Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

A Lenda De Tarzan: Corrida Contra O Tempo – 1

A Lenda De Tarzan: Corrida Contra O Tempo – 1
0:00

Hello, cousin, Turk. I'll just wait here all alone. I don't mind. In fact, I enjoy the quiet.

Olá, primo, Turk. Vou ficar aqui esperando, sozinho. Não me importo. Na verdade, eu gosto do silêncio.

Oh sure, Predator could burst out of the bushes at any second and there'd be nobody to hear me scream, but I'm a calm lake. A sea of tranquility.

Ah, claro, o Predador pode sair dos arbustos a qualquer momento e não haverá ninguém para me ouvir gritar, mas eu sou um lago calmo. Um mar de tranquilidade.

Boo.

Vaia.

Excuse me.

Com licença.

Oh, Kirk, you frightened me.

Ah, Kirk, você me assustou.

Really? You hid it well.

Sério? Você escondeu bem.

So where's Tarzan? He should be here by now.

Então, onde está o Tarzan? Ele já deveria estar aqui.

Maybe he forgot.

Talvez ele tenha esquecido.

The Lord of the Jungle has a very busy schedule, you know.

O Senhor da Selva tem uma agenda muito ocupada, você sabia?

Come on.

Vamos.

What's more important than an afternoon of mindless frolicking with old pals, huh?

O que é mais importante do que uma tarde de diversão sem sentido com velhos amigos, não é?

Oh, how about an afternoon of mindless frolicking with a new pal, huh?

Ah, que tal uma tarde de brincadeiras descontraídas com um novo amigo?

What side's my wife on?

De que lado está minha esposa?

Ha ha, cheater.

Ha ha, trapaceiro.

Oh, Tarzan's in love.

Ah, Tarzan está apaixonado.

Ah.

Ah.

He, he forgot us.

Ele, ele se esqueceu de nós.

Put your faith in what you most believe in

Coloque sua fé naquilo em que você mais acredita

Two worlds, one family

Dois mundos, uma família

Trust your heart, let faith decide

Confie no seu coração, deixe a fé decidir

To guide these lives, to guide these lives we see

Para guiar essas vidas, para guiar essas vidas, nós vemos

Put your faith in what you most believe in

Coloque sua fé naquilo em que você mais acredita

Two worlds, one family

Dois mundos, uma família

Oh, not bad.

Ah, nada mal.

Rather traditional, though.

Mas é bem tradicional.

Yes.

Sim.

Now, watch this.

Agora, observe isto.

Chasers!

Caçadores!

You saved me.

Você me salvou.

Also rather traditional.

Também bastante tradicional.

That's enough for today.

Chega por hoje.

Oh, nonsense. You know what they say about falling off a horse.

Ah, que bobagem. Você sabe o que dizem sobre cair do cavalo.

What's a horse?

O que é um cavalo?

It's a large animal one is supposed to get back upon when one falls off.

É um animal grande que deve ser agarrado novamente quando alguém cai.

Pathetic. I know rhinos who can swing better than that. What Tarzan sees in her is beyond me.

Patético. Conheço rinocerontes que conseguem balançar melhor que isso. O que o Tarzan vê nela está além da minha compreensão.

Oh, Targ, it's perfectly understandable for you to be jealous of Jane.

Ah, Targ, é perfeitamente compreensível que você tenha ciúmes da Jane.

Jealous? Of Jane? Please, I am simply stating the facts.

Com ciúmes? Da Jane? Por favor, estou apenas relatando os fatos.

Sorry, I'm late. What was that about Jean? Tarzan!

Desculpe, estou atrasado. O que foi aquilo da Jean? Tarzan!

We were just talking about you and the missus.

Estávamos falando sobre você e a esposa.

Not in a gossipy way, of course. Very respectful. Right, Turk?

Não de forma fofoqueira, claro. Muito respeitoso. Certo, Turk?

As a matter of fact, I was saying that your wife in no way shape or form belongs in a...

Na verdade, eu estava dizendo que sua esposa não pertence de forma alguma a um...

Snake!

Cobra!

Ah!

Ah!

Major look.

Olhar principal.

Why you...

Por que você...

Ow!

Ai!

Oh, not enough housing.

Ah, não há moradia suficiente.

Bye-bye, Turk.

Tchau, turco.

Not so fast, buddy!

Calma, amigo!

I can see this going from ha-ha to boo-hoo, just like that!

Já consigo ver isso indo do ha-ha ao bu-hoo, assim do nada!

Close, but not close enough.

Perto, mas não perto o suficiente.

Oh, sure. You're laughing now till someone gets a splinter.

Ah, claro. Você está rindo até alguém pegar uma farpa.

I'll save you!

Eu vou te salvar!

Get off! Get off! Get off!

Sai daqui! Sai daqui! Sai daqui!

Enough already!

Já chega!

What's wrong with you?

O que você tem?

They're just little spiders for crying out loud.

Pelo amor de Deus, elas são só pequenas aranhas.

Turk, Tantor's just trying to help.

Turk, Tantor só está tentando ajudar.

Are you all right?

Você está bem?

Yeah, it's just a spider bite.

Sim, é só uma picada de aranha.

That's a relief, you know,

Isso é um alívio, sabe?

because now I'm going to mess you up myself!

porque agora eu mesmo vou acabar com você!

Can't you boys be careful?

Vocês não podem tomar cuidado, rapazes?

I'm a girl!

Eu sou uma menina!

Really?

Realmente?

I like it.

Eu gosto disso.

I still haven't got used to that entrance.

Ainda não me acostumei com essa entrada.

What is that?

O que é aquilo?

It's nothing.

Não é nada.

Oh, well, I'm quite a good judge of nothing, actually,

Ah, bem, na verdade, não sou um bom juiz de nada.

and that is most certainly something.

e isso é certamente alguma coisa.

Really? It's just a spider bite.

Sério? É só uma picada de aranha.

Spider?

Aranha?

Oh, it was huge and ugly,

Ah, era enorme e feio,

with 20 legs and dripping fangs.

com 20 pernas e presas pingando.

It had eight legs, no fangs, bright orange with a round head.

Tinha oito pernas, sem presas, era laranja brilhante e tinha uma cabeça redonda.

Oh, fascinating. Bright orange, you say?

Ah, fascinante. Laranja brilhante, você disse?

Let me see. Yes, distinguishing markings.

Deixe-me ver. Sim, marcas distintivas.

Oh, yes, I see. Oh, dear. Oh, dear.

Ah, sim, entendo. Ah, céus. Ah, céus.

What is it, Daddy?

O que foi, papai?

Wrong book. Ah, yes, here we go.

Livro errado. Ah, sim, aqui vamos nós.

Symptoms associated with this bite include fever, twitching, blurred vision and ultimately...

Os sintomas associados a essa picada incluem febre, espasmos, visão turva e, por fim...

Oh, my goodness.

Ó meu Deus.

What?

O que?

We don't have much time.

Não temos muito tempo.

Before? Well, you know, give me a hint.

Antes? Bom, sabe, me dá uma dica.

Before he...

Antes que ele...

Expires.

Expira.

I'm afraid so.

Receio que sim.

Oh, deja vu!

Ah, déjà vu!

But I feel fine.

Mas me sinto bem.

Exactly!

Exatamente!

Hey, this is Tarzan we're talking about.

Olá, estamos falando do Tarzan.

A teeny little spider can't hurt a big guy like him.

Uma aranha minúscula não pode machucar um sujeito grande como ele.

It most certainly can.

Certamente que pode.

One bite from a redback spider can kill an elephant.

Uma picada de uma aranha vermelha pode matar um elefante.

An elephant?

Um elefante?

Here we go again.

Aqui vamos nós outra vez.

Stop!

Parar!

Traumatizing the elephant, please?

Traumatizando o elefante, por favor?

Daddy, there must be something we can do.

Papai, deve haver algo que possamos fazer.

I mean, there must be an antidote, right?

Quer dizer, deve haver um antídoto, certo?

The only antidote is the root of the Mububu flower.

O único antídoto é a raiz da flor Mububu.

Well, where can we find this, whatever you call it, flower?

Bem, onde podemos encontrar essa, seja lá como você a chame, flor?

It only grows at high elevations in constant moisture.

Ela só cresce em altitudes elevadas e com umidade constante.

Uh, yeah.

Ah, sim.

Doc, you mind putting that in plain ape?

Doutor, você se importaria em colocar isso em Plain Ape?

Oh, this ought to be at the top of a waterfall.

Ah, isso deveria estar no topo de uma cachoeira.

Right then, I'm off to get that flower.

Certo, então vou pegar aquela flor.

Jane, don't. I'm fine.

Jane, não. Estou bem.

Without that antidote, you will cease to be fine.

Sem esse antídoto, você não ficará bem.

In fact, you will just plain cease. Thus, I am going.

Na verdade, você simplesmente vai parar. É por isso que eu vou embora.

Ah, let her go! No way she's getting up any mountain with those knobby knees.

Ah, deixa ela ir! Ela não vai conseguir subir montanha nenhuma com esses joelhos nodosos.

If Jane goes, I go too.

Se Jane for, eu também vou.

You are in no condition to go anywhere.

Você não está em condições de ir a lugar nenhum.

Right then, but we must hurry.

Certo, mas precisamos nos apressar.

I'd better come too. Someone will have to prepare the antidote.

É melhor eu ir também. Alguém vai ter que preparar o antídoto.

You know what? Maybe I'll tag along too.

Sabe de uma coisa? Talvez eu também vá.

Three bananas says Jane gives up before we hit the river bend.

Três bananas dizem que Jane desiste antes de chegarmos à curva do rio.

Oh, Mrs Tarzan, I didn't see you lurking there. I mean, standing there lurking. Oh, no.

Ah, Sra. Tarzan, eu não vi você espreitando aí. Quer dizer, parada aí espreitando. Ah, não.

Don't fret, Tantoras. Befits a proper Englishwoman, I shall take the high road and not dignify such remarks with a response.

Não se preocupe, Tantoras. Como convém a uma inglesa de verdade, vou tomar a iniciativa e não me dignar a responder a tais comentários.

Now, if you'll excuse me. Thank you.

Agora, se me dão licença, obrigado.

Come on, Turk.

Vamos, turco.

We've got to get to that flower ASAP.

Temos que chegar àquela flor o mais rápido possível.

Why?

Por que?

We never worried about spider bites before Jane came along.

Nunca nos preocupamos com picadas de aranha antes de Jane aparecer.

Speak for yourself.

Fale por você mesmo.

I know I did.

Eu sei que fiz.

Yeah, that's a given.

Sim, isso é fato.

I still say this is much ado about nothing.

Eu ainda digo que isso é muito barulho por nada.

But what if it isn't?

Mas e se não for?

I mean, what if Tarzan really is sick?

Quer dizer, e se Tarzan estiver realmente doente?

What if he dies?

E se ele morrer?

Well, that couldn't happen.

Bem, isso não poderia acontecer.

Not to Tarzan, could it?

Não para Tarzan, não é?

Mrs. Tarzan sure seems to think so.

A Sra. Tarzan certamente parece pensar assim.

Yeah, yeah, that's what I'm talking about.

Sim, sim, é disso que estou falando.

She rolls off a boat and bam!

Ela rola para fora de um barco e bum!

Suddenly she knows everything about the jungle.

De repente ela sabe tudo sobre a selva.

I mean, who does she think she is?

Quem ela pensa que é?

Looking good, T.

Está com uma ótima aparência, T.

T, how you doing back there, pokey?

T, como você está aí atrás, pokey?

Just dandy.

Simplesmente maravilhoso.

Oh, yes, well, thank you.

Ah, sim, bem, obrigado.

I forget. Who's helping who?

Esqueci. Quem está ajudando quem?

That's whom. Who's helping whom?

É quem. Quem está ajudando quem?

Whatever. Fancy talk ain't gonna get us up that mountain.

Tanto faz. Conversa fiada não vai nos levar até lá em cima.

You are taking the high road, Jane.

Você está seguindo o caminho certo, Jane.

Go on up.

Vá em frente.

Oh, oh, many thanks, Tantor.

Ah, ah, muito obrigado, Tantor.

Let's push on, shall we?

Vamos em frente, certo?

Don't you mean shall whom, huh?

Você não quer dizer quem, hein?

Er, no, I mean shall we.

É, não, quero dizer, vamos fazer isso?

Really, Turk, your grammar is just atrocious.

Sério, Turk, sua gramática é simplesmente horrível.

I mean, even for a...

Quero dizer, mesmo para um...

Where'd it go?

Para onde foi?

Maybe it left?

Talvez tenha ido embora?

Tarzan's slowing.

Tarzan está ficando mais lento.

Oh, yes, I know.

Ah, sim, eu sei.

The spider venom is affecting his motor skills.

O veneno da aranha está afetando suas habilidades motoras.

What are you talking about?

O que você está falando?

My boy's got everything under control.

Meu filho tem tudo sob controle.

Are you all right?

Você está bem?

Never better.

Nunca estive melhor.

Right, buddy?

Certo, amigo?

I'm fine.

Estou bem.

Just... fine.

Só... bem.

Now Tarzan, there's no shame in taking it a bit easier.

Agora, Tarzan, não há vergonha nenhuma em ir com calma.

I'm sure Tantor wouldn't mind if you rode on him.

Tenho certeza de que Tantor não se importaria se você montasse nele.

Would you, Tantor?

Você faria isso, Tantor?

Actually, my back is killing me.

Na verdade, minhas costas estão me matando.

Oh, but I'm sure with a little stretching, it'll loosen right up.

Ah, mas tenho certeza de que com um pequeno alongamento ele vai afrouxar rapidinho.

I don't need to be carried.

Não preciso ser carregado.

Unlike some people we know.

Ao contrário de algumas pessoas que conhecemos.

I...

EU...

How are you, Rude?

Como vai, Rude?

Oh, Tarzan, are you all right?

Ah, Tarzan, você está bem?

Oh, no, the paralysis.

Ah, não, a paralisia.

Tarzan!

Tarzan!

Stay away from the light!

Fique longe da luz!

Chasm.

Abismo.

Oh, sorry.

Ah, desculpe.

Oh dear, how are we going to get across that?

Ah, céus, como vamos atravessar isso?

I'll swing a vine back for you.

Vou balançar uma videira de volta para você.

Well, I don't think that that would be...

Bem, eu não acho que isso seria...

Wait!

Espere!

Huh? See what I tell ya? Picture of hell.

Hein? Viu o que eu te disse? Imagem do inferno.

TOTEM!

TOTEM!

Sounds like wild jackals.

Parecem chacais selvagens.

Slowly, carefully, slowly and carefully.

Devagar, com cuidado, devagar e com cuidado.

Lovely.

Amável.

Look out, look out below!

Cuidado, cuidado lá embaixo!

Gravity!

Gravidade!

It's, oh, a tail's coming through!

É, oh, um rabo está passando!

Come on!

Vamos!

No!

Não!

Back! Back, I say! We've had quite enough of your antics!

Para trás! Para trás, eu digo! Já chega das suas palhaçadas!

Don't worry. We'll get that antidote.

Não se preocupe. Nós vamos conseguir o antídoto.

Tarzan!

Tarzan!

Hey! Get up, you jokester, you!

Ei! Levanta, seu brincalhão!

Okay. Maybe there is something to this spider-bite talk.

Certo. Talvez haja algo de interessante nessa história de picada de aranha.

We haven't much time.

Não temos muito tempo.

Oof! We've come to the right place!

Ufa! Chegamos ao lugar certo!

The flower should be up there, right, Daddy?

A flor deveria estar lá em cima, certo, papai?

Yes, but I think this is as far as Tarzan should go.

Sim, mas acho que Tarzan não deve ir até aqui.

Someone should stay with Tarzan then.

Alguém deveria ficar com Tarzan então.

Someone with a slightly paralyzing fear of heights.

Alguém com um medo um pouco paralisante de altura.

Say, me.

Diga, eu.

I'll be back without flouring too, Shakes.

Voltarei sem farinha também, Shakes.

Oh yeah, right.

Ah, sim, claro.

By the time you get back, Tarzan will die of old age.

Quando você voltar, Tarzan morrerá de velhice.

I'll go.

Eu vou.

Go? Together?

Ir? Juntos?

What? But she...

O quê? Mas ela...

Be strong, love.

Seja forte, amor.

Hey, what's the hold-up, huh?

Ei, qual é a demora, hein?

I thought we were in a hurry.

Pensei que estávamos com pressa.

I so much appreciate your concern.

Agradeço muito sua preocupação.

And kind assistance.

E assistência gentil.

Tarzan.

Tarzan.

Hang in there, buddy.

Aguente firme, amigo.

Back.

Voltar.

What is that?

O que é aquilo?

Oh, no.

Oh não.

Professor! Professor!

Professora! Professora!

Hang on, my boy.

Espere aí, meu rapaz.

Hell is coming.

O inferno está chegando.

No! Clayton!

Não! Clayton!

Get away!

Fugir!

Tarzan!

Tarzan!

Oh hurry, Jane.

Ah, depressa, Jane.

So where are the flowers?

Então, onde estão as flores?

They're not here.

Eles não estão aqui.

No flowers, no roots, no time to look anywhere else. Tarzan's gonna die!

Sem flores, sem raízes, sem tempo para procurar outro lugar. Tarzan vai morrer!

Look! There it is!

Olha! Lá está!

Now all we have to do is pluck it from the middle of the raging waterfall.

Agora tudo o que precisamos fazer é retirá-lo do meio da cachoeira violenta.

That's all? Lucky us!

Só isso? Que sorte a nossa!

Tarzan's life hangs in the balance. There must be a way.

A vida de Tarzan está por um fio. Deve haver um jeito.

Look, there's some things that can't be done.

Olha, tem coisas que não podem ser feitas.

Right, you hold this vine, I'm gonna swim to the falls, drop over, grab the flower, then you pull me back up.

Certo, segure esta videira, eu vou nadar até a cachoeira, pular, pegar a flor e então você me puxa de volta para cima.

and do keep a firm grip, please.

e segure firme, por favor.

You know, that's a very, very good plan,

Sabe, esse é um plano muito, muito bom,

except for one small detail.

exceto por um pequeno detalhe.

You! You can't pull this off!

Você! Você não consegue fazer isso!

Ugh! The high road ends right here!

Argh! A estrada principal termina aqui!

Listen, you! You! You!

Escute, você! Você! Você!

You can like me or dislike me.

Você pode gostar de mim ou não.

I couldn't care a whit right now.

Não estou nem aí agora.

But unless we get that flower, Tarzan is going to die.

Mas a menos que consigamos aquela flor, Tarzan vai morrer.

So kindly close your mouth and hold that vine!

Então, gentilmente, feche a boca e segure essa videira!

This is crazy!

Isso é loucura!

Aaaaaah!

Aaaaaah!

My shirt!

Minha camisa!

This!

Esse!

I'm falling back up!

Estou caindo de novo!

And...

E...

Try again!

Tente novamente!

She's gutsy.

Ela é corajosa.

Stupid, but gutsy.

Estúpido, mas corajoso.

Got it!

Entendi!

Go!

Ir!

Got it!

Entendi!

So who's got me?

Então, quem me pegou?

The vine snapped! I didn't let go!

A videira quebrou! Eu não soltei!

I know, Turk. I know.

Eu sei, Turk. Eu sei.

So, uh, we got a bit of a situation here.

Então, uh, temos uma pequena situação aqui.

We didn't come all this way to give up now!

Não viemos até aqui para desistir agora!

Can you climb up to that rock without letting go?

Você consegue subir até aquela rocha sem soltar?

Not a problem!

Sem problemas!

Now what?!

E agora?!

Oh!

Oh!

That's a quarter!

Isso é um quarto!

Excellent idea, Jane! Swing!

Ótima ideia, Jane! Balance!

What?

O que?

Now you swing down!

Agora você balança para baixo!

I'm way ahead of you!

Estou muito à sua frente!

We did it!

Conseguimos!

Oh, yeah. Knew we could.

Ah, sim. Sabíamos que conseguiríamos.

We got it! We got the flower!

Conseguimos! Conseguimos a flor!

Well done, Jane!

Muito bem, Jane!

Hurry, Daddy.

Depressa, papai.

Yes, yes. I am 100... well, 96% sure that this won't just make things worse.

Sim, sim. Tenho 100... bem, 96% de certeza de que isso não vai só piorar as coisas.

Close enough. Drink!

Chega perto. Beba!

He's alive!

Ele está vivo!

Welcome back to the land of the living, buddy.

Bem-vindo de volta à terra dos vivos, amigo.

Hey! It was a team effort!

Ei! Foi um trabalho de equipe!

Oh, yep. I'd say Jane is the perfect mate for Tarzan.

Ah, sim. Eu diria que Jane é a companheira perfeita para Tarzan.

Yeah, she's OK.

Sim, ela está bem.

But, you know, I mean, she still swings like a two-day-old chimp.

Mas, sabe, ela ainda se balança como um chimpanzé de dois dias.

I mean, look at her! It's embarrassing!

Olha só ela! Que vergonha!

She's got them jogging knees...

Ela tem joelhos de corrida...

Let's join TJ and the gang next,

Vamos nos juntar ao TJ e a turma em seguida,

as they take a break in recess on Disney Cinemagic.

enquanto eles fazem uma pausa no recreio no Disney Cinemagic.

Thank you.

Obrigado.

Expandir Legenda

Turk e Kirk esperam Tarzan para um encontro, mas ele se atrasa. Kirk brinca que Tarzan deve estar com uma nova amiga. Eles cantam sobre amizade e família. Targ critica Jane, a namorada de Tarzan, por suas habilidades limitadas na selva. Tarzan chega e eles conversam sobre Jane até que uma cobra interrompe tudo. Uma confusão generalizada começa, com Turk e Targ brigando e quase se machucando com gravetos.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos