came up.

Sim, bem, bem, surgiu algo.

Well, it's, it's, it's kind of personal. I mean, I, I...

Bem, é, é, é meio pessoal. Quer dizer, eu, eu...

Well, yes, I know the point of these things.

Bem, sim, eu sei o objetivo dessas coisas.

I've gotta go.

Tenho que ir.

Um, hello?

Hum, alô?

Is Charlie home?

O Charlie está em casa?

Uh, no, I'm Charlie's brother. Can I help you?

Ah, não, sou o irmão do Charlie. Posso ajudar?

Oh, hi, Charlie's brother.

Ah, oi, irmão do Charlie.

I'm Rose.

Sou Rose.

I'm Charlie's housekeeper.

Sou a governanta do Charlie.

So you're a housekeeper?

Então você é governanta?

Oh, a housekeeper slash actress slash hand model.

Ah, uma governanta, atriz e modelo de mãos.

I just do this to keep the wolf from the door.

Eu só faço isso para afastar a pobreza.

Roar!

Grrr!

You know what I mean?

Sabe o que quero dizer?

Sure, sure. Come on in.

Claro, claro. Entre.

Oh.

Ah.

Yeah, I can smell him.

Sim, consigo senti-lo.

Smell who?

Cheirar quem?

Your brother. He has a very musky scent.

Seu irmão. Ele tem um cheiro muito almiscarado.

Uh-huh.

Uhum.

Well, I'll just, uh, let you get to work.

Bem, eu vou, uh, deixar você trabalhar.

Oh, wait!

Ah, espere!

Oh, no, it's okay.

Ah, não, está tudo bem.

All right, I put Jake to bed, I folded the laundry, I put the groceries away...

Certo, coloquei o Jake para dormir, dobrei a roupa, guardei as compras...

The guilt thing doesn't work on me, Alan.

Essa coisa de culpa não funciona comigo, Alan.

Yeah, well, that's all I got.

É, bem, é tudo o que tenho.

I'll be back in a little while.

Volto daqui a pouco.

Where are you going?

Onde você vai?

Oh, I have to bring the garbage cans back in.

Ah, tenho que trazer as latas de lixo para dentro.

Today wasn't garbage day.

Hoje não era dia de lixo.

Oh, no, not here. At Judith's.

Ah, não, não aqui. Na casa da Judith.

At Judith's?

Na casa da Judith?

Alan, your wife threw you out.

Alan, sua esposa te expulsou.

Yeah, well, that doesn't mean she doesn't need me.

É, bem, isso não significa que ela não precise de mim.

Yeah, it kind of does.

É, meio que sim.

Well, look, we're still married.

Bem, olhe, ainda somos casados.

It's still my house, and she still counts on me to do a few chores.

Ainda é minha casa, e ela ainda conta comigo para fazer algumas tarefas.

It's good. It leaves the door open for, you know, reconciliation.

É bom. Deixa a porta aberta para, sabe, a reconciliação.

I see.

Entendi.

So, how do you lift those garbage cans without a spine?

Então, como você levanta essas latas de lixo sem uma coluna?

They're on wheels.

Estão em rodas.

What are you watching?

O que você está assistindo?

I'm watching a movie.

Estou assistindo a um filme.

And you're not supposed to be watching anything.

E você não deveria estar assistindo a nada.

Oh, yeah.

Ah, sim.

Is that guy a good guy or a bad guy?

Aquele cara é bom ou mau?

Good guy.

Bom.

And you're not supposed to be watching TV.

E você não deveria estar assistindo TV.

I know.

Eu sei.

I'm not supposed to be watching TV.

Eu não deveria estar assistindo TV.

Is that his girlfriend?

Aquela é a namorada dele?

Ex-girlfriend.

Ex-namorada.

But he still loves her, right?

Mas ele ainda a ama, certo?

I'm not going to walk you through the whole movie.

Eu não vou te guiar pelo filme todo.

I think so.

Acho que sim.

Go to bed, Jake.

Vá para a cama, Jake.

Okay.

Ok.

Who's that guy?

Quem é aquele cara?

That's the guy who was in jail with and told him where the money was hidden.

Esse é o cara que estava na cadeia com ele e lhe disse onde o dinheiro estava escondido.

Oh, right.

Ah, certo.

Hey, you're being punished.

Ei, você está de castigo.

No TV.

Sem TV.

I know.

Eu sei.

What the hell is going on?

Que diabos está acontecendo?

Jake?

Jake?

Mike.

Mike.

Hey, I'm watching that.

Ei, estou assistindo a isso.

What part of no TV didn't you understand?

Que parte de 'sem TV' você não entendeu?

Charlie?

Charlie?

That strange lady from down the beach is back.

Aquela senhora estranha da praia está de volta.

Oh, yeah.

Ah, sim.

She's here to babysit.

Ela está aqui para ser babá.

Come again?

Pode repetir?

I thought we'd go out and have a drink.

Pensei que poderíamos sair para tomar uma bebida.

You want me to leave my son with the whack job

Você quer que eu deixe meu filho com a maluca

who's been stalking you since your one-night stand?

que está te perseguindo desde a sua noite?

Hey, you try and find a babysitter on a Friday night.

Ei, tente encontrar uma babá em uma noite de sexta-feira.

It's okay, Alan.

Está tudo bem, Alan.

Charlie and I talked,

Charlie e eu conversamos,

and I understand that we're just friends

e eu entendo que somos apenas amigos

and that it is not okay for me to sneak into his house

e que não é certo eu invadir a casa dele

and lick all his silverware.

e lamber toda a prataria dele.

As reassuring as that sounds,

Por mais reconfortante que isso pareça,

we can't go out tonight.

não podemos sair hoje à noite.

We're getting up early to go to Disneyland.

Vamos acordar cedo para ir à Disneylândia.

We?

Nós?

Yeah.

Sim.

I thought maybe you'd want to come with us.

Pensei que talvez você quisesse vir conosco.

Alan, I'm not thrilled about having one small rodent in my house.

Alan, não estou muito contente em ter um pequeno roedor na minha casa.

Why would I drive 50 miles to see their kingdom?

Por que eu dirigiria 80 quilômetros para ver o reino deles?

I'll go, I'll go.

Eu vou, eu vou.

Maybe some other time, Rose.

Talvez em outra ocasião, Rose.

And it turns out we're not going to need a babysitter tonight.

E, pelo visto, não vamos precisar de babá hoje à noite.

She left before she made the coffee.

Ela foi embora antes de fazer o café.

So?

E daí?

We'll make our own coffee.

Faremos nosso próprio café.

How?

Como?

So now we just wait?

Então agora é só esperar?

Yes.

Sim.

It takes a couple of minutes.

Leva alguns minutos.

Alan, this goes beyond coffee.

Alan, isso vai além do café.

Berta's been with me forever.

Berta está comigo há uma eternidade.

She does everything.

Ela faz tudo.

She's like a wife that leaves before you wake up

Ela é como uma esposa que vai embora antes de você acordar

and doesn't mind if you sleep around.

e não se importa se você dorme com outras pessoas.

Is that the coffee?

É o café?

It's my peanut butter.

É a minha pasta de amendoim.

Made it soft.

Ficou macia.

Charlie, I've been trying to figure out a way

Charlie, eu tenho tentado descobrir uma maneira

to repay you for letting me and Jake stay here.

de retribuir por me deixar e ao Jake ficar aqui.

Why don't I take over the housework?

Por que não assumo as tarefas domésticas?

Berta did the shopping, too.

A Berta também fazia as compras.

I can do that.

Eu posso fazer isso.

I can do my laundry.

Eu posso lavar minhas roupas.

In her way, yes.

Do jeito dela, sim.

But I can handle that, too.

Mas eu também posso lidar com isso.

And look.

E olhe.

I even made your coffee.

Eu até fiz seu café.

No, uh-uh.

Não, não, não.

Not as good as Burtis'.

Não tão bom quanto o da Burtis.

It's her coffee.

É o café dela.

I just pressed the button.

Eu só apertei o botão.

Burtis' tasted, I don't know,

O da Burtis tinha gosto, sei lá,

Christmassy.

de Natal.

What does that mean, Christmassy?

O que isso significa,

What...

O que...

It means like Christmas.

Significa

Ah!

Ah!

No, you've got to work with me, Charlie.

Não, você tem que me ajudar, Charlie.

I mean, nutmeg, cinnamon, powdered reindeer...

Quer dizer, noz-moscada, canela, rena em pó...

I don't know.

Eu não sei.

It's just that when you drank it,

É que quando você o bebia,

it felt like Christmas morning and anything was possible.

parecia manhã de Natal e tudo era possível.

Sweet and low, half and half,

Sweet'n Low, half and half,

mocha mix.

mocha mix.

Forget it. I'll just read my paper.

Esqueça. Vou ler meu jornal.

Uh-oh.

Ah-oh.

Where's my paper?

Onde está meu jornal?

I don't know.

Eu não sei.

No, you might try looking by the front door.

Não, você pode tentar olhar na porta da frente.

No, no, it's usually right here on the table.

Não, não, geralmente está aqui na mesa.

Okay, so before you got up,

Ok, então antes de você levantar,

Berta started the coffee and got you your paper.

a Berta fez o café e pegou seu jornal.

Well, I don't know the mechanics of it, but yeah.

Bem, eu não sei a mecânica, mas sim.

I'll go get it.

Eu vou pegar.

He's not off to a very good start.

Ele não está tendo um bom começo.

Want a glass of peanut butter?

Quer um copo de pasta de amendoim?

Everybody out. Watch your heads one at a time.

Todo mundo para fora. Cuidado com a cabeça, um por um.

Party time!

Hora da festa!

So here's the deal, Uncle Charlie. I find you attractive.

Então, é o seguinte, Tio Charlie. Eu te acho atraente.

I have three kids, a bastard of an ex-husband,

Tenho três filhos, um ex-marido bastardo,

I work 50 hours a week running my own travel agency,

trabalho 50 horas por semana administrando minha própria agência de viagens,

I'm at the peak of my sexuality,

estou no auge da minha sexualidade,

and I have a three-hour window Wednesday nights

e tenho uma janela de três horas nas noites de quarta-feira

when the kids are at Taekwondo.

quando as crianças estão no Taekwondo.

You interrupt.

Você está interrompendo.

I'm sorry. I'm terminally hungover,

Desculpe. Estou com uma ressaca terrível,

and I just took a cleat in the groin.

e acabei de levar uma chuteira na virilha.

Email me.

Me mande um e-mail.

Allaboardgloria at aol.com.

Allaboardgloria@aol.com.

So which one's yours?

Então, qual é o seu?

Oh, please don't make me talk.

Ah, por favor, não me faça falar.

This is Charlie Harper, Alan Harper's brother.

Este é Charlie Harper, irmão de Alan Harper.

So who's winning?

Então, quem está ganhando?

No one.

Ninguém.

Now, we don't keep score.

Não, não contamos pontos.

We think it's healthier if the kids just play for fun.

Achamos mais saudável se as crianças jogarem apenas por diversão.

You're yanking me, right?

Você está me zoando, certo?

Yeah.

Sim.

Yeah, Judith warned us that you were a pistol.

Sim, a Judith nos avisou que você era uma pistola.

By the way, we were so sorry to hear about her and Alan.

A propósito, lamentamos muito saber sobre ela e o Alan.

So tell us, is it true?

Então nos diga, é verdade?

Did Judith leave your brother for another woman?

Judith deixou seu irmão por outra mulher?

Why don't you ask Judith?

Por que você não pergunta à Judith?

We wouldn't want to pry.

Não gostaríamos de ser intrometidas.

Ladies, if you'll excuse me, I have to go,

Senhoras, com licença, tenho que ir,

because I don't know how.

porque não sei como.

I don't need a reason.

Não preciso de um motivo.

Someone's a little full of himself.

Alguém está um pouco cheio de si.

Forget him.

Esqueça-o.

His brother's the one who's in play.

O irmão dele é quem está em jogo.

How's Jake doing?

Como está o Jake?

Jake's fine. He's 10.

Jake está bem. Ele tem 10 anos.

He's got his whole life ahead of him.

Ele tem a vida inteira pela frente.

Me, on the other hand, I'm sitting in the hot sun

Eu, por outro lado, estou sentado no sol quente

in rented pants listening to myself blink.

com calças alugadas ouvindo-me piscar.

I'll ask somebody else.

Vou perguntar a outra pessoa.

What?

O quê?

Sorry, I couldn't help overhearing.

Desculpe, não pude evitar ouvir.

And you just look so...

E você parece tão...

Pathetic.

Patético.

Really.

Sério.

The guy at the tuck shop said I look dashing.

O cara da lanchonete disse que eu pareço elegante.

Of course, that was yesterday.

Claro, isso foi ontem.

And I found his phone number in my pocket.

E encontrei o número de telefone dele no meu bolso.

What was the occasion?

Qual foi a ocasião?

Just returning a video.

Só devolvendo um vídeo.

Hello. Charlie Harper.

Olá. Charlie Harper.

Kate McLaughlin.

Kate McLaughlin.

Let me ask you something, Kate McLaughlin.

Deixe-me perguntar uma coisa, Kate McLaughlin.

Hmm. What's your take on this whole note-keeping score thing?

Hmm. Qual é a sua opinião sobre essa coisa de não contar pontos?

Oh, I think it's the dumbest thing I've ever heard.

Ah, eu acho a coisa mais idiota que já ouvi.

Cancun?

Cancun?

No, spell Cancun.

Não, soletre Cancun.

It's in Mexico. Why?

É no México. Por quê?

We should go there for Christmas instead of Aunt Betty's.

Deveríamos ir para lá no Natal em vez de ir para a casa da Tia Betty.

What are you reading?

O que você está lendo?

Sports Illustrated, but there's mostly ladies in bathing suits.

Sports Illustrated, mas tem principalmente moças de maiô.

Jake, Jake, come back here.

Jake, Jake, volte aqui.

Are you happy?

Você está feliz?

I have my moments, but they're becoming further apart.

Tenho meus momentos, mas eles estão ficando mais espaçados.

Jake, sit down.

Jake, sente-se.

Am I in trouble?

Estou em apuros?

No, no, it's perfectly natural for you to be interested in women's bodies.

Não, não, é perfeitamente natural que você se interesse por corpos femininos.

Great, I'll be in my room.

Ótimo, estarei no meu quarto.

Wait, wait, no, come back. Let's talk a minute here.

Espere, espere, não, volte. Vamos conversar um minuto aqui.

I don't mind you looking at these pictures, but it's important that you know what they mean.

Não me importo que você olhe essas fotos, mas é importante que você saiba o que elas significam.

Ooh.

Uhm.

I'd like to know that too.

Eu gostaria de saber isso também.

Okay, first of all, real women don't look like this.

Ok, primeiro de tudo, mulheres de verdade não se parecem com isso.

These pictures have been retouched and airbrushed so that the women look like they're perfect, but they're really not.

Essas fotos foram retocadas e aerografadas para que as mulheres pareçam perfeitas, mas na verdade não são.

Uh, excuse me, but I met that one and she was perfect.

Uhm, com licença, mas eu conheci aquela e ela era perfeita.

What I'm trying to explain to Jake is that this is not what regular women look like.

O que estou tentando explicar ao Jake é que não é assim que as mulheres normais se parecem.

Then why do they use regular women?

Então por que eles usam mulheres normais?

Because the only way regular women can sell magazines is door to door.

Porque a única maneira que mulheres normais podem vender revistas é de porta em porta.

My point is, is that these women are three-dimensional human beings.

Meu ponto é que essas mulheres são seres humanos tridimensionais.

They're not just sex objects.

Elas não são apenas objetos sexuais.

Which explains why this one's on all fours in the surf.

O que explica por que esta está de quatro na onda.

Are you quite done?

Você já terminou?

No, I think you're being very unfair.

Não, acho que você está sendo muito injusto.

These women worked very hard, ate very little,

Essas mulheres trabalharam muito duro, comeram muito pouco,

and spent a lot of money to become sex objects.

e gastaram muito dinheiro para se tornarem objetos sexuais.

Those breasts alone cost 10 grand.

Só aqueles seios custaram 10 mil.

You can buy these?

Você pode comprar isso?

Thank you, Charlie.

Obrigado, Charlie.

Some women choose to make their breasts larger

Algumas mulheres optam por aumentar seus seios

with what's called surgical implants.

com o que são chamados de implantes cirúrgicos.

Why?

Por quê?

Oh, well, they think bigger is better.

Ah, bem, elas acham que maior é melhor.

I can see that.

Eu consigo ver isso.

What really matters, Jake, is what's inside a person.

O que realmente importa, Jake, é o que está dentro de uma pessoa.

See, that's the lesson here.

Veja, essa é a lição aqui.

Do you get what I'm saying?

Você entende o que estou dizendo?

I think so.

Acho que sim.

You sure?

Tem certeza?

There's nothing to be embarrassed about.

Não há nada para ter vergonha.

I mean, do you have any questions?

Quer dizer, você tem alguma pergunta?

Just one.

Só uma.

Fire away.

Mande bala.

Can I have a magazine back?

Posso ter a revista de volta?

Congratulations, Alan.

Parabéns, Alan.

You've managed to take the fun out of your life.

Você conseguiu tirar a graça da sua vida.

of boobs.

de peitos.

What?

O quê?

I was having a great dream.

Eu estava tendo um ótimo sonho.

Your girlfriend and my wife surfing, showering, rubber suits.

Sua namorada e minha esposa surfando, tomando banho, roupas de borracha.

Okay, this might be better.

Ok, isso pode ser melhor.

Charlie, Charlie, you've got to do something.

Charlie, Charlie, você tem que fazer alguma coisa.

You're right.

Você está certo.

Charlie, what are you going to do?

Charlie, o que você vai fazer?

What do you think?

O que você acha?

I just won't go.

Eu simplesmente não vou.

Come on, come on.

Vamos, vamos.

They could be lathering each other up right now.

Elas podem estar ensaboando uma à outra agora mesmo.

You're not helping this go any faster.

Você não está ajudando isso a ir mais rápido.

I can't believe this is going on under my own roof.

Não acredito que isso esteja acontecendo debaixo do meu próprio teto.

Well, under your roof.

Bem, debaixo do seu teto.

God knows what's going on under my roof.

Deus sabe o que está acontecendo debaixo do meu teto.

You know, there is good news here.

Sabe, há boas notícias aqui.

Oh, really? What's that?

Ah, sério? O que é isso?

Now we know why I never got anywhere with Cindy.

Agora sabemos por que eu nunca consegui nada com a Cindy.

Hello? Me?

Alô? Eu?

Okay, listen.

Ok, ouça.

What do we really know here?

O que realmente sabemos aqui?

Your wife has taken up surfing.

Sua esposa começou a surfar.

We're good so far, man?

Estamos bem até agora, cara?

Uh-huh.

Uhum.

She made a new friend.

Ela fez uma nova amiga.

Still good?

Ainda bem?

I guess.

Acho que sim.

Do we know for a fact that they're showering together?

Sabemos com certeza que elas estão tomando banho juntas?

No.

Não.

Okay.

Ok.

So what do we know for sure about Cindy and Judith?

Então, o que sabemos com certeza sobre a Cindy e a Judith?

Cindy's not interested in you, and Judith thinks she's gay.

Cindy não está interessada em você, e Judith acha que ela é gay.

Huh.

Hã.

Well, there you go.

Bem, aí está.

Ben.

Ben.

And I got to see penguins and a manta ray.

E eu vi pinguins e uma raia manta.

I got to pet a shark.

Eu consegui acariciar um tubarão.

And the coolest thing was the whales.

E a coisa mais legal foram as baleias.

They splashed everybody.

Elas espirraram água em todo mundo.

You could see right through this one lady's shirt.

Dava para ver através da camisa de uma senhora.

And I think maybe she had plants.

E acho que talvez ela tivesse plantas.

Implants.

Implantes.

Yeah, implants.

Sim, implantes.

I asked Grandma if she had them, and Grandpa said,

Perguntei à Vovó se ela tinha, e o Vovô disse,

I wish.

Quem dera.

And then she got mad at him, and then they bought me ice cream.

E aí ela ficou brava com ele, e então eles me compraram sorvete.

So you had a good trip.

Então você teve uma boa viagem.

Yeah, when I got home, I went to the movies

Sim, quando cheguei em casa, fui ao cinema

with Mom and Cindy.

com a mamãe e a Cindy.

Oh, wait, wait.

Ah, espere, espere.

You, Mom, and Cindy?

Você, mamãe e Cindy?

There you go.

Aí está.

She's going to teach me to surf.

Ela vai me ensinar a surfar.

Of course she is.

Claro que sim.

She's not gonna be happy until the whole damn family surfs.

Ela não vai ficar feliz até que a maldita família inteira surfe.

Why don't we give her Aunt Betty's number?

Por que não damos a ela o número da Tia Betty?

Squeeze that fat ass into a wetsuit.

Enfie aquela bunda gorda numa roupa de mergulho.

So what's the deal with your teacher?

Então, qual é o problema com sua professora?

Miss Tuttle, she's very strict.

Senhorita Tuttle, ela é muito rigorosa.

That could work.

Isso pode funcionar.

Did you see this drawing our son made?

Você viu este desenho que nosso filho fez?

It's a cry for his parents to get back together.

É um apelo para que os pais dele voltem a ficar juntos.

Alan, it's Davy Crockett at the Alamo.

Alan, é Davy Crockett no Álamo.

I know. Breaks your heart, doesn't it?

Eu sei. Parte o coração, não parte?

I see you got your brother here.

Vejo que trouxe seu irmão aqui.

Oh, yeah, he wasn't thrilled about it,

Ah, sim, ele não estava muito animado,

but he can't say no to Jake.

mas ele não consegue dizer não ao Jake.

And I kind of implied that Miss Tuttle was a bit of a freak.

E eu meio que insinuei que a Senhorita Tuttle era meio esquisita.

Excuse me?

Com licença?

Hey, you wanted me to get him here, he's here.

Ei, você queria que eu o trouxesse, ele está aqui.

The rest is up to you.

O resto é com você.

So, come on. You gonna introduce me?

Então, vamos. Vai me apresentar?

What for?

Para quê?

Well, she's your teacher, you're my nephew.

Bem, ela é sua professora, você é meu sobrinho.

I feel like, oh, come on, just do it.

Eu sinto que, ah, vamos lá, apenas faça.

Don't you want to see my model of a California mission?

Você não quer ver meu modelo de uma missão da Califórnia?

It's made of sugar cubes.

É feito de cubos de açúcar.

Okay. First your mission, then mine.

Ok. Primeiro sua missão, depois a minha.

May I have everyone's attention?

Posso ter a atenção de todos?

Hello. I'm Judith Harper, the class mom.

Olá. Sou Judith Harper, a mãe da turma.

I just want to thank you all for coming.

Só quero agradecer a todos por virem.

This is a great turnout. Give yourselves a hand.

Esta é uma ótima participação. Batam palmas para vocês.

I understand your teachers are sadly underpaid.

Entendo que seus professores são tristemente mal pagos.

That's very true.

É muito verdade.

Well, I'd like to do my part.

Bem, eu gostaria de fazer a minha parte.

Can I buy you dinner?

Posso te pagar um jantar?

So, please feel free to put your name on the sign-up sheets

Então, por favor, fiquem à vontade para colocar seus nomes nas listas de inscrição

if you're available for carpools, coaching, field trips.

se estiverem disponíveis para caronas, treinamento, passeios de campo.

Charlie Harper.

Charlie Harper.

Jake's uncle.

Tio do Jake.

Mentor.

Mentor.

Pal.

Amigo.

Shh.

Shiu.

And finally,

E finalmente,

And this is a biggie, folks.

E este é um grande problema, pessoal.

It looks as if we're gonna have to cancel

Parece que vamos ter que cancelar

our annual music show for our fourth graders.

nosso show anual de música para nossos alunos da quarta série.

Aww.

Ah.

Unless someone with music experience

A menos que alguém com experiência em música

volunteers to help us out.

se voluntarie para nos ajudar.

Anyone?

Alguém?

Anyone at all?

Alguém mesmo?

Charlie?

Charlie?

Yeah.

Sim.

Thank you. Charlie Harper, everyone.

Obrigada. Charlie Harper, pessoal.

Thank you everyone.

Obrigado a todos.

What?

O quê?

Expandir Legenda

Alan cancela a terapia de casal com o Dr. Bloom, alegando imprevistos. Rose, amiga de Charlie, surge na casa. Alan tenta escapar para ajudar Judith, sua ex, com tarefas domésticas, na esperança de reatar, mas é confrontado sobre a situação.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos