
Joey? Are you in there?
Joey? Você está aí?
Oh, my God, that's Rachel. Joey, you have to talk to her.
Meu Deus, é a Rachel. Joey, você tem que falar com ela.
No, I can't. Not after the other night. It's just, It's too weird, okay?
Não, não posso. Não depois da outra noite. É que é muito estranho, tá legal?
Don't tell her I'm here.
Não diga a ela que estou aqui.
Don't eat that.
Não coma isso.
Hey. Reich.
Ei. Rach.
Hey, Rachel. Is Joey here?
Oi, Rachel. O Joey está aqui?
I don't see him. You see him? I don't see him.
Não o vejo. Você o vê? Eu não o vejo.
Maybe he's in the sugar bowl. Joey? Nope.
Talvez ele esteja no açucareiro. Joey? Não.
Well, at least you make each other laugh.
Bem, pelo menos vocês se fazem rir.
What's up? Well, I haven't seen him since that night...
O que foi? Bem, não o vejo desde aquela noite...
that he told me how he, you know...
em que ele me disse como ele, sabe...
I don't know, I think he's avoiding me.
Não sei, acho que ele está me evitando.
Why is that bagel on the floor?
Por que esse bagel está no chão?
We were playing a game. Ew, was Chandler naked?
Estávamos jogando. Eca, o Chandler estava nu?
Sort of like a ring-toss kind of situation?
Tipo uma brincadeira de argola?
Sure. What? No. No.
Claro. O quê? Não. Não.
All right, well, listen. If you see Joey, will you just tell him that, uh... ?
Certo, bem, escuta. Se você vir o Joey, pode dizer a ele que, ah...?
Tell him I miss him.
Diga a ele que sinto falta dele.
Okay. Did you hear that? Yeah. That naked bagel game? Heh.
Ok. Você ouviu isso? Sim. Aquele jogo do bagel nu? Heh.
Dude, I don't know. That's a pretty small hole.
Cara, eu não sei. É um buraco bem pequeno.
Honey, you've gotta talk to her. I can't.
Querido, você tem que falar com ela. Eu não posso.
You guys don't know what it's like to put yourself out there like that...
Vocês não sabem como é se expor assim...
and then just get shot down.
e depois ser rejeitado.
I don't know what that's like?
Eu não sei como é isso?
Up until I was 25, I thought the only response to "I love you" was "Oh, crap."
Até os 25, eu achava que a única resposta para "Eu te amo" era "Ah, droga."
Hello. No rejection?
Olá. Sem rejeição?
I got shot down at fat camp.
Fui rejeitado no acampamento para gordos.
Boy, kids are mean when they're hungry.
Puxa, crianças são cruéis quando estão com fome.
All right, so, what do I do?
Certo, então, o que eu faço?
This is Rachel. What are you gonna do, never talk to her again?
Esta é a Rachel. O que você vai fazer, nunca mais falar com ela?
I know it's weird and it's awkward, but you gotta at least try.
Eu sei que é estranho e desconfortável, mas você tem que pelo menos tentar.
Yeah, okay.
Sim, ok.
Whoa. I almost forgot this was on your...
Uau. Eu quase esqueci que isso estava no seu...
We didn't play it.
Nós não jogamos.
Okay, so when you're done with your tea, I'll look at the leaves and tell your fortune.
Ok, então quando você terminar seu chá, olharei as folhas e direi sua fortuna.
I didn't know you read tea leaves. Oh, yeah, I've done it for years.
Não sabia que você lia folhas de chá. Ah, sim, faço isso há anos.
I actually stopped because I was so accurate.
Eu parei porque era muito precisa.
You know, and one of the great joys of life...
Sabe, e uma das grandes alegrias da vida...
Is its wondrous unpredictability, you know?
É a sua maravilhosa imprevisibilidade, sabe?
And also, tea tends to give me the trots.
E também, o chá tende a me dar diarreia.
Okay. I'm done. Read mine. Okay.
Ok. Terminei. Leia a minha. Ok.
Ooh. I see a ladder.
Ooh. Vejo uma escada.
Which can mean either a promotion or a violent death.
O que pode significar uma promoção ou uma morte violenta.
I'm the head chef. I can't get promoted.
Eu sou o chefe de cozinha. Não posso ser promovido.
Mm-hm. Mm-hm. Who's next?
Hm-hm. Hm-hm. Quem é o próximo?
Okay, I'm done. Do mine.
Ok, terminei. Faça a minha.
Okay.
Ok.
Um... Oh. Okay, I see a circle. Oh.
Hum... Oh. Ok, vejo um círculo. Oh.
Oh, which can either mean you're having a baby...
Oh, o que pode significar que você está esperando um bebê...
or you're gonna make a scientific discovery.
ou que você fará uma descoberta científica.
Well, I have been spending a lot of time in the lab.
Bem, eu tenho passado muito tempo no laboratório.
What does yours say, Pheebs? Um... Wow, all right.
O que o seu diz, Pheebs? Hum... Uau, certo.
Wow. Yay.
Uau. Viva.
Oh, I'm gonna meet a guy. And really soon.
Oh, eu vou conhecer um cara. E muito em breve.
And he's gonna be the man of my dreams.
E ele será o homem dos meus sonhos.
Probably not the guy I had a dream about last night.
Provavelmente não é o cara com quem sonhei na noite passada.
You.
Você.
Hey, has anyone seen my shirt?
Ei, alguém viu minha camisa?
It's a button-down, like a faded salmon color?
É uma de botões, de uma cor salmão desbotado?
You mean your pink shirt?
Você quer dizer sua camisa rosa?
Faded salmon color?
Cor salmão desbotado?
No, I haven't seen your pink shirt.
Não, não vi sua camisa rosa.
Great, great. Then I must have left it at Mona's. I knew it.
Ótimo, ótimo. Então devo ter deixado na casa da Mona. Eu sabia.
I'm sure you can get another one at Ann Taylor's.
Tenho certeza de que você pode conseguir outra na Ann Taylor's.
That's my favorite shirt, okay? I love that shirt.
Essa é a minha camisa favorita, ok? Eu amo essa camisa.
Well, just ask Mona to give it back.
Bem, peça para a Mona devolver.
I don't know. I mean, I guess I could.
Não sei. Quer dizer, acho que poderia.
It's just, we didn't really end things on such good terms.
É que não terminamos as coisas em bons termos.
And if I went over there, I'd be ignoring the one thing she asked me to do...
E se eu fosse lá, estaria ignorando a única coisa que ela me pediu para fazer...
when we broke up: jump up my own ass and die.
quando terminamos: enfiar a cabeça no meu próprio cu e morrer.
Oh, wait a second, you guys.
Ah, esperem um segundo, pessoal.
For the last couple weeks, I've been seeing that guy everywhere I go.
Nas últimas semanas, tenho visto aquele cara em todo lugar que vou.
We take the same bus, we go to the same bookstore, same dry cleaner.
Pegamos o mesmo ônibus, vamos à mesma livraria, mesma lavanderia.
Maybe he's the tea guy.
Talvez ele seja o cara do chá.
Pheebs, did you see that?
Pheebs, você viu isso?
He totally checked you out and he is so cute.
Ele te olhou de cima a baixo e é tão fofo.
Mine is a picture of the Village People. What does that mean?
A minha é uma foto do Village People. O que isso significa?
Hi. Hey.
Oi. Oi.
Hi. Hi.
Oi. Oi.
Tea gives Phoebe the trots.
Chá dá diarreia na Phoebe.
I thought Joey and I would be okay once we hung out...
Eu pensei que eu e o Joey ficaríamos bem depois que saíssemos...
but it's like we don't even know how to be with each other anymore.
mas é como se nem soubéssemos mais como ficar um com o outro.
I know it's tough, but things will get better. How do you know that?
Eu sei que é difícil, mas as coisas vão melhorar. Como você sabe disso?
What if it just gets worse and worse and worse...
E se piorar e piorar e piorar...
to the point where we can't even be in the same room with each other?
a ponto de não conseguirmos mais ficar na mesma sala?
I'm not great at the advice.
Não sou bom em dar conselhos.
Can I interest you in a sarcastic comment?
Posso te interessar em um comentário sarcástico?
Some cheese?
Algum queijo?
Honey, why is the Bruce Springsteen CD in the Cat Stevens case?
Querida, por que o CD do Bruce Springsteen está na capa do Cat Stevens?
Let's just say if I can't find the right CD case, I just put it in the nearest one.
Digamos que se eu não consigo encontrar a capa do CD certo, eu o coloco na mais próxima.
Okay, well, where is the Cat Stevens CD? In the James Taylor case.
Ok, bem, onde está o CD do Cat Stevens? Na capa do James Taylor.
Where's the James Taylor CD? Honey, I'm gonna save you some time.
Onde está o CD do James Taylor? Querida, vou te poupar tempo.
Two hundred CDs, not one of them in the right case.
Duzentos CDs, nenhum deles na capa certa.
Okay. No need to panic. Deep breaths, everyone.
Ok. Não há necessidade de pânico. Respirem fundo, todos.
Okay, um, we're just gonna have to spend some time...
Ok, hum, vamos ter que gastar algum tempo...
and put the CDs in the right cases.
e colocar os CDs nas capas certas.
If we're gonna do that, we should come up with some order.
Se vamos fazer isso, deveríamos definir uma ordem.
Like alphabetically, or by genre.
Tipo alfabética, ou por gênero.
Hmm, I don't know. We really have to talk this through.
Hmm, não sei. Realmente precisamos conversar sobre isso.
Oh, my God, you guys have such problems. I feel so terrible for you.
Meu Deus, vocês têm tantos problemas. Sinto muito por vocês.
All right. Okay, I'm sorry.
Certo. Ok, sinto muito.
Look, you and Joey, you're both focusing on this uncomfortable thing.
Olhem, vocês e o Joey, vocês dois estão focando nessa coisa desconfortável.
What you need to do is change the subject.
O que vocês precisam fazer é mudar de assunto.
Next time you see him, try to get him talking about something else.
Na próxima vez que o vir, tente fazê-lo falar sobre outra coisa.
Oh, yeah, that makes sense. Yeah.
Ah, sim, isso faz sentido. Sim.
I don't know, maybe you have a work problem you need his advice on.
Não sei, talvez você tenha um problema no trabalho e precise do conselho dele.
Ooh, I could do that. I could do that. Good.
Ooh, eu poderia fazer isso. Eu poderia fazer isso. Bom.
Honey, the Miami Vice soundtrack? Really?
Querido, a trilha sonora de Miami Vice? Sério?
They were just giving those away at the store.
Eles estavam dando isso de graça na loja.
In exchange for money.
Em troca de dinheiro.
Hey.
Ei.
Hi.
Oi.
I really don't know what to tell you, Reich. I really don't.
Eu realmente não sei o que te dizer, Rach. Eu realmente não sei.
Maybe Joey could help you out with your big work problem.
Talvez o Joey pudesse te ajudar com seu grande problema de trabalho.
What? Yeah, Joey, she's...
O quê? Sim, Joey, ela está...
Rachel's got this really big work problem. It is a head-scratcher. Heh.
A Rachel tem um problema de trabalho muito grande. É de fazer a cabeça doer. Heh.
Well, you know what? If we're gonna make dinner, we're gonna have to leave. Yeah.
Bem, sabe de uma coisa? Se vamos jantar, vamos ter que sair. Sim.
So you, uh, have a big work problem?
Então você, ah, tem um grande problema de trabalho?
Yeah. It's, um...
Sim. É, hum...
Yeah, it's, uh...
Sim, é, ah...
You know, it's nothing.
Sabe, não é nada.
Oh. Okay.
Oh. Ok.
So, uh, I think I'm gonna take off.
Então, ah, acho que vou embora.
No, wait, Joey, it is. It's something. It's, um...
Não, espere, Joey, é. É algo. É, hum...
It's my boss.
É o meu chefe.
Yeah? Yeah. And, um...
Sim? Sim. E, hum...
And my baby.
E meu bebê.
Yeah?
Sim?
My boss wants to buy my baby.
Meu chefe quer comprar meu bebê.
What? Oh, my, Oh, my God.
O quê? Ah, meu, meu Deus.
I know, I told you, it's a really big problem.
Eu sei, eu te disse, é um problema muito grande.
He wants to buy your baby? Can you believe that?
Ele quer comprar seu bebê? Você pode acreditar nisso?
That's crazy. That's what I told him.
Isso é loucura. Foi o que eu disse a ele.
How did this even happen? Well, I'll tell you.
Como isso sequer aconteceu? Bem, eu vou te dizer.
See, uh, my boss and, uh, his wife, they can't have children, so, um...
Veja, uh, meu chefe e, uh, a esposa dele, eles não podem ter filhos, então, hum...
And then when we were at the Christmas party...
E então quando estávamos na festa de Natal...
and he got drunk and said to me, "Rachel, I want to buy your baby."
e ele ficou bêbado e me disse, "Rachel, eu quero comprar seu bebê."
Man. When you said it was a problem about your boss and the baby...
Cara. Quando você disse que era um problema com seu chefe e o bebê...
I figured it was something about maternity leave.
Imaginei que fosse algo sobre licença-maternidade.
Oh. Yeah.
Oh. Sim.
Yeah, that would have been a much simpler problem.
Sim, esse teria sido um problema muito mais simples.
Oh, hello. Oh, it's you. I see you everywhere.
Oh, olá. Oh, é você. Eu te vejo em todo lugar.
Mm-hm. I'm Jim. Jim Nelson.
Mm-hm. Eu sou Jim. Jim Nelson.
Jim-Jim Nelson. I'm Phoebe-Phoebe Buffay.
Jim-Jim Nelson. Eu sou Phoebe-Phoebe Buffay.
We certainly have been seeing a lot of each other.
Nós certamente temos nos visto muito.
We have. Maybe we'll see each other at dinner tomorrow. Say, around 8:007?
Nós temos. Talvez nos vejamos no jantar amanhã. Que tal por volta das 20h?
Well, maybe we will.
Bem, talvez sim.
Oh.
Oh.
Mona?
Mona?
Ow.
Ai.
Okay, if I were a salmon shirt, where would I be?
Ok, se eu fosse uma camisa salmão, onde estaria?
I am so sorry I spilled wine all over your shirt.
Sinto muito por ter derramado vinho em sua camisa.
Oh, it's okay. No, it's still wet.
Ah, está tudo bem. Não, ainda está molhado.
Let me get it out before it sets. Oh, I have something you could wear.
Deixe-me tirar antes que manche. Oh, eu tenho algo que você poderia usar.
Here. Oh, uh...
Aqui. Oh, uh...
I don't know if I wanna wear a woman's shirt.
Não sei se quero usar uma camisa de mulher.
No, no, that's a man's shirt. Awfully pink.
Não, não, essa é uma camisa de homem. Extremamente rosa.
It's not pink.
Não é rosa.
Oh, my God, honey, we are so meant to be together.
Meu Deus, querida, nós fomos feitos um para o outro.
Look, we both have the Annie soundtrack. Honey, both yours.
Olha, nós dois temos a trilha sonora de Annie. Querida, ambos seus.
Hey, great advice on that Joey thing.
Ei, ótimo conselho sobre a coisa do Joey.
Yeah, the work problem? It was perfect.
Sim, o problema do trabalho? Foi perfeito.
It felt like he was my friend again.
Parecia que ele era meu amigo de novo.
What problem did you tell him you have? Oh, that's not important.
Que problema você disse a ele que tem? Ah, isso não é importante.
The point is, I really think everything's gonna be okay.
O ponto é, eu realmente acho que tudo vai ficar bem.
May I help you?
Posso ajudar?
You think you can just buy my friend's baby?
Você acha que pode simplesmente comprar o bebê da minha amiga?
Isn't it funny how we kept running into each other?
Não é engraçado como continuamos nos encontrando?
It's as if someone really wants us to be together.
É como se alguém realmente quisesse que ficássemos juntos.
Someone does. Me.
Alguém quer. Eu.
Ooh. Witty banter. Well done. Good.
Ooh. Conversa espirituosa. Muito bem. Bom.
So tell me a little bit about yourself. Oh, okay. Well, I'm a masseuse.
Então me diga um pouco sobre você. Ah, ok. Bem, sou massagista.
And I used to work at this place... Do you like to party?
E eu costumava trabalhar neste lugar... Você gosta de festas?
I, I like parties.
Eu, eu gosto de festas.
You're wild, aren't you? Heh.
Você é selvagem, não é? Heh.
Yeah, I guess. A little. Ain't no thing. I'm wild too.
Sim, acho que sim. Um pouco. Não é nada. Eu também sou selvagem.
So, um, anyway...
Então, hum, enfim...
I, I've lived in New York, somewhat wildly, I guess...
Eu, eu moro em Nova York, de forma um tanto selvagem, eu acho...
for, um, Well, since I was 14.
há, hum, bem, desde que eu tinha 14 anos.
I'm sorry. I'm staring.
Sinto muito. Estou encarando.
It's just that you have the most beautiful eyes.
É que você tem os olhos mais lindos.
Oh, stop it.
Ah, pare com isso.
And your breasts. Mm!
E seus seios. Mm!
Okay. Ahem.
Ok. Ahem.
Look, uh, you're coming on a little strong.
Olha, uh, você está sendo um pouco direto demais.
But I'm gonna give you the benefit of the doubt.
Mas vou te dar o benefício da dúvida.
Because it seems the universe really wants us to be together.
Porque parece que o universo realmente quer que fiquemos juntos.
So why don't we start over, okay? You can just tell me about yourself.
Então por que não começamos de novo, ok? Você pode simplesmente me contar sobre você.
All right. Okay.
Certo. Ok.
I write erotic novels...
Eu escrevo romances eróticos...
for children.
para crianças.
What? They're wildly unpopular.
O quê? Eles são muito impopulares.
Oh, my God.
Meu Deus.
Also, you might be interested 10 know that I have a PhD.
Também, você pode estar interessado em saber que eu tenho um PhD.
Wow, you do? Yep. A pretty huge...
Uau, você tem? Sim. Um enorme...
All right.
Certo.
The sun will come out tomorrow
O sol vai sair amanhã
Bet your bottom dollar That tomorrow
Aposte seu último centavo que amanhã
There'll be sun
Haverá sol
Hey. Hey, Joey, honey, listen.
Ei. Ei, Joey, querido, escuta.
Thank you for talking to me yesterday about that thing with my boss.
Obrigada por ter conversado comigo ontem sobre aquilo com meu chefe.
That really meant a lot. Not a problem. Oh, and just so you know...
Isso realmente significou muito. Sem problemas. Ah, e só para você saber...
that guy's not gonna be bothering you about that baby thing anymore.
aquele cara não vai mais te incomodar com aquela história de bebê.
What? Let's just say I took care of it.
O quê? Digamos que eu resolvi.
Ooh, let's say more.
Ooh, vamos dizer mais.
Don't worry, don't worry. I just told him, very nicely:
Não se preocupe, não se preocupe. Eu apenas disse a ele, muito educadamente:
"You don't go buying people's babies, so back off."
"Você não compra bebês de outras pessoas, então se afaste."
What? What?
O quê? O quê?
No, no, no.
Não, não, não.
Joey, he doesn't wanna buy my baby. I made that up.
Joey, ele não quer comprar meu bebê. Eu inventei isso.
What? Why?
O quê? Por quê?
So that we would have something to talk about so it wouldn't be awkward.
Para que tivéssemos algo para conversar e não ficasse estranho.
And you couldn't think of anything else?
E você não conseguiu pensar em mais nada?
You said your boss wants to buy your baby?
Você disse que seu chefe quer comprar seu bebê?
I can't believe you yelled at my boss.
Não acredito que você gritou com meu chefe.
I'm gonna lose my job. What am I gonna do?
Vou perder meu emprego. O que vou fazer?
You could always sell your baby.
Você sempre pode vender seu bebê.
Joey, I cannot believe you brought my boss into this. I'm gonna get fired.
Joey, não acredito que você envolveu meu chefe nisso. Vou ser demitida.
You lied to me. Well, she told me to.
Você mentiu para mim. Bem, ela me disse para fazer isso.
Chandler has two copies of Annie.
Chandler tem duas cópias de Annie.
Ah.
Ah.
Oh, my God.
Meu Deus.
Ross! Hello.
Ross! Olá.
Ross, what are you doing?
Ross, o que você está fazendo?
Not touching myself, if that makes anyone less uncomfortable.
Não me tocando, se isso deixar alguém menos desconfortável.
Morning. You wanted to see me?
Bom dia. Queria me ver?
Please, come in. Have a seat.
Por favor, entre. Sente-se.
Okay, look, Mr. Zelner... Oh, I think it's best that I speak first.
Ok, olhe, Sr. Zelner... Oh, acho que é melhor eu falar primeiro.
Yeah.
Sim.
I've asked Lee from human resources to be here as a witness to our conversation.
Pedi a Lee do RH para estar aqui como testemunha da nossa conversa.
Oh, God.
Ai, Deus.
If I in any way implied that I wanted to buy your baby...
Se eu de alguma forma insinuei que queria comprar seu bebê...
I am sorry. Okay?
Sinto muito. Ok?
Last week, when I asked you when your due date was, uh...
Na semana passada, quando perguntei a você a data do seu parto, uh...
I certainly did not mean that I felt that I was due your baby.
Certamente não quis dizer que sentia que o seu bebê me era devido.
Yeah, I want to be very clear...
Sim, quero ser muito claro...
that I understand that it's your baby...
que entendo que é seu bebê...
and it is not mine to purchase.
e não é meu para comprar.
Well, as long as we are clear about that.
Bem, contanto que estejamos claros sobre isso.
Oh, there it is.
Ah, aí está.
That's not your regular dry cleaners. I know.
Essa não é sua lavanderia habitual. Eu sei.
But that creep I went on that date with goes there so I had to find a new one.
Mas aquele esquisitão com quem saí naquele encontro vai lá, então tive que encontrar uma nova.
I also have to find a new video store, a new bank...
Também preciso encontrar uma nova locadora, um novo banco...
a new adult bookstore, a new grocery store...
uma nova livraria adulta, um novo supermercado...
What? A new grocery store.
O quê? Um novo supermercado.
The universe said I was gonna meet a nice guy and that's what they gave me?
O universo disse que eu ia conhecer um cara legal e foi isso que me deram?
When I get up there, I'm gonna kick some ass.
Quando eu chegar lá em cima, vou chutar alguns traseiros.
Don't worry, Phoebe, you're gonna meet someone.
Não se preocupe, Phoebe, você vai conhecer alguém.
If I can meet a great guy, SO can you.
Se eu posso conhecer um cara ótimo, você também pode.
Yeah, we both can. And we both will.
Sim, nós duas podemos. E nós duas vamos.
Oh, you didn't have to come in with me. Are you kidding?
Ah, você não precisava vir comigo. Está brincando?
This is where they get out stains. This is like Disneyland for me.
É aqui que eles tiram manchas. Isso é como a Disneylândia para mim.
I'm gonna be over here watching the dance of the clean shirts.
Vou ficar aqui observando a dança das camisas limpas.
Oh, excuse me. I think you, uh, dropped...
Oh, com licença. Acho que você, ah, deixou cair...
Wow. What?
Uau. O quê?
I'm sorry, it's just that you're so incredibly beautiful.
Sinto muito, é que você é tão incrivelmente linda.
Oh, yeah, well, I'm sorry about that too. But what are you gonna do?
Ah, sim, bem, sinto muito por isso também. Mas o que você vai fazer?
I hope you don't think I'm crazy, but I feel like I was meant to pick this up.
Espero que não me ache louco, mas sinto que era para eu pegar isso.
Do you believe in that kind of thing? A little. Heh.
Você acredita nesse tipo de coisa? Um pouco. Heh.
Now you're talking.
Agora você está falando.
Would you like to go have a cup of coffee? I'd love to. Let me just tell my friend.
Você gostaria de tomar um café? Adoraria. Só preciso avisar minha amiga.
Ooh. An ink stain. Hey, can I watch how you get this out?
Ooh. Uma mancha de tinta. Ei, posso ver como você tira isso?
She must have left.
Ela deve ter ido embora.
Hi. So, what happened?
Oi. Então, o que aconteceu?
It's all gonna be okay.
Vai ficar tudo bem.
They're just so happy I'm not suing them...
Eles estão tão felizes que não vou processá-los...
that they gave me one extra month paid maternity leave.
que me deram mais um mês de licença-maternidade remunerada.
So long as I understand that the money should not be construed...
Contanto que eu entenda que o dinheiro não deve ser interpretado...
as a down payment on this or any other child that I may bear.
como um adiantamento para este ou qualquer outro filho que eu possa ter.
Wow. Ralph Lauren is going out of their way...
Uau. A Ralph Lauren está se esforçando...
to show that they're not in the baby-buying business.
para mostrar que não está no negócio de compra de bebês.
Chandler, can you give us a minute? Oh, I'm sorry.
Chandler, pode nos dar um minuto? Ah, sinto muito.
You're kicking me out of my living room? Yeah.
Você está me expulsando da minha sala? Sim.
I'll be in there.
Eu estarei lá dentro.
Joey, I'm really sorry that I lied to you. I was just trying to make things...
Joey, sinto muito por ter mentido para você. Eu só estava tentando fazer as coisas...
I know. I know.
Eu sei. Eu sei.
But it kind of worked.
Mas até que funcionou.
I mean, you know, I don't know about you...
Quer dizer, sabe, eu não sei quanto a você...
but I haven't thought about our thing since all this.
mas eu não pensei na nossa situação desde tudo isso.
Yeah, you're right.
Sim, você está certa.
Yeah. It's kind of been like us again, a little bit.
Sim. Tem sido um pouco como nós de novo.
Yeah, I know. I've missed that. Me too.
Sim, eu sei. Senti falta disso. Eu também.
I mean, I haven't thought at all about how I put myself out there...
Quer dizer, eu não pensei em nada sobre como me expus...
and said that stuff and how you didn't feel the same way about me...
e disse aquelas coisas e como você não sentia o mesmo por mim...
and how it was really awkward.
e como foi realmente estranho.
My gynecologist tried to kill me.
Meu ginecologista tentou me matar.
Item J437-A.
Item J437-A.
Color: winterberry.
Cor: amora silvestre.
Hi, um, listen. Come here. Come...
Oi, hum, escuta. Vem cá. Vem...
I'm so, so sorry about yesterday.
Sinto muito, muito mesmo por ontem.
I'm really, really sorry. It's just...
Sinto muito, muito mesmo. É que...
Listen, Ross, you don't have to apologize. I understand why you were there.
Escute, Ross, você não precisa se desculpar. Eu entendo por que você estava lá.
You do? Yeah. You still have feelings for me.
Você entende? Sim. Você ainda tem sentimentos por mim.
And to be honest, I still have feelings for you too...
E para ser honesta, eu também ainda tenho sentimentos por você...
and I wish we could work out, Ross, but we can't.
e eu queria que pudéssemos dar certo, Ross, mas não podemos.
It's too complicated with you and Rachel and the baby. I just...
É muito complicado com você, a Rachel e o bebê. Eu só...
It just wasn't meant to be.
Simplesmente não era para ser.
Oh, God. You're right.
Ah, Deus. Você está certa.
Ross, we have to be strong. Mm.
Ross, temos que ser fortes. Mm.
Okay, I'm gonna go.
Ok, eu vou.
Can I... ? To remember you?
Posso...? Para lembrar de você?
No.
Não.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda