Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Chaves Em Desenho Animado: Cão Das Trevas | Parte 2/2

Chaves Em Desenho Animado: Cão Das Trevas | Parte 2/2
0:00

Satan?

Satan?

Satan?

Satan?

Yes!

Sim!

Dear Raymond!

Querido Raymond!

Cabo, have you seen Raymond?

Chavo, você viu o Raymond?

Where are your manners?

Onde está sua educação?

Oh!

Oh!

Hmm!

Hmm!

You're lucky my mom ignores everyone, including me, when Professor Girifalde is here.

Você tem sorte que minha mãe ignora todo mundo, inclusive eu, quando o Professor Girifalde está aqui.

Jabo?

Jabo?

Oh no, the Witch in 71 has put a spell on Jabo!

Ah não, a Bruxa do 71 jogou um feitiço no Jabo!

Nobody put a spell on him, Kiko. He's a statue again.

Ninguém jogou feitiço nele, Kiko. Ele virou estátua de novo.

I just need to get some water. Hey, Chavo, speak to me. What did that evil witch do to you?

Só preciso de um pouco de água. Ei, Chavo, fala comigo. O que aquela bruxa má fez com você?

The rest of your life is a footstool, what should we do? Don't worry, I'll handle this.

O resto da sua vida é um banquinho, o que devemos fazer? Não se preocupe, eu cuido disso.

So much for casting a spell. No, I said what is that nasty smell?

Chega de falar em feitiço. Não, eu disse 'que cheiro nojento é esse?'

Oh, there you are, dear Raymond.

Ah, aí está você, querido Raymond.

I'm afraid that I...

Receio que eu...

I have some very bad news to tell you.

Tenho uma notícia muito ruim para te dar.

A terrible thing has just happened to me.

Uma coisa terrível acabou de me acontecer.

Oh, yeah?

Ah, é?

Yes.

Sim.

I had two terrible things happen to me.

Duas coisas terríveis me aconteceram.

Oh, really?

Ah, é mesmo?

What were they?

Quais foram?

Uh, well...

Hum, bem...

First was I saw you walking this way.

Primeiro foi ver você vindo para cá.

Second was I couldn't escape in time.

Segundo foi que eu não consegui escapar a tempo.

I'm talking about my little doggie.

Estou falando do meu cachorrinho.

I'm afraid he ran away from home again.

Receio que ele fugiu de casa de novo.

Well, that dog's a lot smarter than he looks then.

Bem, esse cachorro é bem mais esperto do que parece, então.

Relax, if he doesn't come back, it means he probably found a better home.

Relaxa, se ele não voltar, significa que ele provavelmente encontrou um lar melhor.

If he does come back, he's an idiot.

Se ele voltar, é um idiota.

You're always so understanding, dear Raymond.

Você é sempre tão compreensivo, querido Raymond.

But if my doggie doesn't come home,

Mas se meu cachorrinho não voltar para casa,

whoever will I give my affection to?

a quem eu darei meu carinho?

I'll find the dog. I'll be right back.

Eu vou encontrar o cachorro. Volto já.

And I'll be waiting right here.

E eu estarei esperando bem aqui.

Sorry pal, you get her affection, not me.

Desculpa, amigo, você recebe o carinho dela, não eu.

Sometimes we all have to make a little sacrifice.

Às vezes, todos nós temos que fazer um pequeno sacrifício.

Oh, you found my doggy!

Oh, você encontrou meu cachorrinho!

I'm so grateful.

Estou tão grata.

Let me drench you with appreciation.

Deixe-me te encher de agradecimento.

I gotta go.

Tenho que ir.

Here, we decided to drench you back.

Aqui, decidimos te encharcar de volta.

What?

O quê?

Never mind. Here.

Deixa pra lá. Aqui.

Oh, thank you.

Ah, obrigada.

Now then, one more thing.

Agora, mais uma coisa.

A favor.

Um favor.

I was wondering...

Eu estava pensando...

Do you happen to have a little cardboard box that I can use as a bed for?

Você por acaso tem uma caixinha de papelão que eu possa usar como cama para?

Satan?

Satan?

Who?

Quem?

For Satan.

Para Satan.

You see, that's my little puppy's name.

Veja, esse é o nome do meu cachorrinho.

You named your dog Satan?

Você chamou seu cachorro de Satan?

Yes.

Sim.

Why, doesn't that surprise me?

Por que isso não me surpreende?

Okay, let me see if I get this straight.

Ok, deixe-me ver se entendi direito.

You're looking for a cardboard box that can act as a bed for the dog, am I right?

Você está procurando uma caixa de papelão que possa servir de cama para o cachorro, estou certo?

That's right.

Isso mesmo.

If it's not too much trouble.

Se não for muito incômodo.

No, no problem.

Não, sem problema.

Let me see if I have one and I'll bring it right out for you.

Deixe-me ver se tenho uma e eu trago para você.

I'll be grateful.

Serei grato.

Oh, nice.

Ah, legal.

Quite grateful.

Bem grato.

Up, up! Where are you, Satan?

Sobe, sobe! Onde você está, Satan?

Up, Satan! Come here!

Sobe, Satan! Vem aqui!

Come on, Satan!

Vamos, Satan!

Where did you go, Satan?

Onde você foi, Satan?

Satan, come here!

Satan, vem aqui!

Satan!

Satan!

Satan! Come back here, Satan!

Satan! Volte aqui, Satan!

Satan! Satan!

Satan! Satan!

Hey, what's going on?

Ei, o que está acontecendo?

What's the matter?

Qual é o problema?

Chavo, I was standing right here and I heard her call out to Satan again.

Chavo, eu estava bem aqui e ouvi ela chamar o Satan de novo.

Oh no, did he answer the phone?

Ah não, ele atendeu o telefone?

No, Chavo, she...

Não, Chavo, ela...

He figures it was you, Chavo.

Ele acha que foi você, Chavo.

I did it on purpose, but I didn't mean to.

Eu fiz de propósito, mas não quis.

Oh, yeah?

Ah, é?

Well, here.

Bem, aqui.

You need to watch where you're walking.

Você precisa prestar atenção onde está andando.

No, Mr. Raymond.

Não, Sr. Raymond.

She really is a witch because I heard her talking to the devil with my own ears.

Ela realmente é uma bruxa porque eu a ouvi conversando com o diabo com meus próprios ouvidos.

Well, borrow somebody else's then.

Bem, pegue os de outra pessoa então.

How many times do I need to tell you that the witch in 71 is not a witch?

Quantas vezes preciso te dizer que a bruxa do 71 não é uma bruxa?

Wait, I mean that the lady in 71 is not a witch.

Espere, quero dizer que a senhora do 71 não é uma bruxa.

Yes, yes, she is, Mr. Raymond.

Sim, sim, ela é, Sr. Raymond.

She really is a witch.

Ela realmente é uma bruxa.

And if I were you I would stay away from her she might turn you into an ugly monster

E se eu fosse você, eu ficaria longe dela, ela pode te transformar em um monstro feio.

Yeah, I know too late

É, eu sei, tarde demais.

Or worse, she might turn you into some kind of animal

Ou pior, ela pode te transformar em algum tipo de animal.

Enough already! I'm telling you she's not a witch!

Chega! Estou te dizendo que ela não é uma bruxa!

Where's the box?

Onde está a caixa?

Where's what box?

Que caixa?

I had a box

Eu tinha uma caixa.

Ah, there it is

Ah, lá está.

No, Mr. Raymond, don't touch it!

Não, Sr. Raymond, não toque nisso!

I promise not to call you a lowlife again!

Prometo não te chamar de canalha de novo!

Okay, for at least a week

Ok, por pelo menos uma semana.

Oh

Oh!

Ah! Okay Mickey, two wigs don't do it!

Ah! Ok Mickey, duas perucas não resolvem!

Don't act so silly, Kiko!

Não seja tão bobo, Kiko!

I already told you witches don't exist!

Eu já te disse que bruxas não existem!

But they really do exist!

Mas elas realmente existem!

This is the witch's magic wand, and I made a cake disappear before when I touched it like this!

Esta é a varinha mágica da bruxa, e eu fiz um bolo desaparecer antes quando toquei assim!

Chubble, we'd better get out of here before she turns us into a box too!

Chubble, é melhor sairmos daqui antes que ela nos transforme em uma caixa também!

Oh, dear Raymond!

Oh, querido Raymond!

I'm embarrassed to say this, but little Satan ran away again.

Tenho vergonha de dizer isso, mas o pequeno Satan fugiu de novo.

Why ever are you crying?

Por que você está chorando?

The box?

A caixa?

Oh, yes, the box.

Ah, sim, a caixa.

That will do nicely.

Servirá perfeitamente.

It's the perfect size.

É do tamanho ideal.

May I have it?

Posso pegá-la?

The box?

A caixa?

Yes.

Sim.

Sure, I was just...

Claro, eu estava apenas...

You, you animal! How could you?

Seu, seu animal! Como você pôde?

Wait, wait, wait, wait, wait, wait! What just happened here?

Espere, espere, espere, espere, espere! O que acabou de acontecer aqui?

You beast! You hurt his little leggy-poo!

Sua besta! Você machucou a perninha dele!

I didn't know he or his leggy-poo were in the box!

Eu não sabia que ele ou a perninha dele estavam na caixa!

Oh, poor thing! Come, Satan, I'll make you all better!

Oh, pobrezinho! Venha, Satan, vou te deixar todo bom!

Hey, listen, listen, listen!

Ei, escutem, escutem, escutem!

Listen, I...

Escutem, eu...

You gotta listen to me, let me explain!

Vocês têm que me escutar, deixem-me explicar!

Here it is!

Aqui está!

Now you take that pot, and smash the ghost when I lift up the box!

Agora você pega aquela panela e esmaga o fantasma quando eu levantar a caixa!

Yes, Jabbo, but if anything happens, I'll never forget you, okay?

Sim, Jabbo, mas se algo acontecer, nunca vou te esquecer, ok?

Uh-oh! It's empty!

Ih! Está vazio!

So is the box!

A caixa também!

Maybe the witch put a spell on the box to make it think it was a delivery package,

Talvez a bruxa tenha jogado um feitiço na caixa para fazê-la pensar que era um pacote de entrega,

and that's why it was moving!

e por isso estava se movendo!

Speaking of moving, I'm out of here!

Falando em se mexer, estou fora daqui!

Yeah, me too!

É, eu também!

You gotta believe me! I don't know what those bratty kids did,

Vocês têm que acreditar em mim! Eu não sei o que aquelas crianças mimadas fizeram,

but I'm telling you, this box was moving!

mas eu estou dizendo, esta caixa estava se movendo!

So when I saw it moving in order to protect the neighborhood,

Então, quando eu a vi se movendo para proteger o bairro,

I just came up and did this!

eu simplesmente cheguei e fiz isso!

No!

Não!

Yeah, so what?

Sim, e daí?

I can jump higher than you can.

Eu consigo pular mais alto que você.

How's your leg feeling, Mr. Raymond?

Como está sua perna, Sr. Raymond?

What do you care? Get out of here.

O que você se importa? Saia daqui.

I'm sorry about your leg, Raymond.

Sinto muito pela sua perna, Raymond.

But that's the way it is.

Mas é assim que é.

An eye for an eye and a tooth for a tooth.

Olho por olho e dente por dente.

and a paw for a paw.

E pata por pata.

You're a witch!

Você é uma bruxa!

I see. Deep down you two do have good hearts, don't you?

Entendo. Lá no fundo vocês dois têm bons corações, não é?

You're feeling sorry for him.

Vocês estão com pena dele.

Oh, yeah, sure.

Ah, é, claro.

See that, Mr. Raymond? We told you she'd turn you into an animal.

Viu, Sr. Raymond? Nós dissemos que ela te transformaria em um animal.

Expandir Legenda

Dona Florinda lamenta a fuga do cãozinho, buscando consolo em Seu Madruga, que tenta escapar das investidas românticas dela. Chaves e Kiko lidam com Jaiminho, transformado em estátua, enquanto tentam entender a situação. No final, Seu Madruga é quem leva um banho inesperado.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos