
Hi. Hi.
Oi. Oi.
So I'm in my apartment doing the Soap Opera Digest crossword puzzle...
Estou no meu apartamento fazendo as palavras cruzadas da Soap Opera Digest...
and guess who is the clue for three down?
e adivinha quem é a pista para a três vertical?
Three down. "Days of Our Lives star, blank Tribesman."
Três vertical. "Estrela de Days of Our Lives, tribo em branco."
That's me! I'm blank! Hey.
Sou eu! Eu sou o 'em branco'! Ei.
How cool is. We know three down. I'm touching three down.
Que legal. Sabemos a três vertical. Estou tocando na três vertical.
Yeah, you are, baby.
Sim, você está, querida.
Three down knows I'm married.
A três vertical sabe que sou casado.
What's three down doing? Sorry.
O que a três vertical está fazendo? Desculpa.
So do they call you to tell you your name's gonna be in this?
Então eles te ligam para avisar que seu nome estará nisso?
No. They really liked me there.
Não. Eles gostaram muito de mim lá.
They wanted to do a profile on me. I said no.
Eles queriam fazer um perfil sobre mim. Eu disse não.
Why'd you say no?
Por que disse não?
Remember what happened the last time I did an interview?
Lembra o que aconteceu da última vez que dei uma entrevista?
I said I write a lot of my own lines, then the writers got mad...
Eu disse que escrevia muitas das minhas falas, aí os roteiristas ficaram bravos...
and made my character fell down the elevator shaft.
e fizeram meu personagem cair no fosso do elevador.
So who knows what I might say this time?
Então quem sabe o que posso dizer desta vez?
If only there was something in your head to control the things you say.
Se ao menos houvesse algo na sua cabeça para controlar o que você diz.
Oh, come on, Joey, you'll totally keep it in check this time.
Ah, qual é, Joey, você vai controlar tudo desta vez.
And plus, you know, the publicity would be really good for your career.
E além disso, sabe, a publicidade seria muito boa para sua carreira.
And you deserve that.
E você merece isso.
And if you do the interview, you could mention...
E se você der a entrevista, poderia mencionar...
oh, I don't know, gal pal Rachel Green.
ah, sei lá, a amiga Rachel Green.
Is that "gal pal" spelled L-O-S-E-R?
Essa "amiga" se escreve D-E-S-A-F-O-R-T-U-N-A-D-A?
Okay, don't listen to him. Please?
Tá, não escuta ele. Por favor?
Fine, all right, I'll do it.
Tudo bem, certo, eu farei.
But, hey. You guys have to be at the next table...
Mas, ei. Vocês têm que estar na mesa ao lado...
SO you can stop me if I, you know, start to say something stupid.
ASSIM vocês podem me impedir se eu, sabe, começar a dizer algo estúpido.
Just then or all the time? Because we have jobs, you know?
Só naquela hora ou sempre? Porque temos empregos, sabe?
Come on, we will be there for you the whole time. Just remember:
Qual é, estaremos lá para você o tempo todo. Só lembre-se:
Gal pal, Rachel Green.
Amiga, Rachel Green.
I'm gonna be in Soap Opera Digest.
Vou estar na Soap Opera Digest.
And not just in the dumb crossword puzzle.
E não só nas palavras cruzadas idiotas.
Seriously, proud of you. Yeah.
Sério, orgulhoso de você. Sim.
I really appreciate you taking the time to do this.
Eu realmente agradeço por você ter tirado um tempo para fazer isso.
Oh, not at all. Happy to do it.
Ah, de forma alguma. Feliz em fazer.
You think we're being obvious?
Você acha que estamos sendo óbvios?
No. We're just four people with neck problems, who talk like this.
Não. Somos só quatro pessoas com problemas de pescoço, que falam assim.
I think it's great that you wanted to meet here.
Acho ótimo que você quis nos encontrar aqui.
When most people hear that the magazine's paying for it...
Quando a maioria das pessoas ouve que a revista está pagando...
they want a big, fancy restaurant.
elas querem um restaurante grande e chique.
Actually, I didn't know the magazine was paying.
Na verdade, eu não sabia que a revista estava pagando.
Wouldn't have mattered.
Não teria importado.
I'm doing this for the fans, not the free food. Ha, ha.
Estou fazendo isso pelos fãs, não pela comida grátis. Ha, ha.
Can I get you anything? I'll have a cup of coffee.
Posso te trazer algo? Eu vou querer uma xícara de café.
Yeah, and I'll have all the muffins.
Sim, e eu vou querer todos os muffins.
Hey. Shh. We're not talking.
Ei. Shh. Não estamos conversando.
Oh, finally. Ugh.
Ah, finalmente. Ugh.
So according to your bio, you've done quite a bit of work before Days of Our Lives.
Então, de acordo com sua biografia, você fez um bom trabalho antes de Days of Our Lives.
Anything that you're particularly proud of?
Algo de que você se orgulha particularmente?
All you want is a dingle
Tudo que você quer é um bilau
What you envy's a shwang
O que você inveja é um cacete
A thing through which you can tinkle
Uma coisa através da qual você pode fazer xixi
Or play with, or simply let hang
Ou brincar, ou simplesmente deixar pendurado
Folks, this ever happen to you? You go to the fridge to get a glass of milk...
Pessoal, isso já aconteceu com vocês? Você vai à geladeira pegar um copo de leite...
but these darn cartons are so fringing-flanging hard to open.
mas essas malditas caixas são tão, tão difíceis de abrir.
Boy, you said it, Mike. I don't...
Rapaz, você disse bem, Mike. Eu não...
Oh, oh.
Oh, oh.
There's gotta be a better way. And there is, Kevin.
Deve haver um jeito melhor. E há, Kevin.
He's never used this product before.
Ele nunca usou este produto antes.
You're gonna see how easy this is to do. Go ahead.
Você vai ver como é fácil de fazer. Vá em frente.
This works in any milk carton. Wow, it is easy.
Isso funciona em qualquer caixa de leite. Uau, é fácil.
Now I can have milk every day. Ah.
Agora posso ter leite todos os dias. Ah.
So this is it, Victor?
Então é isso, Victor?
Yeah, I guess it is. And so...
É, acho que sim. E então...
I'm gonna get on this spaceship...
Vou entrar nesta nave espacial...
and I'm gonna go to Blargon 7 in search of alternative fuels.
e vou para Blargon 7 em busca de combustíveis alternativos.
But when I return 200 years from now, you'll be long gone.
Mas quando eu voltar daqui a 200 anos, você já terá partido há muito tempo.
But I won't have aged at all.
Mas eu não terei envelhecido nada.
So you tell your great-great... granddaughter to look me up.
Então diga à sua bisneta para me procurar.
Because, Adrian...
Porque, Adrian...
baby...
querida...
I'm gonna want to meet her.
Vou querer conhecê-la.
Shh, shh. Okay, here I come. Here I come. See, I'm coming to fix the copier.
Shh, shh. Ok, aqui vou eu. Aqui vou eu. Veja, estou vindo para consertar a copiadora.
I can't get to the copier. I'm thinking, "What do I do? What do I do?"
Não consigo chegar à copiadora. Estou pensando: "O que faço? O que faço?"
So I just watch them have sex. And then I say, Wait, here's my line:
Então eu apenas os assisto transar. E então eu digo, espere, aqui está minha fala:
You know, that's bad for the paper tray.
Sabe, isso é ruim para a bandeja de papel.
Nice work, my friend. Wait, wait, wait, you see me again.
Bom trabalho, meu amigo. Espere, espere, espere, você me vê de novo.
Hang on, the guy's butt's blocking me.
Espere, a bunda do cara está me bloqueando.
There I am. There I am. There I am.
Lá estou eu. Lá estou eu. Lá estou eu.
Well, there are so many things, you know, it's hard to pick just one.
Bem, há tantas coisas, sabe, é difícil escolher apenas uma.
I'm gonna get some coffee. Want anything? Oh, yeah.
Vou pegar um café. Quer algo? Ah, sim.
A blueberry muffin and chamomile tea. Double latte, extra foam.
Um muffin de mirtilo e chá de camomila. Latte duplo, espuma extra.
And a bagel with only... I was just being polite.
E um bagel com apenas... Eu estava sendo educada.
Okay. How about when you're not working?
Ok. Que tal quando você não está trabalhando?
What do you do in your spare time?
O que você faz no seu tempo livre?
Look at this clown. Just because he's got a bigger boat...
Olha esse palhaço. Só porque ele tem um barco maior...
he thinks he can take up the whole river.
ele acha que pode ocupar o rio inteiro.
Get out of the way, jackass!
Sai da frente, idiota!
Who names their boat Coast Guard, anyway?
Quem chama seu barco de Guarda Costeira, afinal?
That is the Coast Guard.
Aquela é a Guarda Costeira.
What are they doing out here? The coast is all the way over there.
O que eles estão fazendo aqui? A costa está lá longe.
Hi. Hey, check it out. This is unbelievable.
Oi. Ei, confere isso. Isso é inacreditável.
Joey has been holding his breath for almost four minutes.
Joey está prendendo a respiração há quase quatro minutos.
Dude, are you trying to kill me?
Cara, você está tentando me matar?
Well, I see you've had a very productive day.
Bem, vejo que você teve um dia muito produtivo.
Don't you think the cowboy hat is a little much?
Você não acha que o chapéu de cowboy é um pouco demais?
Come on, it's fun.
Qual é, é divertido.
All right.
Tudo bem.
Isn't this a woman's hat?
Este não é um chapéu feminino?
Dude, stop talking crazy and make us some tea.
Cara, para de falar besteira e nos faça um chá.
You know what? We have to turn off the porn.
Quer saber? Temos que desligar o pornô.
I think you're right.
Acho que você tem razão.
All right, ready? One.
Certo, pronto? Um.
Two, three. Three.
Dois, três. Três.
That's kind of nice.
É meio legal.
Yeah, it's kind of a relief. Yeah.
É, é meio que um alívio. Sim.
You wanna see if we still have it? Yeah.
Quer ver se ainda temos? Sim.
Free porn! We have free porn here! Yeah.
Pornô grátis! Temos pornô grátis aqui! Sim.
In my spare time, [, uh, read to the blind.
No meu tempo livre, uh, leio para cegos.
And I'm also a mento for kids.
E também sou um mentor para crianças.
A mento? You know, a mento. A role model.
Um mentor? Sabe, um mentor. Um modelo.
A mento? Right.
Um mentor? Certo.
Like the candy? As a matter of fact, I do.
Como o doce? Na verdade, sim.
Well, um, another thing that our readers always want to know...
Bem, uh, outra coisa que nossos leitores sempre querem saber...
Is how soap stars stay in such great shape.
É como as estrelas de novelas se mantêm em tão boa forma.
Do you have some kind of a fitness regime?
Você tem algum tipo de regime de fitness?
Uh, we stars usually just try to eat right and get lots of exercise.
Uh, nós, estrelas, geralmente tentamos comer bem e fazer muitos exercícios.
Wow, you realize we've been throwing this ball without dropping it for an hour?
Uau, você percebe que estamos jogando esta bola sem deixá-la cair há uma hora?
Are you serious?
Você está falando sério?
I realized it a half-hour ago, but I didn't want to say anything...
Percebi há meia hora, mas não quis dizer nada...
because I didn't want to jinx it.
porque não queria azarar.
Wow, we are pretty good at this. Yeah.
Uau, somos muito bons nisso. Sim.
Hey, we totally forgot about lunch.
Ei, nós esquecemos completamente do almoço.
Oh. I think that's the first time I've ever missed a meal.
Oh. Acho que é a primeira vez que perco uma refeição.
Yeah, I think my pants are a little loose.
Sim, acho que minhas calças estão um pouco largas.
What's wrong with you?
O que há de errado com você?
Oh, I got this blinding pain in my stomach when I was lifting weights before.
Ah, tive uma dor cega no estômago quando estava levantando pesos antes.
And then I, uh, passed out.
E então eu, uh, desmaiei.
I haven't been able to stand up since. Ha, ha. But I don't think it's serious.
Não consegui levantar desde então. Ha, ha. Mas não acho que seja grave.
This sounds like a hernia. You have to, Go to the doctor.
Isso parece uma hérnia. Você tem que ir ao médico.
No way.
De jeito nenhum.
Look, if I go to the doctor for anything...
Olha, se eu for ao médico por qualquer coisa...
it's gonna be for this thing sticking out of my stomach.
vai ser por essa coisa saindo do meu estômago.
Why'd I have to start working out again?
Por que tive que voltar a malhar de novo?
Damn you, 15's.
Malditos 15 quilos.
What is it? It's a trifle. It's got all of these layers.
O que é? É uma torta. Tem todas essas camadas.
First, there's a layer of ladyfingers, then a layer of jam.
Primeiro, há uma camada de biscoitos champanhe, depois uma camada de geleia.
Then custard, which I made from scratch.
Depois creme, que eu fiz do zero.
Then raspberries, more ladyfingers...
Depois framboesas, mais biscoitos champanhe...
then beef sautéed with peas and onions.
depois carne salteada com ervilhas e cebolas.
Then a little bit more custard.
Depois mais um pouquinho de creme.
It tastes like feet.
Tem gosto de pés.
I like it.
Eu gostei.
Are you kidding? What's not to like? Custard, good.
Você está brincando? O que há para não gostar? Creme, bom.
Jam, good. Meat, good.
Geleia, boa. Carne, boa.
Well, you don't look good, Joe.
Bem, você não parece bem, Joe.
Well, the fridge broke, so I had to eat everything.
Bem, a geladeira quebrou, então tive que comer tudo.
Cold cuts, ice cream, limes.
Frios, sorvete, limões.
Hey, what was in that brown jar?
Ei, o que tinha naquele pote marrom?
That's still in there? Not anymore.
Isso ainda está aí? Não mais.
Oh, look. There's a piece that doesn't have floor on it.
Ah, olhe. Tem um pedaço que não tem chão nele.
Stick to your side. Hey, come on, now.
Fique no seu lado. Ei, qual é.
All right, what are we having?
Certo, o que vamos comer?
Uh, I don't believe in these crazy diets. You know, just everything in moderation.
Ah, eu não acredito nessas dietas loucas. Sabe, tudo com moderação.
Your muffins. Uh...
Seus muffins. Uh...
I'll take those to go.
Vou levá-los para viagem.
For the kids.
Para as crianças.
Oh, I know what I wanted to ask you.
Ah, eu sei o que eu queria te perguntar.
You were on the show years ago and then they killed you off.
Você estava no programa anos atrás e então eles te mataram.
What happened there?
O que aconteceu lá?
Oh, it's so stupid.
Ah, é tão estúpido.
I said some stuff in an interview that I shouldn't have said.
Eu disse algumas coisas em uma entrevista que não deveria ter dito.
But believe me, that is not gonna happen today.
Mas acredite, isso não vai acontecer hoje.
Understood. So, what did you say back then?
Entendido. Então, o que você disse naquela época?
Oh, I said that I...
Ah, eu disse que eu...
Hey, Joey! How you doing?
Ei, Joey! Como você está?
You guys, this is Shelly. She's interviewing me for Soap Opera Digest.
Pessoal, esta é a Shelly. Ela está me entrevistando para a Soap Opera Digest.
Hi. Shelly, these are my friends.
Oi. Shelly, estes são meus amigos.
Hi, I'm gal pal Rachel Green.
Oi, sou a amiga Rachel Green.
Um, and if you want the dirt, I'm the one you come to.
Hum, e se quiser fofoca, é comigo que você fala.
This might be Joey's baby, who knows?
Este pode ser o bebê do Joey, quem sabe?
I'm just kidding. Seriously, gal pal Rachel Green.
Estou brincando. Sério, a amiga Rachel Green.
Who just lost the respect of her unborn child.
Que acabou de perder o respeito do seu filho ainda não nascido.
I'm gonna go get this warmed up. Okay.
Vou esquentar isso. Ok.
Joey, you're doing great. So far, nothing stupid.
Joey, você está indo muito bem. Até agora, nada estúpido.
Mento? No, thanks.
Mentor? Não, obrigado.
So as Joey's friends...
Então, como amigos do Joey...
Is there anything you think our readers ought to know?
Há algo que vocês acham que nossos leitores deveriam saber?
Uh, no, just that he is a great guy.
Uh, não, só que ele é um cara ótimo.
Yeah, that's gonna get you into Soap Opera Digest.
Sim, isso vai te colocar na Soap Opera Digest.
Well, I...
Bem, eu...
I would just like to say that Joey...
Eu só gostaria de dizer que Joey...
truly has enriched the days of our lives.
realmente enriqueceu os dias de nossas vidas.
Um, I just think that you don't expect someone so hot to be so sweet.
Hum, eu só acho que você não espera alguém tão gostoso ser tão doce.
Oh, I like that. What's your name? Phoebe Buffay.
Ah, eu gosto disso. Qual o seu nome? Phoebe Buffay.
How do you spell that? So we can get it right.
Como se escreve? Para podermos acertar.
Okay, it's P as in Phoebe. H as in Heebie.
Ok, é P de Phoebe. H de Heebie.
O as in Obie. E as in Ebie.
O de Obie. E de Ebie.
B as in Beebee. And E as in, "ello there, mate."
B de Beebee. E E de, "Olá, amigo."
Great. Well, it was nice meeting all of you.
Ótimo. Bem, foi um prazer conhecer todos vocês.
Yeah, you too. Thanks, you guys.
Sim, vocês também. Obrigado, pessoal.
Bye.
Tchau.
So it seems like you have a lot of friends.
Então parece que você tem muitos amigos.
Yeah. Who would you say is your best friend?
Sim. Quem você diria que é seu melhor amigo?
How come you have two?
Por que você tem dois?
Well, this one's for you.
Bem, este é para você.
Get out. No, I can't.
Sai. Não, não posso.
No, no. Listen, I know how much this means to you.
Não, não. Escuta, eu sei o quanto isso significa para você.
And I also know this is about more than jewelry.
E também sei que isso é mais do que joias.
It's about you and me and the fact that we're best buds.
É sobre você e eu e o fato de que somos melhores amigos.
Wow. Is this friendship? I think so.
Uau. Isso é amizade? Acho que sim.
Check it out. We're bracelet buddies.
Confere isso. Somos amigos de pulseira.
That's what they'll call us.
É assim que vão nos chamar.
Oh, Joey. I'm sorry. It's all right. Don't worry about it.
Oh, Joey. Me desculpe. Tudo bem. Não se preocupe.
No, but look. Oh, that's gonna leave a stain.
Não, mas olhe. Ah, isso vai deixar uma mancha.
Reich, hey, it's fine. You're at Joey's.
Reich, ei, está tudo bem. Você está na casa do Joey.
Really? Yeah, look.
Sério? Sim, olhe.
Ha. Yeah.
Ha. Sim.
I've never lived like this before. I know.
Eu nunca vivi assim antes. Eu sei.
Whoo! Ha, ha.
Uhu! Ha, ha.
Well, don't waste it. I mean, it's still food. Jeez.
Bem, não desperdice. Quer dizer, ainda é comida. Caramba.
I've been feeling guilty about this. I wanna be a good friend...
Eu estava me sentindo culpado por isso. Eu quero ser um bom amigo...
and damn it, I am a good friend. So shut up and close your eyes.
e, droga, eu sou um bom amigo. Então cala a boca e fecha os olhos.
Yeah, uh...
Sim, uh...
Wow.
Uau.
You are a good friend.
Você é um bom amigo.
Of course, the audition was this morning, and I didn't get it.
Claro, a audição foi hoje de manhã, e eu não consegui.
But that was a hell of a kiss. Rachel is a very lucky girl.
Mas foi um beijo e tanto. Rachel é uma garota de muita sorte.
Let's get the contestants out of their isolation booths.
Vamos tirar os participantes de suas cabines de isolamento.
And they're off. Oh.
E lá vão eles. Oh.
Get your foot off my contestant. Judge.
Tire seu pé do meu participante. Juiz.
Judge rules: No violation. Oh.
O juiz decide: Sem violação. Oh.
The duck gets the Nutter Butter. No. Wait, that's not a Nutter Butter.
O pato pega o Nutter Butter. Não. Espere, isso não é um Nutter Butter.
That's an old wonton. Judge rules: Nutter Butter.
Aquilo é um wonton velho. O juiz decide: Nutter Butter.
Oh. Tough call. Yeah.
Oh. Decisão difícil. Sim.
I had seen this thing on the Discovery Channel.
Eu tinha visto essa coisa no Discovery Channel.
Wait a minute. I saw that. On the Discovery Channel.
Espera um minuto. Eu vi isso. No Discovery Channel.
Yeah, about jellyfish, and how if you...
Sim, sobre águas-vivas, e como se você...
Ew. You peed on yourself?
Eca. Você fez xixi em si mesma?
Ew. You can't say that. You don't know.
Eca. Você não pode dizer isso. Você não sabe.
I mean, I thought I was gonna pass out from the pain.
Quer dizer, pensei que ia desmaiar de dor.
Anyway, I tried, but I couldn't bend that way.
De qualquer forma, tentei, mas não consegui me curvar daquele jeito.
So...
Então...
Ew.
Eca.
That's right, I stepped up.
Isso mesmo, eu dei um passo à frente.
She's my friend and she needed help.
Ela é minha amiga e precisava de ajuda.
If I had to, I'd pee on any one of you.
Se eu tivesse que fazer, faria xixi em qualquer um de vocês.
Uh, nope. No best friend.
Uh, não. Sem melhor amigo.
No, just a lot of close friends. Yeah.
Não, apenas muitos amigos próximos. Sim.
So, uh, now back to the show.
Então, uh, agora de volta ao show.
How does it feel to have a huge gay fan base?
Como é ter uma enorme base de fãs gays?
Really? Me?
Sério? Eu?
Wow, I don't even know any huge gay people.
Uau, eu nem conheço pessoas gays tão grandes.
It hurts me. It physically hurts me.
Isso me machuca. Me machuca fisicamente.
Now, off the record, you're not...
Agora, extraoficialmente, você não é...
What? Are you referring to my man's bag?
O quê? Você está se referindo à minha bolsa masculina?
At first, I thought it just looked good, but it's practical too. Check it out.
No início, achei que só era bonito, mas também é prático. Olha só.
It's got compartments for all your stuff: your wallet, your keys, your address book.
Tem compartimentos para todas as suas coisas: sua carteira, suas chaves, sua agenda.
Your makeup.
Sua maquiagem.
Now, should I climb down your front so we're face to face...
Devo descer pela sua frente para ficarmos cara a cara...
or should I climb down your back so we're butt to face?
ou devo descer pelas suas costas para ficarmos bunda a cara?
I think face is best. Yeah, face to face.
Acho que cara a cara é melhor. Sim, cara a cara.
Okay, here I come. All right.
Ok, aqui vou eu. Certo.
Oh, my... How much do you weigh, Ross?
Ah, meu... Quanto você pesa, Ross?
I'd prefer not to answer that right now. I'm still carrying a little holiday weight.
Prefiro não responder isso agora. Ainda estou com um pouco de peso das festas.
You know, when we talked about face to face...
Sabe, quando falamos em cara a cara...
don't think we thought it all the way through.
não acho que pensamos nisso até o fim.
Hey, Pheebs. Hey.
Ei, Pheebs. Ei.
Check it out.
Olha só.
Huh?
Hã?
How much of a man am I? Wow.
O quanto eu sou um homem? Uau.
Nice. Manly and also kind of a slut.
Legal. Masculino e também meio vagabundo.
You're turning into a woman.
Você está virando uma mulher.
No, I'm not. Why would you say that? That's just mean.
Não, não estou. Por que você diria isso? Isso é maldade.
Now I've upset you? What did I say?
Agora te chateei? O que eu disse?
Not what you said, it's just the way you said it.
Não o que você disse, é só o jeito que você disse.
Oh, my God! I'm a woman!
Oh, meu Deus! Eu sou uma mulher!
Great nap. It really was.
Ótima soneca. Foi mesmo.
Me? Gay? No. No. No.
Eu? Gay? Não. Não. Não.
Uh, but I have a number of close friends who are.
Uh, mas eu tenho vários amigos próximos que são.
So let's talk about women.
Então vamos falar sobre mulheres.
I'm sure our female readers will be interested to know about your romantic life.
Tenho certeza de que nossas leitoras femininas estarão interessadas em saber sobre sua vida romântica.
Oh, what I do is, I look a woman up and down and I say:
Ah, o que eu faço é, eu olho uma mulher de cima a baixo e digo:
"Hey. How you doing?"
"Ei. Como você está?"
Oh, please.
Ah, por favor.
Hey. How you doing?
Ei. Como você está?
Hey. How you doing?
Ei. Como você está?
He has the most amazing Porsche under there.
Ele tem o Porsche mais incrível lá embaixo.
I'd love to show you, but I just tucked her in. She's sleeping.
Eu adoraria mostrar, mas acabei de aninhá-la. Ela está dormindo.
Hey, would you two girls like to go for a drink?
Ei, vocês duas garotas gostariam de tomar um drink?
Is Rachel here? I'm her sister. Oh, my God. Jill.
A Rachel está aqui? Sou a irmã dela. Oh, meu Deus. Jill.
Oh, my God. Rachel. Oh, hi.
Oh, meu Deus. Rachel. Oh, oi.
Oh, my God. Introduce us. Well, this is Chandler.
Oh, meu Deus. Apresente-nos. Bem, este é o Chandler.
Hi. You know Monica and Ross.
Oi. Você conhece a Monica e o Ross.
Hi. And that's Phoebe. And that's Joey.
Oi. E aquela é a Phoebe. E aquele é o Joey.
Hey, how you doing? Don't!
Ei, como você está? Não!
You're a really nice guy...
Você é um cara muito legal...
and I'm happy to be your roommate and your friend.
e estou feliz em ser sua colega de quarto e sua amiga.
I'm just... You know, I just don't feel that way about you.
Eu só... Sabe, eu só não sinto isso por você.
Oh, I see what happened. Ha, ha.
Ah, eu vejo o que aconteceu. Ha, ha.
It's because I was trying to repel you. Right?
É porque eu estava tentando te repelir. Certo?
Believe me, you'd feel a lot different if I turned it on.
Acredite, você se sentiria muito diferente se eu ligasse o charme.
I don't think so. Oh, I do.
Não acho. Ah, eu sim.
How you doing?
Como você está?
I'm okay.
Estou bem.
What? Oh, dear God.
O quê? Oh, meu Deus.
Not much to tell there. I'm really shy.
Não há muito a dizer. Eu sou muito tímido.
So that's it. I guess that's all I need.
Então é isso. Acho que é tudo que preciso.
Thank you so much.
Muito obrigado.
I think they will be running this in the beginning of next month.
Acho que vão publicar isso no começo do próximo mês.
Oh, great. Great. Thank you.
Ah, ótimo. Ótimo. Obrigado.
Bye. Bye-bye.
Tchau. Tchau, tchau.
I did it. Amazing.
Eu consegui. Incrível.
Oh, wait, I almost forgot. We have to ask everybody this:
Ah, espera, quase esqueci. Temos que perguntar isso a todos:
Other than Days of Our Lives, what's your favorite soap opera?
Além de Days of Our Lives, qual sua novela favorita?
Oh, I don't watch soap operas. Excuse me? I have a life, you know?
Ah, eu não assisto novelas. Com licença? Eu tenho uma vida, sabe?
Thank you. The readers at Soap Opera Digest...
Obrigada. Os leitores da Soap Opera Digest...
will be happy to learn that.
ficarão felizes em saber disso.
Oh. Good enough.
Ah. Bom o suficiente.
So close.
Tão perto.
Wow, I can't believe they didn't put in the part...
Uau, não acredito que eles não colocaram a parte...
where you said you didn't watch soap operas.
onde você disse que não assistia novelas.
Yeah, I called the lady about that. I told her I was joking.
Sim, eu liguei para a moça sobre isso. Disse a ela que estava brincando.
She was pretty nice about it.
Ela foi bem legal sobre isso.
You slept with her, didn't you? A little bit. Yeah.
Você dormiu com ela, não foi? Um pouco. Sim.
Wow. This picture of you sure is steamy.
Uau. Essa sua foto é bem sensual.
Oh, yeah, that's just a little something for my huge gay fan base.
Ah, sim, isso é só um agrado para minha enorme base de fãs gays.
Did you just wink at me?
Você acabou de piscar para mim?
Hey, you're the one who loves the picture.
Ei, você é quem amou a foto.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda