
Phoebe. Yeah?
Phoebe. Sim?
Look at that guy by the window. Wow!
Olha aquele cara na janela. Uau!
He's awfully short. And I think he's talking to himself.
Ele é terrivelmente baixo. E acho que está falando sozinho.
And to be completely honest, he's not that good in bed.
E pra ser bem honesta, ele não é tão bom na cama.
Ugh, what is wrong with me lately? It's, like, every guy I see.
Aff, o que há de errado comigo ultimamente? É, tipo, todo cara que eu vejo.
Look at that guy, for example.
Olha aquele cara, por exemplo.
Normally that's not someone that I would be attracted to.
Normalmente não é alguém por quem eu me sentiria atraída.
But right now, with the way I'm feeling...
Mas agora, com o jeito que estou me sentindo...
all wanna do is rip off his sweatpants and fanny pack.
tudo o que quero fazer é arrancar as calças de moletom e a pochete dele.
Wait a second! This is about the fourth month of your pregnancy, right?
Espera um pouco! Este é o quarto mês da sua gravidez, certo?
Yeah. This is completely normal.
Sim. Isso é completamente normal.
Around the fourth month, your hormones go crazy.
Por volta do quarto mês, seus hormônios ficam loucos.
Really? So this happened to you? Absolutely, yeah.
Mesmo? Então isso aconteceu com você? Com certeza, sim.
And keep in mind, I was carrying triplets.
E lembre-se, eu estava carregando trigêmeos.
So in medical terms, I was thrice as randy.
Então, em termos médicos, eu estava três vezes mais excitada.
Wow, this explains so much.
Uau, isso explica tanta coisa.
Last weekend, I went from store to store, sitting on Santas' laps.
No fim de semana passado, fui de loja em loja, sentando no colo de Papais Noéis.
Yeah, I remember trying to steal...
Sim, lembro-me de tentar roubar...
a cardboard cutout of Evander Holyfield from a Footlocker.
um recorte de papelão do Evander Holyfield de uma Footlocker.
Ugh. Yeah, ugh.
Aff. Sim, aff.
I go see my doctor tomorrow. I'll ask her about this.
Vou ver minha médica amanhã. Vou perguntar a ela sobre isso.
Maybe she can give me a pill or something.
Talvez ela possa me dar uma pílula ou algo assim.
Yeah, that's what you need. A good pill.
Sim, é o que você precisa. Uma boa pílula.
Hey. Hey.
Oi. Oi.
Hey. Hi.
Oi. Oi.
Look, I got our pictures developed.
Olha, revelei nossas fotos.
Oh, great. Joey, wanna check out pictures of me and Mona ice-skating?
Ah, ótimo. Joey, quer ver fotos minhas e da Mona patinando no gelo?
Oh, uh, ordinarily I would love to, but I am just swamped right now.
Ah, uh, normalmente eu adoraria, mas estou atolado de trabalho agora.
Where are the pictures that creepy pretzel vendor took of us together?
Onde estão as fotos que aquele vendedor estranho de pretzel tirou de nós juntos?
Oh, yeah. Probably at the end.
Ah, sim. Provavelmente no final.
Oh, my God. All he took were pictures of my breasts!
Ah, meu Deus. Ele só tirou fotos dos meus seios!
I'm missing picture time?
Estou perdendo a hora da foto?
You know, she has a face, Ross.
Sabe, ela tem um rosto, Ross.
Okay, here's a good one of us. Wow, that is a good one.
Ok, aqui está uma boa nossa. Uau, essa é uma boa.
Wow, It looks like a holiday card...
Uau, parece um cartão de Natal...
with the tree in the middle and the skaters and the snow. Heh.
com a árvore no meio, os patinadores e a neve. Heh.
Every year I say I'll send cards and I never do it.
Todo ano eu digo que vou mandar cartões e nunca faço.
Do you wanna send this one out together?
Quer mandar este juntos?
Together? Like, to people?
Juntos? Tipo, para pessoas?
Yeah, "Happy Holidays, from Mona and Ross." It'll be cute. Okay?
Sim, "Boas Festas, de Mona e Ross". Vai ser fofo. Tá bom?
Heh. Uh, okay.
Heh. Uh, ok.
Oh, I gotta get to work. Call me later? Sure.
Ah, tenho que ir trabalhar. Me liga mais tarde? Claro.
Bye, guys. Bye.
Tchau, pessoal. Tchau.
Bye. Yeah.
Tchau. Sim.
Congratulations! You just got married!
Parabéns! Você acabou de casar!
I know. Can you believe that?
Eu sei. Pode acreditar?
I'm sorry. What's the big deal about a holiday card?
Me desculpa. Qual o grande problema de um cartão de Natal?
Married couples send out cards. Families send out cards.
Casais mandam cartões. Famílias mandam cartões.
People who've been dating a few months do not send out cards. Is she crazy?
Pessoas que estão namorando há alguns meses não mandam cartões. Ela é louca?
Hey, hey, hey. That's your wife you're talking about.
Ei, ei, ei. É da sua esposa que você está falando.
Bing! Ho, and the Bingette! Ah, heh.
Bing! Ho, e a Bingette! Ah, heh.
Honey, you remember my boss, Doug. Yes. Hi.
Querida, você lembra do meu chefe, Doug. Sim. Oi.
So, good news, the divorce is final. I signed the papers this a.m.
Então, boa notícia, o divórcio está finalizado. Assinei os papéis hoje de manhã.
I didn't know you were getting a divorce. I'm sorry.
Não sabia que você estava se divorciando. Sinto muito.
Heh, sorry? Finally chewed my leg out of that bear trap.
Heh, sinto muito? Finalmente mastiguei minha perna para sair daquela armadilha de urso.
Hey! Congratulations to you guys. Heh. No leg-chewing for us.
Ei! Parabéns a vocês. Heh. Sem mastigar pernas para nós.
Well, give it time.
Bem, dê tempo ao tempo.
So! The divorce, the marriage, we got a lot to celebrate.
Então! O divórcio, o casamento, temos muito a celebrar.
How about we go out to dinner tomorrow night?
Que tal irmos jantar amanhã à noite?
I can't think of anything we're doing.
Não consigo pensar em nada que estejamos fazendo.
Why can't I think of anything we're doing?
Por que não consigo pensar em nada que estejamos fazendo?
Tomorrow night it is. I should be out of court by 6.
Amanhã à noite, então. Devo sair do tribunal às 6.
They keep throwing sexual harassment cases at me...
Eles continuam me jogando casos de assédio sexual...
and I keep knocking them out of the park! Ha-ha-ha.
e eu continuo os vencendo com facilidade! Ha-ha-ha.
Okay, see you tomorrow.
Ok, te vejo amanhã.
Just so you know, we're not seeing him tomorrow.
Só para você saber, não vamos vê-lo amanhã.
I cannot spend another evening with that man.
Não consigo passar outra noite com aquele homem.
Remember how he behaved at our wedding?
Lembra como ele se comportou no nosso casamento?
No. Because he wasn't invited.
Não. Porque ele não foi convidado.
Because of the way he behaved at our engagement party.
Por causa do jeito que ele se comportou na nossa festa de noivado.
Oh, yeah. Boy, urine cuts right through an ice sculpture, doesn't it?
Ah, sim. Caramba, urina corta direto uma escultura de gelo, não corta?
Hi! Hey.
Oi! Ei.
Hey, I went by the photo shop. Take a look.
Ei, passei na loja de fotos. Dá uma olhada.
Here is a mockup of our card. What do you think?
Aqui está uma maquete do nosso cartão. O que você acha?
Huh. Wow, this is great.
Hã. Uau, isso é ótimo.
Now, do you think it should say, "Love, Ross and Mona"?
Agora, você acha que deveria dizer, "Com amor, Ross e Mona"?
Well, we haven't said that to each other yet...
Bem, nós ainda não dissemos isso um para o outro...
but I guess it's okay to say it to other people.
mas acho que está tudo bem dizer para outras pessoas.
How many did you want? I'm getting 100. A hundred? Ha-ha-ha.
Quantos você queria? Eu estou pegando 100. Cem? Ha-ha-ha.
Well, I, uh, guess I'll take, uh...
Bem, eu, uh, acho que vou pegar, uh...
Mona?
Mona?
Uh, I don't, I'm not sure about the whole, uh, card thing.
Uh, eu não, não tenho certeza sobre a coisa do, uh, cartão.
Really? Why not?
Mesmo? Por que não?
Sending out a holiday card together?
Mandar um cartão de Natal juntos?
I just don't know if we're really quite there yet.
Eu só não sei se realmente estamos nesse ponto ainda.
I didn't think of it that way. You're right. You're right.
Não pensei nisso dessa forma. Você está certa. Você está certa.
So can I ask you a question? Yeah.
Então posso te fazer uma pergunta? Sim.
Where are we? Huh?
Onde estamos? Hã?
You know, where are we? Where is this relationship going?
Sabe, onde estamos? Para onde este relacionamento está indo?
Hmm.
Hmm.
I mean, I love spending time with you. I hope we're moving forward.
Quer dizer, adoro passar tempo com você. Espero que estejamos progredindo.
We should talk about that, don't you think?
Deveríamos conversar sobre isso, você não acha?
Let's do the card!
Vamos fazer o cartão!
What? The card! I think we're there.
O quê? O cartão! Acho que chegamos lá.
Okay, but I still think we should have this conversation.
Ok, mas ainda acho que deveríamos ter esta conversa.
Really? I mean, even with the card?
Mesmo? Quer dizer, mesmo com o cartão?
Hi. Hi.
Oi. Oi.
Just so you know, Dr. Long can't be here today. She was called to the hospital.
Só para você saber, a Dra. Long não pode vir hoje. Ela foi chamada para o hospital.
So Dr. Schiff will be seeing you.
Então a Dra. Schiff vai te atender.
Okay. Can I ask you a question?
Ok. Posso te fazer uma pergunta?
Was it me, or was the guy who took my blood sample really cute? Heh.
Fui eu, ou o cara que tirou minha amostra de sangue era muito fofo? Heh.
You know who I'm talking about? Bowl haircut, hairy fingers?
Sabe de quem estou falando? Cabelo tigela, dedos peludos?
Hi, Rachel. I'm Dr. Schiff. Yes, you are.
Oi, Rachel. Eu sou o Dr. Schiff. Sim, você é.
So how's it going?
Então, como está indo?
Oh, it's really good. But enough about me! Come on. Heh.
Ah, está muito bom. Mas chega de mim! Vamos lá. Heh.
Where are you from? What do you do?
De onde você é? O que você faz?
I'm a doctor. Right. I meant...
Sou médico. Certo. Eu quis dizer...
you know, in your spare time. Do you cook? Ski?
sabe, no seu tempo livre. Você cozinha? Esquia?
Or hang out with your wife or girlfriend?
Ou sai com sua esposa ou namorada?
Uh, I don't have a wife or girlfriend, but I do ski.
Uh, eu não tenho esposa ou namorada, mas eu esquio.
I love to ski! How amazing is this?
Eu adoro esquiar! Que incrível é isso?
Are you experiencing any discomfort? No, I'm very comfortable.
Você está sentindo algum desconforto? Não, estou muito confortável.
Any pai painful .~ gas?
Alguma dor... gases?
Ew, Dr. Schiff! What kind of question is that?
Ew, Dr. Schiff! Que tipo de pergunta é essa?
Okay, then. Would you like to lie down on the table?
Ok, então. Você gostaria de se deitar na mesa?
Would you like me to lie down on the table?
Você gostaria que eu me deitasse na mesa?
Sorry, is there something going on here? Do you feel it too?
Desculpa, há algo acontecendo aqui? Você sente isso também?
Hi. Oh, hey. So...
Oi. Ah, ei. Então...
how did your doctor's appointment go? Well, let's see.
como foi sua consulta médica? Bem, vejamos.
Uh, they gave me "cute boy" doctor today.
Uh, me deram um médico "bonitinho" hoje.
In the middle of the exam I put my pinkie in his chin dimple.
No meio do exame eu coloquei meu mindinho na covinha do queixo dele.
Oh, my God! Why did you do that?
Ah, meu Deus! Por que você fez isso?
Okay, remember that problem I was having during my fourth month of pregnancy?
Ok, lembra daquele problema que eu estava tendo durante o meu quarto mês de gravidez?
Oh, yeah, the Evander Holyfield phase.
Ah, sim, a fase Evander Holyfield.
Oh, man. You were so hard up, you practically came on to me.
Ah, cara. Você estava tão desesperada que praticamente me assediou.
You wish!
Quem dera!
Hey, I could've had you if I wanted you.
Ei, eu poderia ter tido você se quisesse.
Oh, yeah? Come and get it.
Ah, é? Venha e pegue.
Okay, even this is turning me on.
Ok, até isso está me excitando.
Hey. Oh, hey.
Oi. Ah, oi.
Hey, Ross. How's it going with you and Mona?
Ei, Ross. Como vai você e a Mona?
You guys still together?
Vocês ainda estão juntos?
Oh, yeah, we're moving forward. You'll be getting our card.
Ah, sim, estamos progredindo. Vocês receberão nosso cartão.
You and Mona are doing a holiday card together?
Você e a Mona estão fazendo um cartão de Natal juntos?
We're not just doing a card.
Não estamos apenas fazendo um cartão.
She also wants to have the conversation about where the relationship is going.
Ela também quer ter a conversa sobre para onde o relacionamento está indo.
Ugh, women.
Aff, mulheres.
I know! Why do you guys need to have this conversation, huh?
Eu sei! Por que vocês precisam ter essa conversa, hein?
No self-respecting man would ask a woman, "So where is this going?"
Nenhum homem que se preze perguntaria a uma mulher, "Então, para onde isso está indo?"
Uh, Ross, you asked me that.
Uh, Ross, você me perguntou isso.
Hey, you were a closed book, okay? I'm not a mind reader!
Ei, você era um livro fechado, ok? Eu não sou um leitor de mentes!
Besides, I hate those conversations. I'm horrible at them, really.
Além disso, eu odeio essas conversas. Sou péssimo nelas, de verdade.
Maybe I need some kind of a gesture.
Talvez eu precise de algum tipo de gesto.
Something that says we're moving forward without having to talk about it.
Algo que diga que estamos progredindo sem ter que falar sobre isso.
Like asking her to move in with you? Wha--? Ha. Smaller than that.
Tipo pedir para ela morar com você? O quê--? Ha. Menor que isso.
Making her a mix tape? Uh, bigger than that.
Fazer uma mixtape para ela? Uh, maior que isso.
Give her a key to your apartment. Whoa, hello. We were closer with the tape.
Dar a ela uma chave do seu apartamento. Opa, alô. Estávamos mais perto com a fita.
Have you said "I love you"? Say, "I love you."
Você disse "Eu te amo"? Diga, "Eu te amo."
I don't, I don't think I'm quite there yet.
Eu não, eu não acho que esteja bem nesse ponto ainda.
But, oh, I could say, "I love spending time with you."
Mas, oh, eu poderia dizer, "Eu adoro passar tempo com você."
No, we hate that. That is a slap in the face.
Não, odiamos isso. Isso é um tapa na cara.
Oh, forget it. You know what? I'll just have the conversation.
Ah, esquece. Sabe de uma coisa? Eu vou ter a conversa.
I'll just say, "I like things the way they are," and hope for the best.
Vou apenas dizer, "Gosto das coisas como estão", e esperar o melhor.
What do you think, Reich?
O que você acha, Reich?
I think if it was a little colder in here...
Acho que se estivesse um pouco mais frio aqui...
could see your nipples through that sweater.
daria para ver seus mamilos através desse suéter.
Bing, we're all set for tonight. 8:00.
Bing, está tudo pronto para hoje à noite. 20:00.
Oh, uh, as it turns out, we can't do it. Monica has to work.
Ah, uh, acontece que não podemos ir. Monica tem que trabalhar.
Oh. My ex-wife didn't work.
Oh. Minha ex-esposa não trabalhava.
Unless you call turning into her mother "work."
A menos que você chame virar a mãe dela de "trabalho".
Now, fine. Tomorrow night, then.
Agora, tudo bem. Amanhã à noite, então.
Oh, uh, well, tomorrow's no good for her, either.
Oh, uh, bem, amanhã também não dá para ela.
Oh? Why not?
Oh? Por que não?
It's the semifinals...
É as semifinais...
of her...
do torneio...
bocce ball tournament.
de bocha dela.
Ahem. What's going on, Bing?
Aham. O que está acontecendo, Bing?
Does, uh, your wife have a problem with me, or something?
Sua, uh, esposa tem algum problema comigo, ou algo assim?
Well now you're just talking crazy.
Bem, agora você está falando loucuras.
Then why can't the three of us go out together?
Então por que nós três não podemos sair juntos?
Because, uh, we split up.
Porque, uh, nós terminamos.
Monica and I split up.
Monica e eu terminamos.
Hold me.
Me abraça.
Good God, Bing.
Meu Deus, Bing.
Well, I can't say I'm altogether surprised.
Bem, não posso dizer que estou totalmente surpreso.
I saw the way she looked at you, and there was no love there.
Vi o jeito que ela olhava para você, e não havia amor ali.
And the way she looked at me, pure lust.
E o jeito que ela olhava para mim, pura luxúria.
What would help me through this tough time...
O que me ajudaria neste momento difícil...
Is choking someone. Can I choke you?
É estrangular alguém. Posso te estrangular?
Bing, my boy, we're gonna get you over this.
Bing, meu garoto, vamos te ajudar a superar isso.
Here's the plan: Grab your coat, we're going to a strip club!
Aqui está o plano: pegue seu casaco, vamos a um clube de strip!
Oh, no, Monica would freak.
Ah, não, Monica piraria.
But to hell with that bitch!
Mas que se dane aquela vaca!
Here we go.
Aqui vamos nós.
Ah, Mona, um...
Ah, Mona, hum...
I think it's time we had a conversation about where things are with us.
Acho que é hora de termos uma conversa sobre como as coisas estão entre nós.
Yeah, I think I suggested that.
Sim, acho que eu sugeri isso.
Heh. Uh, we are so...
Heh. Uh, nós somos tão...
So, um...
Então, hum...
well, I really like you.
bem, eu realmente gosto de você.
And I love, um, you know, hanging out with you.
E adoro, hum, sabe, sair com você.
And I'm having a lot of fun.
E estou me divertindo muito.
Okay.
Ok.
I mean, there's no point in spending time with someone if it's just fun.
Quer dizer, não adianta passar tempo com alguém se for só divertido.
It's gotta be going somewhere, right? Ha, ha.
Tem que estar indo para algum lugar, certo? Ha, ha.
So where is it going?
Então, para onde está indo?
Ah.
Ah.
That's the real question.
Essa é a verdadeira questão.
And the answer is...
E a resposta é...
it's going somewhere...
está indo para algum lugar...
fun.
divertido.
I know what you're thinking. Fun was fine for you 10 years ago.
Eu sei o que você está pensando. Diversão era bom para você 10 anos atrás.
Ha-ha-ha. But you're not getting any younger.
Ha-ha-ha. Mas você não está ficando mais jovem.
No, I mean, not you. Not you. You are getting younger!
Não, quero dizer, não você. Não você. Você está ficando mais jovem!
You look like you're getting younger by the second. What's your secret?
Você parece estar ficando mais jovem a cada segundo. Qual é o seu segredo?
I'm sorry, so, uh, where are we?
Me desculpa, então, uh, onde estamos?
Well, to sum up:
Bem, para resumir:
We're having fun. You look young.
Estamos nos divertindo. Você parece jovem.
Okay... But that's not enough.
Ok... Mas isso não é o suficiente.
So, heh, so...
Então, heh, então...
here's a key to my apartment.
aqui está uma chave do meu apartamento.
Really? Really.
Mesmo? Mesmo.
You don't think this is too fast? Mm-mm.
Você não acha que é muito rápido? Não, não.
You gave her a key to your apartment?
Você deu a ela uma chave do seu apartamento?
Not just a key, I gave her the only key!
Não apenas uma chave, eu dei a ela a única chave!
I am now a homeless person in a very serious relationship.
Agora sou um sem-teto em um relacionamento muito sério.
Oh, Ross, how'd the conversation go? Great. I live on the street.
Oh, Ross, como foi a conversa? Ótimo. Eu moro na rua.
Where?
Onde?
Hey! Hi.
Ei! Oi.
Okay, Monica, Rachel, this is my friend Roger.
Ok, Monica, Rachel, este é meu amigo Roger.
Hi, Roger. RACHEL.: Hi, Roger.
Oi, Roger. RACHEL: Oi, Roger.
Hi. So, um, I'm gonna get us some drinks.
Oi. Então, hum, vou pegar umas bebidas para a gente.
Okay. Could you help me?
Ok. Você pode me ajudar?
Yeah, okay.
Sim, ok.
Um, he's here to have sex with you.
Hum, ele está aqui para ter relações sexuais com você.
What? You're welcome.
O quê? De nada.
Phoebe, no!
Phoebe, não!
It's okay. He's a virgin.
Está tudo bem. Ele é virgem.
Rachel, um, I was talking to this guy...
Rachel, hum, eu estava conversando com este cara...
and I think he'll have sex with you. Okay...
e acho que ele vai fazer sexo com você. Ok...
Yeah, okay. Let's leave these two alone. Aah!
Sim, ok. Vamos deixar esses dois sozinhos. Aah!
No. I don't care what my hormones are doing.
Não. Não me importo com o que meus hormônios estão fazendo.
I'm not gonna just do it with some random guy.
Não vou simplesmente fazer isso com um cara qualquer.
Fine. Then you tell Roger. He was really looking forward to this.
Tudo bem. Então você diz ao Roger. Ele estava realmente ansioso por isso.
Ooh, Bing, look at those twin sisters dancing together.
Ooh, Bing, olha aquelas irmãs gêmeas dançando juntas.
Let me buy you a lap dance with those girls, huh?
Deixa eu te pagar uma lap dance com aquelas garotas, hein?
That's all right, sir. And that's just one girl.
Está tudo bem, senhor. E é só uma garota.
Bing, what's this?
Bing, o que é isso?
It's a hand. It's a thing you use as a Jack and Coke holder.
É uma mão. É uma coisa que você usa como porta-Jack and Coke.
No, it's a wedding ring. You gotta get rid of it.
Não, é uma aliança de casamento. Você tem que se livrar dela.
We're gonna go to the East River and throw it in!
Vamos para o East River e jogá-la!
Oh, no, no, no! Yeah, yeah!
Ah, não, não, não! Sim, sim!
I did, and I felt a hell of a lot better!
Eu joguei, e me senti muito melhor!
If you whip it right, you might hit a seagull in the head.
Se você arremessar certo, pode acertar uma gaivota na cabeça.
Okay. Oh, I'm gonna need a bunch of extra keys.
Ok. Ah, vou precisar de um monte de chaves extras.
Apparently, I give them away for no reason at all.
Aparentemente, eu as dou sem motivo algum.
Hey, Ross, what's going on? You changing the lock?
Ei, Ross, o que está acontecendo? Você está trocando a fechadura?
No, heh.
Não, heh.
That guy is.
Aquele cara está.
I don't understand.
Eu não entendo.
You give me a key to your apartment and then change the lock?
Você me dá uma chave do seu apartamento e depois troca a fechadura?
Uh... Good luck, buddy.
Uh... Boa sorte, amigo.
Um, I thought we were moving forward.
Hum, achei que estávamos progredindo.
And now you're sending me all these mixed signals.
E agora você está me mandando todos esses sinais contraditórios.
What are you trying to tell me?
O que você está tentando me dizer?
I'm trying to tell you...
Estou tentando te dizer...
I made you a mix tape.
Eu fiz uma mixtape para você.
What? I love you.
O quê? Eu te amo.
Oh! Aww!
Oh! Aww!
Heh, oh.
Heh, oh.
And I love spending time with you.
E adoro passar tempo com você.
Hi, honey, I'm home. From the tequila factory?
Oi, querida, cheguei em casa. Da fábrica de tequila?
It was awful.
Foi horrível.
To get out of dinner with Doug, I told him you and I split up.
Para sair do jantar com Doug, eu disse a ele que eu e você terminamos.
So he took me to all these strip clubs and sleazy bars.
Então ele me levou para todos aqueles clubes de strip e bares sujos.
And when I wouldn't give him my wedding ring, he threw a soda can at a bird.
E quando eu não quis dar a ele minha aliança de casamento, ele jogou uma lata de refrigerante em um pássaro.
Come here. I can breathe through my mouth.
Vem cá. Posso respirar pela boca.
Know what the worst part was?
Sabe qual foi a pior parte?
I got to see what my life would be like without you.
Eu pude ver como seria minha vida sem você.
It was like It's a Wonderful Life with lap dances.
Foi como A Felicidade Não Se Compra com lap dances.
Please promise me that you'll never leave me...
Por favor, prometa-me que nunca vai me deixar...
that we'll grow old together, and be with each other the rest of our lives.
que vamos envelhecer juntos e ficar um com o outro pelo resto de nossas vidas.
I promise.
Eu prometo.
Hey, speaking of together, how about we send out a holiday card this year?
Ei, falando em juntos, que tal mandarmos um cartão de Natal este ano?
Ooh, I don't know if we're there yet.
Ooh, não sei se chegamos lá ainda.
Yes, I'd like to order a pizza. Can I ask you a question?
Sim, eu gostaria de pedir uma pizza. Posso te fazer uma pergunta?
Is the cute blond guy delivering tonight? Very "Abercrombie & Fitch."
O entregador loiro e bonitinho está entregando hoje? Bem "Abercrombie & Fitch."
I'll call you back. Who was that?
Ligo de volta. Quem era?
Just the pizza place. You hung up on the pizza place?
Apenas a pizzaria. Você desligou na cara da pizzaria?
I don't hang up on your friends.
Eu não desligo na cara dos seus amigos.
Sorry, I'm just having a rough day. Oh. What's wrong?
Desculpa, só estou tendo um dia difícil. Oh. O que há de errado?
Oh, you really don't wanna hear about it. Then why did I ask?
Ah, você realmente não quer ouvir sobre isso. Então por que eu perguntei?
Okay. It's just that this is really embarrassing.
Ok. É que isso é realmente embaraçoso.
But lately with this pregnancy thing...
Mas ultimamente com essa coisa de gravidez...
I'm just finding myself...
estou me sentindo...
How do I put this? Um...
Como posso dizer? Hum...
Erotically charged.
Eroticamente carregada.
Is that college talk for "horny"?
Isso é gíria de faculdade para "tesão"?
Yeah. So, you know, I have all of these feelings...
Sim. Então, sabe, eu tenho todos esses sentimentos...
and I don't know what to do about them.
e não sei o que fazer com eles.
Because I can't date like a normal person.
Porque não consigo namorar como uma pessoa normal.
Which is fine, I don't need a relationship.
O que é bom, não preciso de um relacionamento.
All I really want is one great night. Just sex.
Tudo o que realmente quero é uma noite ótima. Apenas sexo.
You know? No strings attached. No relationship.
Sabe? Sem compromisso. Sem relacionamento.
Just with someone I feel comfortable with and who knows what he's doing.
Apenas com alguém com quem me sinta confortável e que saiba o que está fazendo.
For just one great night. I mean, is that really so hard...
Por apenas uma noite ótima. Quer dizer, é realmente tão difícil...
to find?
de encontrar?
So how was your day?
Então, como foi seu dia?
Good. I, uh, saw a pretty big pigeon.
Bom. Eu, uh, vi um pombo bem grande.
I gotta get up early, and it's almost 7:00.
Tenho que acordar cedo, e já são quase 7:00.
Yeah, I gotta go to my room too.
Sim, eu também tenho que ir para o meu quarto.
Okay, good night. Good night!
Ok, boa noite. Boa noite!
I can't do it! I didn't ask you to!
Não consigo fazer! Eu não te pedi para fazer!
You're Rachel! You're Joey!
Você é a Rachel! Você é o Joey!
You're my friend! Yeah. Right back at you.
Você é minha amiga! Sim. O mesmo para você.
Plus, it would be wrong, and weird and bad!
Além disso, seria errado, e estranho e ruim!
So bad! I don't know what you're talking about. I didn't ask you to do anything.
Tão ruim! Não sei do que você está falando. Eu não te pedi para fazer nada.
I know!
Eu sei!
You wanna do it? No!
Você quer fazer? Não!
Me neither, I'm just testing you! That's the end of this conversation!
Eu também não, só estou te testando! É o fim desta conversa!
This conversation never happened. Never happened.
Esta conversa nunca aconteceu. Nunca aconteceu.
Good night. Good night!
Boa noite. Boa noite!
Get back in there!
Volta para lá!
Hi. Listen, ahem, I'm sorry about that whole thing with Roger.
Oi. Escuta, ahem, desculpe por toda aquela história com o Roger.
It really wasn't right, and I wanna make it up to you.
Realmente não foi certo, e eu quero compensar você.
So, um, I brought you something...
Então, hum, eu te trouxe algo...
that I think you'll really enjoy. Okay.
que eu acho que você vai gostar muito. Ok.
Now this is just a loan, okay? I'm gonna want him back. So...
Agora isso é apenas um empréstimo, ok? Eu vou querer ele de volta. Então...
I'm gonna go now.
Eu vou agora.
I'm sorry, I thought I could do it, and I can't.
Me desculpe, achei que conseguiria fazer, mas não consigo.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda