Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Thunderbirds Ep.16 | Os Impostores | Episódio Completo – Remasterizado Em Hd

Thunderbirds Ep.16 | Os Impostores | Episódio Completo – Remasterizado Em Hd
0:00

Five, four, three, two, one.

Cinco, quatro, três, dois, um.

Thunderbirds are go.

Thunderbirds em ação.

There it is, folks. There it is.

Aí está, pessoal. Aí está.

For the first time in television history,

Pela primeira vez na história da televisão,

we've been able to rush our cameras to the scene of an accident

conseguimos levar nossas câmeras ao local de um acidente

and see the fabulous Thunderbird International Rescue Team in action.

e ver a fabulosa Equipe de Resgate Internacional Thunderbird em ação.

Hold on, Mr Kerr. We're going down.

Aguarde, Sr. Kerr. Estamos descendo.

Friends, you heard what the pilot said.

Amigos, vocês ouviram o que o piloto disse.

Stay by your screens.

Fiquem com suas telas.

The first dramatic pictures will be flashed to you in seconds.

As primeiras imagens dramáticas serão transmitidas em segundos.

Well friends, there is the fabulous Thunderbird craft.

Bem, amigos, aí está a fabulosa nave Thunderbird.

I've been told since landing that this rescue is fairly routine, so there'll be none of

Fui informado, desde o pouso, que este resgate é bastante rotineiro, então não haverá nada daquele

that wonderful equipment in use.

equipamento maravilhoso em uso.

But does that matter?

Mas isso importa?

After all, it isn't the equipment that interests us.

Afinal, não é o equipamento que nos interessa.

No, sir.

Não, senhor.

It's the great guys who use it.

São os grandes homens que o usam.

Make room for the cameras, folks.

Abram espaço para as câmeras, pessoal.

Clear away.

Afastem-se.

Move back there.

Recuem aí.

Thanks.

Obrigado.

Well, viewers, now you can see what happened.

Bem, telespectadores, agora vocês podem ver o que aconteceu.

A hidden underground well suddenly collapsed.

Um poço subterrâneo oculto desabou de repente.

Before it was even known, a man had been trapped.

Antes mesmo que se soubesse, um homem havia sido preso.

International rescue were on the scene and...

O Resgate Internacional estava no local e...

What's that, Joe?

O que foi, Joe?

I've just heard.

Acabei de ouvir.

They're on their way up.

Eles estão subindo.

Oh, God. Great, great.

Oh, Deus. Ótimo, ótimo.

Don't go away.

Não saiam.

I'll see if I can get a word with him.

Vou ver se consigo falar com ele.

Get back. Give him some air.

Recuem. Deem-lhe ar.

He's okay.

Ele está bem.

The phenomenal International Rescue Team has done it again.

A fenomenal Equipe de Resgate Internacional conseguiu de novo.

Another human life has been saved.

Mais uma vida humana foi salva.

Excuse me, sir, but have you got a word for our viewers?

Com licença, senhor, mas o senhor tem uma palavra para nossos telespectadores?

Sorry. You know the rules. No TV. No photographs.

Desculpe. Você sabe as regras. Sem TV. Sem fotografias.

Yes, but as a member of International...

Sim, mas como membro do Resgate Internacional...

I said no photographs!

Eu disse sem fotografias!

grass.

grama.

International Rescue does it again.

O Resgate Internacional consegue de novo.

I don't get it, Father, I just don't get it.

Eu não entendo, Pai, simplesmente não entendo.

Kind of strange, I agree, Scott.

Meio estranho, concordo, Scott.

But if those fellows have dedicated themselves as we have, who are we to complain?

Mas se esses sujeitos se dedicaram como nós, quem somos nós para reclamar?

But they're using our name, Mr. Tracy, and they've copied our uniforms.

Mas eles estão usando o nosso nome, Sr. Tracy, e copiaram nossos uniformes.

I know, Tintin.

Eu sei, Tintin.

Sure, it's unethical, but is it so important?

Claro, é antiético, mas é tão importante assim?

You read the report, they saved a life.

Você leu o relatório, eles salvaram uma vida.

That's what counts.

Isso é o que importa.

Your father is worried, Scott, and upset, despite what he said.

Seu pai está preocupado, Scott, e chateado, apesar do que ele disse.

Of course he is, Tintin, we all are.

Claro que sim, Tintin, todos nós estamos.

Somehow, I don't know, it just doesn't figure.

De alguma forma, não sei, simplesmente não faz sentido.

I wish I knew what really happened.

Gostaria de saber o que realmente aconteceu.

Well, that's it, gentlemen.

Bem, é isso, senhores.

Now you know how they did it.

Agora vocês sabem como eles fizeram isso.

There is, of course, no doubt that their plan succeeded.

Não há, é claro, dúvida de que o plano deles teve sucesso.

None.

Nenhuma.

International Rescue faked the whole thing

O Resgate Internacional encenou tudo

to steal the plans of the AL-4.

para roubar os planos do AL-4.

They were successful.

Eles foram bem-sucedidos.

Yeah, sure were.

Sim, com certeza foram.

Quiet, please, gentlemen, quiet.

Silêncio, por favor, senhores, silêncio.

This meeting's task is to decide on the course of action we must take.

A tarefa desta reunião é decidir o curso de ação que devemos tomar.

The course of action that must see those plans back in our hands.

O curso de ação que deve fazer com que esses planos voltem às nossas mãos.

Right.

Certo.

Yeah, yeah.

Sim, sim.

General, I still can't believe that International Rescue would pull a stunt like this.

General, ainda não consigo acreditar que o Resgate Internacional faria uma façanha como esta.

Oh, come off it, Jack.

Ah, qual é, Jack.

We've been taken by that outfit and we've been taken good.

Fomos enganados por aquela organização, e fomos bem enganados.

Now here's a map showing the rescues that to our knowledge they've pulled off.

Aqui está um mapa mostrando os resgates que, ao nosso conhecimento, eles realizaram.

All carefully spaced out gentlemen. Spaced out.

Todos cuidadosamente espaçados, senhores. Espaçados.

So we get no idea of where they're operating from.

Assim, não temos ideia de onde eles estão operando.

And naturally, they've always been most insistent that we shouldn't try and find their base.

E, naturalmente, eles sempre foram muito insistentes para que não tentássemos encontrar sua base.

Quite a plan, eh? And boy what fools we were to go along with it.

Que plano, hein? E que tolos fomos por seguir isso.

Yeah, but to perfect this plan of appearing and striking without raising any suspicion,

Sim, mas para aperfeiçoar este plano de aparecer e atacar sem levantar qualquer suspeita,

they've had to spend millions on their machines.

eles tiveram que gastar milhões em suas máquinas.

Now does this make sense?

Agora, isso faz sentido?

Sure it does. The AL-4 project, the strategic fighter capable of speed of accelerated light,

Claro que sim. O projeto AL-4, o caça estratégico capaz de velocidade da luz acelerada,

cost this country $25,000 million. Compared to that, their setup cost peanuts.

custou a este país 25.000 milhões de dólares. Comparado a isso, o custo da sua instalação foi mínimo.

Yeah, yeah.

Sim, sim.

Okay, okay. You want to know what we're going to do?

Ok, ok. Querem saber o que vamos fazer?

I'll tell you what we're gonna do. We're organizing a search force the like of which the world's never seen

Vou dizer o que vamos fazer. Vamos organizar uma força de busca como o mundo nunca viu.

They'll cover every inch on the face of the globe if they have to we'll find those rats you take my word for it

Eles cobrirão cada centímetro da face do globo, se for preciso, encontraremos esses ratos, pode ter certeza.

We'll find them. Yeah

Nós os encontraremos. Sim.

This is the Central Office of the General Staff Command.

Aqui é o Escritório Central do Comando do Estado-Maior.

to all search controllers.

a todos os controladores de busca.

You are to proceed to your stipulated areas.

Vocês devem seguir para suas áreas estipuladas.

International rescue must be found.

O Resgate Internacional deve ser encontrado.

Search and double check.

Busquem e verifiquem novamente.

Repeat, international rescue must be found.

Repito, o Resgate Internacional deve ser encontrado.

Well, I guess that's it.

Bem, acho que é isso.

Yeah. We're watching our area so well

Sim. Estamos observando nossa área tão bem,

that if a kid sends up a kite without permission, we'll track it.

que se uma criança soltar uma pipa sem permissão, nós a rastrearemos.

If International Rescue, or whatever they call themselves now,

Se o Resgate Internacional, ou como quer que se chamem agora,

are operating from the South Pacific,

estiverem operando do Pacífico Sul,

they need only make a move, and we've got them.

eles só precisam fazer um movimento, e nós os pegaremos.

And if they don't make a move, our search force will smell them out.

E se não fizerem um movimento, nossa força de busca os descobrirá.

And this is your world television reporter, Eddie Kerr, bringing you the latest in the

E aqui está seu repórter de televisão mundial, Eddie Kerr, trazendo as últimas notícias sobre a

search for the traitorous international rescue gang of crooks.

busca pela gangue de traidores e criminosos do Resgate Internacional.

Traitorous crooks.

Criminosos traidores.

How do you like that?

Que tal essa?

I heard, Virgil.

Eu ouvi, Virgil.

We filmed an interview today with General Lambert, Supreme Commander of the search operation,

Filmamos uma entrevista hoje com o General Lambert, Comandante Supremo da operação de busca,

and well, let's take a look at it.

e bem, vamos dar uma olhada.

Well, folks, this is General Lambert.

Bem, pessoal, este é o General Lambert.

General, first of all, I'd like to say thanks for letting us drop in.

General, antes de tudo, gostaria de agradecer por nos deixar vir.

We know you're a very busy man right now.

Sabemos que o senhor é um homem muito ocupado agora.

Yes, yes.

Sim, sim.

Well, it's a pleasure, Mr. Kerr, a pleasure.

Bem, é um prazer, Sr. Kerr, um prazer.

Yeah, I bet it is.

Sim, aposto que é.

That's enough, Gordon.

Chega, Gordon.

First of all, how's the search coming along?

Primeiro, como está a busca?

Well, I think I can say that everything is going according to schedule.

Bem, acho que posso dizer que tudo está correndo conforme o previsto.

Yes, I can definitely say that.

Sim, posso dizer isso com certeza.

Categorically.

Categoricamente.

Have you any idea at all whether hideout is?

O senhor tem alguma ideia de onde eles estão escondidos?

Uh, no.

Ah, não.

But there are more favorable areas than others.

Mas existem áreas mais favoráveis que outras.

For example, it's reasonable to suppose

Por exemplo, é razoável supor

they don't work from a highly populated area.

que eles não trabalham em uma área altamente povoada.

Secondly, their seagoing equipment suggests an island.

Em segundo lugar, o equipamento marítimo deles sugere uma ilha.

The weather is another factor.

O clima é outro fator.

We know what's going on without having to listen to that.

Sabemos o que está acontecendo sem precisar ouvir isso.

What are their chances of finding us, Mr. Tracy?

Quais são as chances de nos encontrarem, Sr. Tracy?

They won't find us, Tintin.

Eles não nos encontrarão, Tintin.

We're too well hidden for that.

Estamos muito bem escondidos para isso.

They'll search the island, of course, but people have been here before. That's no problem.

Eles vão vasculhar a ilha, claro, mas as pessoas já estiveram aqui antes. Isso não é problema.

Well, what are we gonna do, Dad?

Bem, o que vamos fazer, Pai?

Only one thing we can do, Scott.

Só uma coisa a fazer, Scott.

Find those guys, those imposters who stole the plans.

Encontrar esses caras, esses impostores que roubaram os planos.

Meanwhile, we don't operate as international rescue until this whole business is cleared up.

Enquanto isso, não operamos como Resgate Internacional até que todo esse assunto seja resolvido.

But what if we receive an emergency call, Father?

Mas e se recebermos um chamado de emergência, Pai?

We just have to sit tight.

Teremos que ficar quietos.

You mean just ignore it?

Você quer dizer ignorar?

That's right.

Isso mesmo.

But people could be dying somewhere, depending on our help.

Mas pessoas podem estar morrendo em algum lugar, dependendo da nossa ajuda.

What you boys must get into your heads is that we are powerless to help anybody in this present situation.

O que vocês, rapazes, precisam entender é que estamos impotentes para ajudar qualquer pessoa nesta situação atual.

If we attempt any sort of activity using our international rescue crafts or operate in any way, we are going to be clapped into jail.

Se tentarmos qualquer tipo de atividade usando nossas naves de resgate internacional ou operarmos de alguma forma, seremos presos.

Now is that clear?

Está claro?

Yes, sir. Well, what's the action?

Sim, senhor. Bem, qual é a ação?

First and foremost, we've got to find this bunch of imposters who are operating under our banner and clear our name.

Primeiro e mais importante, temos que encontrar esse bando de impostores que estão operando sob nossa bandeira e limpar nosso nome.

Where do we start, Father? We haven't a thing to go on.

Por onde começamos, Pai? Não temos nada em que nos basear.

Well, this is where our agents come in. As you know, international rescue have got agents all over the world.

Bem, é aqui que nossos agentes entram. Como vocês sabem, o Resgate Internacional tem agentes em todo o mundo.

This map shows the network and the territories covered by each individual.

Este mapa mostra a rede e os territórios cobertos por cada indivíduo.

All agents will be alerted. Every piece of information, however unimportant it is, to be radioed in.

Todos os agentes serão alertados. Cada informação, por mais insignificante que seja, deve ser comunicada por rádio.

Lady Penelope will leave for the States in order to question eyewitnesses in case they can throw some light on the situation.

Lady Penelope partirá para os Estados Unidos a fim de interrogar testemunhas, caso elas possam lançar alguma luz sobre a situação.

We'll find them, boys. We've got to.

Nós os encontraremos, meninos. Temos que encontrá-los.

The car awaits, madam.

O carro aguarda, madame.

I'll just collect the rest of your gear.

Vou apenas pegar o resto de sua bagagem.

Thank you, Parker.

Obrigado, Parker.

Pity I couldn't take all that I wanted to.

Que pena não poder levar tudo o que queria.

But this is an emergency mission.

Mas esta é uma missão de emergência.

Will passengers in the first class wing compartments please fasten their safety belts?

Passageiros nos compartimentos da ala da primeira classe, por favor, apertem seus cintos de segurança.

Oh very nice, I must say belady.

Oh, muito bom, devo dizer, minha senhora.

I always think myself it's the best way to travel.

Eu sempre penso que é a melhor maneira de viajar.

First class.

Primeira classe.

I'm worth that bit extra.

Eu valho aquele pouquinho a mais.

Oh, my due.

Ah, meu devido.

The service isn't quite what I would expect,

O serviço não é exatamente o que eu esperaria,

but these young fellas don't have the training that I had.

mas esses jovens não têm o treinamento que eu tive.

Quite, Parker, quite.

Com certeza, Parker, com certeza.

Mach 5.3, height 200,000 feet.

Mach 5.3, altitude 200.000 pés.

Level off.

Nivelar.

Difficult. It will be very difficult.

Difícil. Será muito difícil.

Hey, beg your pardon, ma'am?

Ei, com licença, senhora?

Oh, nothing particular, Parker.

Oh, nada de especial, Parker.

I just hope that one of our agents somewhere will find something.

Só espero que um de nossos agentes em algum lugar encontre algo.

Here, break that critter, Kitty.

Aqui, quebre essa criatura, Kitty.

Yes, sure, reckon that'll do for supper.

Sim, com certeza, acho que isso servirá para o jantar.

Strange, mighty strange.

Estranho, muito estranho.

Hi there, Ma.

Oi, Mãe.

Huh?

Hã?

I kinda think this will be a mite tasty.

Acho que isso vai ser bem gostoso.

All I can say is that little fella must have sure taken some catching.

Tudo o que posso dizer é que aquele pequeno sujeito deve ter dado trabalho para ser pego.

Reckon I'm a mite late, but had to get up to the old mine on account of some business.

Acho que estou um pouco atrasado, mas tive que ir até a mina antiga por causa de um negócio.

Business?

Negócio?

What business?

Que negócio?

Well now, Ma, drink for me to see.

Bem, agora, Mãe, beba para eu ver.

Kinda between me and that darn Mr. Tacey.

É algo entre mim e aquele maldito Sr. Tacey.

What you see?

O que você vê?

Can't rightly see, but the orders were to report anything

Não consigo ver direito, mas as ordens eram para relatar qualquer coisa

that might suspicious.

que parecesse suspeito.

And that's sure what it was, suspicious.

E foi exatamente isso, suspeito.

This is Agent 47 calling International Rescue Base.

Aqui é o Agente 47 chamando a Base de Resgate Internacional.

Go ahead, Agent 47.

Prossiga, Agente 47.

Thank you for your assistance in the search of the island

Obrigado pela sua assistência na busca da ilha.

Well, Mr. Tracy, sorry we had to trouble you, sir.

Bem, Sr. Tracy, desculpe-nos por incomodá-lo, senhor.

That's quite all right, Colonel.

Tudo bem, Coronel.

I hope you find the ones you're looking for.

Espero que encontrem aqueles que procuram.

We'll find them, sir. Don't worry.

Nós os encontraremos, senhor. Não se preocupe.

Message received. Over and out, and thanks.

Mensagem recebida. Câmbio final e obrigado.

That's okay, young fella. Glad to oblige.

Tudo bem, jovem. Fico feliz em ajudar.

They gone, Father?

Eles foram embora, Pai?

They have for now, but my guess is they'll be back.

Por enquanto sim, mas meu palpite é que voltarão.

Message is still coming in, Alan?

A mensagem ainda está chegando, Alan?

Yeah, this one's from Agent 47.

Sim, esta é do Agente 47.

Sounds sort of hillbilly.

Parece meio caipira.

47? Oh, 47!

47? Ah, 47!

Oh, Jeremiah.

Ah, Jeremiah.

Yeah, he's a hillbilly, all right.

Sim, ele é um caipira, com certeza.

Who the heck's that?

Quem diabos é esse?

Oh, he's quite a character.

Ah, ele é um tipo e tanto.

Met him when I was in the service.

Conheci-o quando estava no serviço militar.

He worked on the base.

Ele trabalhava na base.

Always been doing favors, straight as they come, as Jeremiah.

Sempre fazia favores, honesto como ele só, o Jeremiah.

So you made him an agent?

Então você o fez um agente?

Yeah, he kind of guessed about my plans

Sim, ele meio que adivinhou meus planos

and what I hoped to do one day.

e o que eu esperava fazer um dia.

When he asked to help, well, how could I refuse?

Quando ele pediu para ajudar, bem, como eu poderia recusar?

What's he got to say, anyway?

O que ele tem a dizer, afinal?

Aircraft tire tracks.

Marcas de pneus de aeronave.

Hmm.

Hmm.

Open country.

Campo aberto.

Could be an aircraft made a forced landing there.

Pode ser que uma aeronave tenha feito um pouso forçado ali.

Not much to go on.

Não há muito para se basear.

File it, son. No action.

Arquive, filho. Nenhuma ação.

What's on your mind, Ma?

O que está em sua mente, Mãe?

Well, I was just a-wondering if there's anything out of that old mine.

Bem, eu estava me perguntando se havia algo naquela mina antiga.

Yep.

Sim.

So wondering the same thing was there.

Então eu estava me perguntando a mesma coisa.

Hey, this is the best hideout I ever had, Jenkins.

Ei, este é o melhor esconderijo que já tive, Jenkins.

Yeah, the best deal.

Sim, o melhor negócio.

We make a fortune.

Nós faremos uma fortuna.

An international rescuer take the rap.

E o Resgate Internacional leva a culpa.

Yeah, kind of tough on those guys, though.

É, mas é meio difícil para aqueles caras, no entanto.

Yeah, I'm eating my heart out.

Sim, estou morrendo de pena.

Ha, ha, ha, ha, ha.

Ha, ha, ha, ha, ha.

OK, so the first exercise found nothing.

OK, então o primeiro exercício não encontrou nada.

Well, we knew it wouldn't be an easy job when we started.

Bem, sabíamos que não seria um trabalho fácil quando começamos.

We're just going to divide up this map and start again.

Vamos apenas dividir este mapa e começar de novo.

For the security of the world,

Pela segurança do mundo,

International rescue have got to be found.

o Resgate Internacional tem que ser encontrado.

That's no good. The fault goes right through the circuit.

Não, não serve. A falha atravessa todo o circuito.

I'll have to work on the antennae outside as well.

Vou ter que trabalhar na antena lá fora também.

I don't like the idea of telling the general we're off the air.

Não gosto da ideia de dizer ao general que estamos fora do ar.

But I guess the quicker I get it over with, the better it'll be for my ulcers.

Mas acho que quanto mais rápido eu resolver, melhor será para minhas úlceras.

Search Control from Space Observatory 3.

Controle de Busca da Observatório Espacial 3.

Come in please. This is search control SO3. Go ahead.

Por favor, atenda. Aqui é o Controle de Busca SO3. Prossiga.

Tracking device BKO has developed a fault. We are non-operational as of now.

O dispositivo de rastreamento BKO apresentou uma falha. Estamos inoperantes a partir de agora.

Schedule show you monitoring South Pacific area. Check. Check.

A programação mostra você monitorando a área do Pacífico Sul. Confere. Confere.

South Pacific area and bordering land masses. Over.

Área do Pacífico Sul e massas de terra adjacentes. Câmbio.

How long you figure you'll need for repairs?

Quanto tempo você acha que vai precisar para os reparos?

Three to four hours at least.

Três a quatro horas, no mínimo.

That was the message I picked up, Dad.

Essa foi a mensagem que captei, Pai.

The space station watching for us in the whole Pacific area has closed down for four hours.

A estação espacial que nos observa em toda a área do Pacífico fechou por quatro horas.

Thanks, John. It doesn't make much difference.

Obrigado, John. Não faz muita diferença.

If we did manage to take off without being discovered, they'd track us on the return trip.

Se conseguíssemos decolar sem ser descobertos, eles nos rastreariam na viagem de volta.

Yeah, I guess so. Just thought I'd let you know.

É, acho que sim. Só pensei em avisar.

Sure. Oh, well, keep listening in. You may hear something to help us.

Certo. Ah, bem, continue ouvindo. Você pode ouvir algo para nos ajudar.

Okay. How's it going down there, anyway?

Ok. Como está indo aí embaixo, de qualquer forma?

We're plowing through the agents reports hoping for a lead.

Estamos analisando os relatórios dos agentes, esperando por uma pista.

I wish you luck.

Desejo-lhe sorte.

At least we're not the only ones with troubles.

Pelo menos não somos os únicos com problemas.

What do you mean they'll be off the air for four hours?

Como assim, eles ficarão fora do ar por quatro horas?

That was a message, sir. Tracking device DKO has broken down.

Essa foi a mensagem, senhor. O dispositivo de rastreamento DKO quebrou.

Don't just stand there. Get them on the radio. I'll talk to them.

Não fique parado. Coloque-os no rádio. Eu falarei com eles.

Okay, that's it. I'll start with the antennae.

Ok, é isso. Vou começar pela antena.

Work right back through the system.

Trabalhar de volta através do sistema.

Yeah, I'll do the same from this end.

Sim, farei o mesmo daqui.

S03 from Search Control. S03 from Search Control. Come in please.

S03 do Controle de Busca. S03 do Controle de Busca. Atenda, por favor.

This is Space Observatory 3. Go ahead Search Control.

Aqui é o Observatório Espacial 3. Prossiga, Controle de Busca.

General Lambert for you.

General Lambert para você.

Lambert here. Now listen to me.

Lambert aqui. Agora me ouça.

I want that space station of yours fully operational in the shortest possible time.

Quero essa estação espacial de vocês totalmente operacional no menor tempo possível.

If not sooner.

Se não antes.

Is that clear?

Está claro?

Yes, sir. We're just about to start, sir.

Sim, senhor. Estamos prestes a começar, senhor.

I'm going to send Elliot out through the airlock.

Vou mandar Elliot para fora, pela câmara de descompressão.

Then get to it, man. Get to it.

Então vá em frente, homem. Vá em frente.

Call me back when you've fixed it.

Me ligue de volta quando consertar.

Right. Let's get started.

Certo. Vamos começar.

You ready then?

Você está pronto então?

Yeah, yeah, I'm ready.

Sim, sim, estou pronto.

I don't know.

Eu não sei.

Okay, I'm at the antennae. How does it look? Can you tell? Yeah, it looks like it's gonna be a long job.

Ok, estou na antena. Como está? Consegue dizer? Sim, parece que vai ser um trabalho longo.

All right, but don't rush it. Better use your tie ropes and double-check them too.

Tudo bem, mas não se apresse. É melhor usar suas cordas de segurança e verificá-las novamente.

I wrote double check. Okay fine. You don't want you drifting off into space

Escrevi verificar novamente. Ok, tudo bem. Não quero que você saia à deriva no espaço.

Call me if you want me I gotta make a start in here

Me chame se precisar. Tenho que começar aqui dentro.

As I was saying, Mr Kerr, my readers in England are as intrigued by this whole business as

Como eu estava dizendo, Sr. Kerr, meus leitores na Inglaterra estão tão intrigados com todo esse assunto quanto

you are here.

você aqui.

Well, I guess the whole world is outraged by those... those rats.

Bem, acho que o mundo inteiro está indignado com aqueles... aqueles ratos.

International rescue is certainly a dirty word around here.

Resgate Internacional é certamente uma palavra suja por aqui.

Quite, quite. Well, thank you for all the information about the so-called rescue, Mr Kerr.

Com certeza, com certeza. Bem, obrigada por todas as informações sobre o chamado resgate, Sr. Kerr.

You say that afterwards the two rats left in their international rescue jet?

Você diz que depois os dois ratos partiram em seu jato do Resgate Internacional?

Yeah, that's right. Heading south-southwest.

Sim, isso mesmo. Rumo ao sul-sudoeste.

South-southwest. Good. Well, thank you so much, Mr Kerr. You've been too kind.

Sul-sudoeste. Bom. Bem, muito obrigada, Sr. Kerr. Você foi muito gentil.

It's been a pleasure, ma'am. A real pleasure. Now, how about some lunch?

Foi um prazer, senhora. Um verdadeiro prazer. Agora, que tal um almoço?

Oh, thank you. But no, Mr. Kerr. I'm afraid I've got to pass this information on to my, uh, my chief.

Ah, obrigada. Mas não, Sr. Kerr. Receio que eu tenha que passar essa informação para o meu, ah, meu chefe.

And after the rescue operation, the impostors made off in their aircraft in a south-southwesterly direction.

E após a operação de resgate, os impostores fugiram em sua aeronave em direção sul-sudoeste.

Probably a blind. Although they wouldn't want to go too far out of their way.

Provavelmente um blefe. Embora não quisessem se desviar muito.

I checked their weather reports for that day. North and east are out.

Verifiquei os relatórios meteorológicos daquele dia. Norte e leste estão fora.

What sort of a jet was that again?

Que tipo de jato era aquele, novamente?

Well, Eddie Kerr wasn't too certain. Probably an EJ-2.

Bem, Eddie Kerr não tinha muita certeza. Provavelmente um EJ-2.

Hmm. Well, that's not a long range, Jack.

Hmm. Bem, esse não é de longo alcance, Jack.

A thousand miles at the most.

Mil milhas no máximo.

So the imposters couldn't have had far to go to their base.

Então os impostores não poderiam ter ido muito longe para a base deles.

It's not much to go on, but it suggests we'd be best to concentrate our attention on this area.

Não é muito em que se basear, mas sugere que seria melhor concentrar nossa atenção nesta área.

Well, which agent covers that area, Father?

Bem, qual agente cobre essa área, Pai?

47. 47?

47. 47?

Hey, Alan, didn't we have something from Jeremiah Tuttle?

Ei, Alan, não recebemos algo de Jeremiah Tuttle?

Yes, Father, we did.

Sim, Pai, recebemos.

He reported seeing some aircraft tracks, remember?

Ele relatou ter visto algumas pegadas de aeronaves, lembra?

Yes, I do.

Sim, lembro.

Right, Penny, tell Parker to stand by with the rolls.

Certo, Penny, diga ao Parker para ficar de prontidão com os pãezinhos.

I've got another mission for you.

Tenho outra missão para você.

Right, Jeff.

Certo, Jeff.

Why, ain't that there the emergency call sign, Jeremiah?

Ora, isso não é o sinal de chamada de emergência, Jeremiah?

Sure is. It's why I'm rushing, Mo.

Com certeza. Por isso estou com pressa, Mo.

Go right ahead, Mr. Tracy, sir.

Pode ir em frente, Sr. Tracy, senhor.

That report of yours, Jeremiah, about the undercar tracks,

Aquele seu relatório, Jeremiah, sobre as marcas de pneus do trem de pouso,

looks like there might be something in it.

parece que pode haver algo nele.

I'm sending our London agent to see you.

Estou enviando nosso agente de Londres para vê-lo.

Now, that's right doggone decent of you, Mr. Tracy.

Ora, isso é muito decente da sua parte, Sr. Tracy.

Don't have many visitors around these parts.

Não temos muitos visitantes por essas bandas.

Her name is Lady Penelope.

O nome dela é Lady Penelope.

I want you to meet her and give her all the help you can.

Quero que você a encontre e lhe dê toda a ajuda possível.

She's going to investigate those tracks.

Ela vai investigar aquelas pegadas.

Tame trouble, is it, Jeremiah?

Problemas, Jeremiah?

Reckon it might be just that, Moe.

Acho que pode ser exatamente isso, Moe.

I'd be obliged if you'd lend a hand to get the chickens out of the truck.

Ficaria grato se você me desse uma mão para tirar as galinhas do caminhão.

We're going to need it.

Vamos precisar.

How are you going? I've finished out here.

Como você está? Terminei aqui fora.

I've had to strip it right down, Elliot.

Tive que desmontar tudo, Elliot.

There's still around two hours work.

Ainda há umas duas horas de trabalho.

Stand by the airlock.

Fique de prontidão na câmara de descompressão.

Sure.

Claro.

What did you say? There's nothing wrong, is there?

O que você disse? Não há nada de errado, há?

No, it's okay. I just lost a span of that's all.

Não, está tudo bem. Só perdi uma extensão, só isso.

I'm coming in now.

Estou entrando agora.

I don't know.

Eu não sei.

I don't know.

Eu não sei.

Enjoying the ride, Mole?

Aproveitando a viagem, Mole?

Can't say as I am.

Não posso dizer que sim.

What do you want to drive so fast for?

Por que você quer dirigir tão rápido?

At last, a stretch of clear road.

Finalmente, um trecho de estrada livre.

No crazy road hogs getting in the way of my beautiful wagon.

Nenhum maluco na estrada atrapalhando meu lindo carro.

All right, baby, here we go.

Tudo bem, amor, lá vamos nós.

That's my baby.

Essa é a minha gatinha.

Maybe.

Talvez.

Dang it. We're gonna be late for that there appointment with Lady Penelope.

Droga. Vamos nos atrasar para o compromisso com Lady Penelope.

I'm sorry, Ma. But I'm just gonna have to use the supercharger.

Desculpe, Mãe. Mas eu vou ter que usar o supercharger.

Wowee! This is really living it up!

Uau! Isso é viver de verdade!

What's the matter with this fella?

O que há de errado com este sujeito?

Get out of the way!

Saia do caminho!

I don't believe it.

Eu não acredito.

I just don't believe it.

Eu simplesmente não acredito.

We're nearing the appointed rendezvous with 47, Belayde.

Estamos nos aproximando do local de encontro marcado com 47, Belayde.

Thank you, Parker.

Obrigado, Parker.

He'll lead us to his home, and we'll make our plans there.

Ele nos levará para casa, e faremos nossos planos lá.

Right, Belayde.

Certo, Belayde.

There was nothing I could do, General.

Não havia nada que eu pudesse fazer, General.

Elliot just shot off into space like a rocket.

Elliot simplesmente disparou para o espaço como um foguete.

His suit will protect him from the radiation,

O traje dele o protegerá da radiação,

but allowing for the time he spent working outside,

mas, considerando o tempo que ele passou trabalhando lá fora,

I guess he's only got about three hours of oxygen left.

acho que ele só tem umas três horas de oxigênio restantes.

Three hours?

Três horas?

What's three hours?

O que são três horas?

Three hours.

Três horas.

Just do something.

Faça alguma coisa.

There's no chance of you getting him back with the retro pack?

Não há chance de trazê-lo de volta com o retro-propulsor?

None.

Nenhuma.

He moved too fast for me to get a direction.

Ele se moveu muito rápido para eu conseguir uma direção.

I tried the scanners before I called.

Tentei os scanners antes de ligar.

I guess he's registering on it somewhere,

Acho que ele está sendo registrado em algum lugar,

but so are thousands and thousands of meteorites.

mas também milhares e milhares de meteoritos.

The only chance he has is if you can get a rocket launched.

A única chance que ele tem é se você conseguir lançar um foguete.

Listen, Hale, you know as well as I do just how long it would take to get a ship to your sector?

Ouça, Hale, você sabe tão bem quanto eu quanto tempo levaria para enviar uma nave ao seu setor?

Yes, sir.

Sim, senhor.

It's ironic, but only international rescue would have been...

É irônico, mas apenas o Resgate Internacional teria sido...

International rescue?

Resgate Internacional?

Suppose we just try and remember what this operation is all about, huh?

Suponho que vamos tentar lembrar do que se trata esta operação, huh?

Yes, sir.

Sim, senhor.

How long before you can get that satellite on tracking duty?

Quanto tempo até você conseguir que esse satélite esteja em serviço de rastreamento?

An hour, sir.

Uma hora, senhor.

Then I suggest you get working.

Então sugiro que comece a trabalhar.

Elliot gave his life for the success of this detail.

Elliot deu sua vida pelo sucesso deste detalhe.

And I'm going to make sure it wasn't in vain.

E eu vou garantir que não foi em vão.

Message received. Thanks, John.

Mensagem recebida. Obrigado, John.

But he's got just three hours up there.

Mas ele tem apenas três horas lá em cima.

We've got to do something, Father.

Temos que fazer algo, Pai.

Alan, what can we do?

Alan, o que podemos fazer?

Unless Penelope comes up with something, we can't make a move.

A menos que Penelope apareça com algo, não podemos fazer nada.

I know I, uh, I don't really have to say this,

Eu sei, ah, eu não preciso realmente dizer isso,

but there's a man's life at stake.

mas a vida de um homem está em jogo.

That's right, Scott. A man. One man.

Isso mesmo, Scott. Um homem. Um homem.

And if we're discovered and put out of business,

E se formos descobertos e tirados do negócio,

it could be 500 over the next few months.

poderão ser 500 nos próximos meses.

Now snap out of it, boys. I feel the same as you. Worse.

Agora, acordem, meninos. Sinto o mesmo que vocês. Pior.

But we can't help him.

Mas não podemos ajudá-lo.

Right, then that's our plan of action.

Certo, então esse é o nosso plano de ação.

Kind of figured that as I know this part of the country,

Acho que, como conheço esta parte do país,

you'd let me handle it, Lady Penelope.

você me deixaria lidar com isso, Lady Penelope.

I'm sorry, Jeremiah, but I want this one all to myself.

Sinto muito, Jeremiah, mas quero esta só para mim.

Come on, Parker.

Vamos, Parker.

I don't rightly reckon they'll get very far in that there fancy buggy.

Não acredito que eles vão muito longe naquele carrinho chique.

Nope, they sure won't.

Não, com certeza não.

What's the matter, Parker?

O que houve, Parker?

Boog down by the mud, I'm afraid, milady.

Atolamos na lama, receio, milady.

Well, never mind. We can get up to the mine on foot.

Bem, não importa. Podemos ir até a mina a pé.

Parker!

Parker!

Sorry, milady.

Desculpe, milady.

That must be the hundredth time you've done that.

Essa deve ser a centésima vez que você faz isso.

I'll lead.

Eu vou na frente.

Yes, ma'am.

Sim, senhora.

Oh, no!

Ah, não!

In trouble, milady?

Em apuros, milady?

Oh, never mind.

Ah, não importa.

Come on, Parker.

Vamos, Parker.

Oh, my God.

Ai, meu Deus.

It's ten after three.

São dez e três.

That guy out in space has less than two hours to live.

Aquele cara no espaço tem menos de duas horas de vida.

Hey, can you hear me?

Ei, você consegue me ouvir?

One, two, three, four, five.

Um, dois, três, quatro, cinco.

Hello?

Alô?

This line is still open, Langfield?

Esta linha ainda está aberta, Langfield?

Yes, sir. Still open.

Sim, senhor. Ainda aberta.

Hale, are you operational yet?

Hale, você já está operacional?

Won't be long now, sir.

Não demorará muito agora, senhor.

All right, boys. Alan, Scott, we're going after him.

Tudo bem, rapazes. Alan, Scott, nós vamos atrás dele.

The search is still on, Dad.

A busca ainda está em andamento, Pai.

I'm well aware of that.

Estou bem ciente disso.

But it's just feasible that Penelope will clear us in time.

Mas é apenas viável que Penelope nos liberte a tempo.

If not, we'll take everything as it comes.

Se não, aceitaremos o que vier.

The thing that matters is that we're the only ones with any hope of saving that guy in space.

O que importa é que somos os únicos com alguma esperança de salvar aquele cara no espaço.

Alan, take Scott with you.

Alan, leve Scott com você.

Sure.

Claro.

We've left it late, but do your best to save him.

Deixamos para tarde, mas faça o seu melhor para salvá-lo.

Okay, away you go.

Certo, podem ir.

Stand by for blast off.

Prepara para a decolagem.

Lift off.

Decolar.

so

então

sector 4 reports unidentified rocket launch did they get a bearing no sir they didn't register

O setor 4 relata lançamento de foguete não identificado. Eles conseguiram uma direção? Não, senhor, não registraram.

Sir till it was two miles up. I can't believe it's international rescue, but keep a closed watch on it anyway. Yes, sir

Senhor, até que estivesse a duas milhas de altura. Não consigo acreditar que seja o Resgate Internacional, mas continue monitorando-o de perto, de qualquer forma. Sim, senhor.

They would have pinpointed that launch site if the satellite had been with us

Eles teriam localizado aquele local de lançamento se o satélite estivesse conosco.

First we've got a tracking equipment. We're in the area. Yeah, there's a station now

Primeiro, temos um equipamento de rastreamento. Estamos na área. Sim, há uma estação agora.

I know it's hard to believe sir, but I tell you international rescue are going after Elliot

Eu sei que é difícil de acreditar, senhor, mas eu lhe digo que o Resgate Internacional está indo atrás do Elliot.

That must have been the craft we picked up in sector 4

Essa deve ter sido a nave que pegamos no setor 4.

There's nothing to get a home

Não há nada para ir para casa.

They've got the equipment and it looks like one of them's got a conscience. That's all that this changes nothing

Eles têm o equipamento e parece que um deles tem consciência. Isso é tudo, isso não muda nada.

There's still wanted criminals. I want you to track them into the base

Eles ainda são criminosos procurados. Quero que você os rastreie até a base.

I can start tracking in ten minutes

Posso começar a rastrear em dez minutos.

Elliot calling observatory.

Elliot chamando observatório.

Elliot calling observatory.

Elliot chamando observatório.

Come in.

Entre.

Hail.

Salve!

Try increasing the range.

Tente aumentar o alcance.

Well, I'll try.

Bem, vou tentar.

But if I extend it any more, we may pick up so many trails,

Mas se eu estender mais, podemos captar tantos rastros,

we won't know which is Elliot.

que não saberemos qual é o Elliot.

There. Did you see something?

Lá. Você viu algo?

Yeah, a flak of interference.

Sim, um clarão de interferência.

And then the picture broke up.

E então a imagem se desfez.

I got a rough bearing.

Tenho uma direção aproximada.

Let's take a closer look.

Vamos dar uma olhada mais de perto.

Okay, Scott.

Ok, Scott.

You were right, Alan.

Você estava certo, Alan.

Try it on vision.

Tente em vídeo.

There he is.

Lá está ele.

What are we waiting for?

O que estamos esperando?

Let's go and get him.

Vamos pegá-lo.

Hey, a few more hours,

Ei, mais algumas horas,

and the plane should be back with the buyer.

e o avião deve estar de volta com o comprador.

That's it, Corella.

É isso, Corella.

And it'll take good American dollars

E vai ser preciso bons dólares americanos

to buy this little lot.

para comprar este lote.

But they can keep their foreign money.

Mas eles podem ficar com o dinheiro estrangeiro.

This must be it, Belayde.

Deve ser isso, Belayde.

We've got them cornered all right.

Nós os encurralamos, sim.

I'll fire a warning shot.

Vou disparar um tiro de aviso.

Oh, no! Parker!

Ah, não! Parker!

Why did I ever come here? Why?

Por que eu vim para cá? Por que?

Look at all this mud. It's everywhere.

Olhe para toda essa lama. Está por toda parte.

Someone out there, get the rifles.

Alguém lá fora, pegue os rifles.

It's not so loud, milady.

Não tão alto, milady.

If they are in there, they'll hear you.

Se eles estiverem lá dentro, eles a ouvirão.

Oh, Parker, why, why didn't I let those...

Oh, Parker, por que, por que eu não deixei aqueles...

those hillbillies do this?

aqueles caipiras fazerem isso?

Hey, look, two of them.

Ei, olhe, dois deles.

Guess I'll shoot first and ask questions after.

Acho que vou atirar primeiro e fazer perguntas depois.

Guess it's about time I took a hand, Mo.

Acho que é hora de eu dar uma mão, Mo.

You'd better come on out of there and give yourselves up.

É melhor vocês saírem daí e se entregarem.

Oh, Jeremiah, we thought someone was firing at us.

Oh, Jeremiah, achamos que alguém estava atirando em nós.

They got us hemmed in, Jenkins.

Eles nos encurralaram, Jenkins.

Maybe they have, but we don't give up that easy.

Talvez sim, mas não desistimos tão fácil.

Come on, get us, wise guy.

Vamos, peguem-nos, espertinhos.

Oh, dear. They're going to make a fight of it, Jeremiah.

Ah, meu Deus. Eles vão lutar, Jeremiah.

Yep, kind of looks that way. Pass me those cans of beans, will you, Ma?

Sim, parece que sim. Me passe aquelas latas de feijão, Mãe?

Beans? But this is no time to eat.

Feijão? Mas não é hora de comer.

Eat? I guess you ain't been round these parts long enough to have heard about Ma's beans, ma'am.

Comer? Acho que você não está por estas bandas há tempo suficiente para ter ouvido falar do feijão da Mãe, senhora.

They got a pit down now. Okay, you win!

Eles já têm um poço. Ok, você venceu!

Let's get out of here.

Vamos sair daqui.

Yes, sir.

Sim, senhor.

I understand, sir.

Eu entendo, senhor.

Very good, sir.

Muito bom, senhor.

The search is canceled as of now.

A busca está cancelada a partir de agora.

I haven't got the full story yet, but I've just received my orders direct from the White House.

Ainda não tenho a história completa, mas acabei de receber minhas ordens diretamente da Casa Branca.

International rescue have been cleared.

O Resgate Internacional foi inocentado.

They are to be given all cooperation.

Eles devem receber toda a cooperação.

Pretty good. Yeah, pretty good.

Muito bom. Sim, muito bom.

Space Observatory 3 to search control. I'm about to start tracking.

Observatório Espacial 3 para controle de busca. Estou prestes a iniciar o rastreamento.

Hail! He'll do nothing of the sort, do you hear?

Salve! Ele não fará nada disso, está me ouvindo?

International rescue are cleared. Switch off your equipment.

O Resgate Internacional está liberado. Desligue seu equipamento.

Yes, sir.

Sim, senhor.

Well, this is where we say goodbye, Elliot.

Bem, é aqui que nos despedimos, Elliot.

Yeah, I know I keep saying it, but you guys saved my life.

É, eu sei que continuo dizendo isso, mas vocês salvaram minha vida.

Thanks. And, well, it's just great that you guys have been cleared.

Obrigado. E, bem, é ótimo que vocês tenham sido inocentados.

You can say that again.

Você pode repetir isso.

That call for us from base sure lifted a lot of worries.

Aquela ligação da base nos tirou muitas preocupações.

Well, there's no one better qualified than me to say

Bem, não há ninguém mais qualificado do que eu para dizer

it's terrific to see international rescue back in business.

que é ótimo ver o Resgate Internacional de volta à ativa.

Expandir Legenda

A equipe Thunderbird International Rescue age rápido para salvar um homem preso após um desabamento. Apesar da cobertura da mídia, a equipe mantém o anonimato, seguindo suas regras. A eficiência do resgate impressiona, mas intriga um dos presentes.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos