
We learned one thing, C.H.E.E.S.E.:
Aprendemos uma coisa, C.H.E.E.S.E.:
Cheerleaders and high explosives don't mix.
Líderes de torcida e explosivos não combinam.
You can say that again, Mac.
Pode repetir, Mac.
I couldn't have done it alone. You're a genius.
Eu não conseguiria sozinho. Você é um gênio.
Oh, yeah? Well, how come I can't get my VCR to stop blinking 12:007?
Ah, é? E por que não consigo fazer meu videocassete parar de piscar 12:00?
What did you guys think?
O que vocês acharam?
Hey, the phone. I gotit. I got it.
Ei, o telefone. Eu atendo. Eu atendo.
Hello.
Alô.
Hold on. Joey, it's your mom. It's Mommy.
Espera aí. Joey, é sua mãe. É a mamãe.
Aw... That's nice.
Ah... Que legal.
Ma, so what did you think?
Mãe, o que você achou?
Well...
Bem...
that was, um, okay.
aquilo foi, hum, ok.
It wasn't the best.
Não foi o melhor.
That was one of the worst things ever...
Aquilo foi uma das piores coisas que já...
and not just on TV.
e não só na TV.
What should we say? The lighting was okay.
O que devemos dizer? A iluminação estava ok.
You got lighting last time. Lighting is mine.
Você pegou a iluminação da última vez. A iluminação é minha.
I have costumes.
Eu tenho os figurinos.
That means I'm stuck with:
Isso significa que eu fico com:
"So we were watching you in there, and you were sitting right here. Whoa."
"Estávamos assistindo você lá, e você estava sentado bem aqui. Uau."
What about you? I don't know.
E você? Não sei.
I can't lie to him again. Oh, no, I, No.
Não posso mentir para ele de novo. Ah, não, eu, Não.
I'm just gonna press my breasts up against him.
Vou apenas apertar meus seios contra ele.
And say nothing? Uh-huh, yeah, that's right.
E não dizer nada? Aham, sim, isso mesmo.
Wow, my folks really liked it.
Uau, meus pais gostaram muito.
What did you guys think?
O que vocês acharam?
It wasn't that good.
Não foi tão bom.
Do you think that your favorite animal says much about you?
Você acha que seu animal favorito diz muito sobre você?
You mean behind my back?
Você quer dizer pelas minhas costas?
Oh, you'll never believe what happened to me today.
Ah, você nunca vai acreditar no que me aconteceu hoje.
I am sitting in my office... You guys!
Estou sentado no meu escritório... Pessoal!
Guess what my agent just said?
Adivinhem o que meu agente acabou de dizer?
I'm in the middle of a story here.
Estou no meio de uma história aqui.
Sorry, you finish.
Desculpe, termine você.
I'm sitting in my office, and guess who walks in.
Estou sentado no meu escritório, e adivinhem quem entra.
I'm gonna be on two TV shows.
Vou estar em dois programas de TV.
That's great.
Que ótimo.
Joey. You weren't finished?
Joey. Você não tinha terminado?
Yeah, "Guess who walks into my office" is my story.
Sim, "Adivinhem quem entra no meu escritório" é a minha história.
Ralph Lauren walked into my office.
Ralph Lauren entrou no meu escritório.
Uh, if you're starting another story, at least let me finish mine.
Uh, se você vai começar outra história, pelo menos me deixe terminar a minha.
It's the same story.
É a mesma história.
Uh, wow, it's really long.
Uau, é bem longa.
Ralph just came in to tell me that he's so happy with my work...
Ralph acabou de entrar para me dizer que está tão feliz com o meu trabalho...
that he wants me to be the new merchandising manager for Polo retail.
que quer que eu seja o novo gerente de merchandising da Polo varejo.
Aw...
Ah...
Still get a discount on wedding gowns? Yeah.
Ainda consigo desconto em vestidos de noiva? Sim.
I'm so happy for you.
Estou tão feliz por você.
These really are the days of our lives.
Estes realmente são os dias de nossas vidas.
What? Well, since you ask, ha, ha...
O quê? Bem, já que pergunta, haha...
They want me back on Days of our Lives.
Eles me querem de volta em Days of our Lives.
I get a big pay raise! Oh, hey!
Vou ter um grande aumento de salário! Oh, ei!
I'll be playing Drake Ramoray's twin brother, Stryker.
Vou interpretar o irmão gêmeo de Drake Ramoray, Stryker.
Ooh...
Ooh...
I get to hire my own assistant.
Vou poder contratar meu próprio assistente.
Well, I got a head rush from standing up too fast.
Bem, eu tive uma tontura por me levantar muito rápido.
You were at this job four years?
Você ficou nesse emprego por quatro anos?
That's right. This is all very impressive, Hilda.
Isso mesmo. Isso é tudo muito impressionante, Hilda.
Um, I just have one last question for you, uh...
Hum, só tenho uma última pergunta para você, uh...
How did I do? Was this okay?
Como me saí? Isso foi ok?
What? I've never interviewed anyone.
O quê? Nunca entrevistei ninguém.
I've never had anyone work for me.
Nunca tive ninguém trabalhando para mim.
When I was a kid we had a maid, but this isn't the same.
Quando eu era criança tínhamos uma empregada, mas não é a mesma coisa.
No, dear, it's not.
Não, querida, não é.
And I know that.
E eu sei disso.
Well, thank you so much for coming in.
Bem, muito obrigada por ter vindo.
Nice to meet you. Good meeting you.
Prazer em conhecê-la. Foi bom conhecê-la.
All right.
Certo.
I'm a total pro.
Sou uma total profissional.
Hello. Wow. Huh, um...
Alô. Uau. Hum, hum...
Hi, yes, I'm sorry. The models are down the hall.
Oi, sim, desculpe. As modelos estão no corredor.
I'm here about the assistant job.
Estou aqui para a vaga de assistente.
Really?
Sério?
Okay, well, then, all right. Well, just have a seat there.
Ok, então, certo. Sente-se ali.
Um, so what's--? What your name?
Hum, qual é...? Qual seu nome?
Tag Jones.
Tag Jones.
Uh-huh, go on.
Aham, continue.
That's it. That's my whole name.
É isso. Esse é meu nome completo.
That's your whole name. Of course.
Esse é seu nome completo. Claro.
Okay, let's just have a look-see here.
Ok, vamos dar uma olhada aqui.
I haven't worked in an office before. I don't have much experience...
Nunca trabalhei em um escritório antes. Não tenho muita experiência...
What are you talking about? You got three years painting houses...
Do que você está falando? Você tem três anos pintando casas...
two whole summers at T.G.1. Friday's.
dois verões inteiros no T.G.I. Friday's.
It's lame, I know.
É bobo, eu sei.
But I'm a goal-oriented person, eager to learn...
Mas sou uma pessoa orientada a objetivos, ansiosa para aprender...
Just hold on a second, please.
Espere um segundo, por favor.
It's for Human Resources. Everybody has to. Would you stand up?
É para Recursos Humanos. Todo mundo tem que fazer. Você se levantaria?
Ha, ha, no, no, no.
Ha, ha, não, não, não.
Hey. Shh, shh, shh.
Ei. Shh, shh, shh.
Anyway, I should go. Okay. Bye.
Enfim, preciso ir. Ok. Tchau.
Hey, sweetie. Hi, sweetie.
Oi, querida. Oi, querida.
What was with all the whispering?
Por que tanto sussurro?
I can't tell you. It's a secret.
Não posso te contar. É um segredo.
Secret? Married people aren't supposed to have secrets.
Segredo? Casados não deveriam ter segredos.
We love and respect one another too much.
Nós nos amamos e nos respeitamos demais.
Aw...
Ah...
But still, no, ha, ha.
Mas ainda assim, não, haha.
We should tell each other everything. I don't have secrets from you.
Deveríamos contar tudo um ao outro. Eu não tenho segredos de você.
Really? So tell me what happened to Ross, junior year at Disneyland.
Sério? Então me diga o que aconteceu com Ross, no terceiro ano, na Disneylândia.
No, I can't do that.
Não, não posso fazer isso.
I'll tell you what Phoebe said.
Vou te contar o que a Phoebe disse.
Okay. Okay.
Ok. Ok.
So, ahem, Ross and I are going to Disneyland.
Então, ahem, Ross e eu vamos à Disneylândia.
We stop at this restaurant for tacos.
Paramos neste restaurante para tacos.
When I say restaurant, I mean a guy, a hibachi, and the trunk of his car.
Quando digo restaurante, quero dizer um cara, uma chapa e o porta-malas do carro dele.
So Ross has about ten tacos.
Então Ross come uns dez tacos.
Anyway, we're on Space Mountain and Ross starts to feel a little iffy.
Enfim, estamos na Space Mountain e Ross começa a se sentir um pouco mal.
Oh, my God. He threw up?
Ah, meu Deus. Ele vomitou?
No, he visited a town a little south of throw up.
Não, ele visitou uma cidade um pouco ao sul do vômito.
Oh, my God!
Ah, meu Deus!
What was Phoebe's secret?
Qual era o segredo da Phoebe?
Um, Nancy Thompson, from Phoebe's old massage place, is getting fired.
Hum, Nancy Thompson, do antigo salão de massagens da Phoebe, vai ser demitida.
Oh.
Ah.
That's it? I gave up my Disneyland story for that?
É só isso? Desisti da minha história da Disneylândia por isso?
Hm, that's right. You lose, sucker!
Hm, isso mesmo. Você perdeu, otário!
Please still marry me.
Por favor, ainda case comigo.
You have an assistant, right?
Você tem uma assistente, certo?
Did she call?
Ela ligou?
You told her I was sick, right? Always tell her I am sick.
Você disse a ela que eu estava doente, certo? Sempre diga que estou doente.
I don't know. How do you decide who to hire?
Não sei. Como você decide quem contratar?
I have it down to two people.
Cheguei a duas pessoas.
One has great references and a lot of experience.
Uma tem ótimas referências e muita experiência.
And then, there's this guy. What about him?
E então, tem este cara. E ele?
I love him.
Eu o amo.
He's so pretty, I want to cry.
Ele é tão bonito que me dá vontade de chorar.
I don't know what to do.
Não sei o que fazer.
Come on, you know what to do. You hire the first one.
Vamos lá, você sabe o que fazer. Contrate a primeira.
Don't hire assistants because they're cute. Do it because they're qualified.
Não contrate assistentes porque são fofos. Contrate porque são qualificados.
Uh-huh.
Aham.
I hear you. You make a lot of sense. Can I just say one more thing?
Estou te ouvindo. Você faz muito sentido. Posso dizer só mais uma coisa?
Look how pretty.
Olha que lindo.
Let me see.
Deixa eu ver.
Oh, my God.
Ah, meu Deus.
Oh. But, no.
Ah. Mas, não.
No. You can't, You can't hire him because it's not professional.
Não. Você não pode, você não pode contratá-lo porque não é profissional.
Um, this is for me, yes?
Hum, isso é para mim, sim?
Okay, you're right. I'll hire Hilda tomorrow.
Ok, você está certa. Vou contratar a Hilda amanhã.
Dumb, old, perfect-for-the-job Hilda.
A chata, velha e perfeita para o trabalho Hilda.
Let me see.
Deixa eu ver.
Wo-ha-ow!
Uau!
Don't show this to Monica.
Não mostre isso para a Monica.
And don't tell her about the "Wo-ha-ow!"
E não conte a ela sobre o "Uau!"
Ha, ha, hey, Joey. Hey, Terry.
Haha, ei, Joey. Oi, Terry.
Nice to see you again. Been a while.
Que bom vê-lo de novo. Já faz um tempo.
Funny, these halls look smaller than they used to.
Engraçado, esses corredores parecem menores do que antes.
It's a different building.
É um prédio diferente.
So...
Então...
Stryker Ra moray, huh?
Stryker Ramoray, hein?
When do I start? How about right now?
Quando começo? Que tal agora mesmo?
Okay.
Ok.
Here are the audition scenes.
Aqui estão as cenas para o teste.
I thought you were offering me the part.
Pensei que você estava me oferecendo o papel.
Why?
Por quê?
I was Doctor Drake Ra moray, Stryker's twin brother.
Eu era o Doutor Drake Ramoray, o irmão gêmeo de Stryker.
Who looks more like me than me, right?
Que se parece mais comigo do que eu, certo?
Everybody has to audition. Ha, ha.
Todo mundo tem que fazer teste. Haha.
You know, Terry, I don't really need to do this.
Sabe, Terry, eu realmente não preciso fazer isso.
I got my own cable TV series...
Eu tenho minha própria série de TV a cabo...
with a robot.
com um robô.
I'm sorry, Joey. That's the way it is.
Sinto muito, Joey. É assim que funciona.
Well...
Bem...
guess you think you're pretty special, huh?
você se acha muito especial, hein?
Sitting up here in your fancy, small-halled building...
Sentado aqui no seu prédio chique de corredores pequenos...
making stars jump through hoops for you, huh?
fazendo estrelas pularem em arcos para você, hein?
Well, you know what?
Bem, sabe de uma coisa?
This is one star whose hoop...
Esta é uma estrela cujo arco...
This is the star the hoop... This hoop...
Esta é a estrela o arco... Este arco...
I was Doctor Drake Ra moray!
Eu era o Doutor Drake Ramoray!
Hi, Tag. What are you doing here?
Oi, Tag. O que você está fazendo aqui?
I came to thank you for not laughing in my face yesterday.
Vim te agradecer por não ter rido da minha cara ontem.
I noticed there were no plants so I brought you your first.
Percebi que não havia plantas, então trouxe a sua primeira.
There is a plant in your office.
Tem uma planta no seu escritório.
Kind of.
Meio que sim.
Right.
Certo.
So I guess I shouldn't put "good at noticing stuff" on my résumé.
Então acho que não devo colocar "bom em perceber as coisas" no meu currículo.
Oh...
Ah...
Thank you. Anyway...
Obrigada. Enfim...
I'm guessing you hired somebody.
Imagino que você contratou alguém.
Well...
Bem...
Gotcha.
Peguei você.
Thanks again for meeting with me.
Obrigado novamente por me encontrar.
But I hired you.
Mas eu te contratei.
What? Yeah, you got the job.
O quê? Sim, você conseguiu o emprego.
You're my new assistant. I am?
Você é meu novo assistente. Sou?
Yeah.
Sim.
I can't believe it. Ha, ha, me either.
Não acredito. Ha, ha, nem eu.
First, I need you to go downstairs...
Primeiro, preciso que você desça...
find a woman named Hilda, and tell her to go home.
encontre uma mulher chamada Hilda, e diga a ela para ir para casa.
Hey. Hey, good, you're home.
Ei. Ei, bom, você está em casa.
Always nicer to hear than, "Oh, crap, you again."
Sempre é melhor ouvir do que, "Ah, droga, você de novo."
Hey, sweetie, I made you a surprise.
Ei, querida, fiz uma surpresa para você.
Oh, yeah? Yeah, tacos.
Ah, é? Sim, tacos.
Ever since that story, I've had such a craving.
Desde aquela história, fiquei com tanta vontade.
Did you not understand the story?
Você não entendeu a história?
Hey. Hey, what's up?
Ei. Ei, e aí?
Ah, nothing. Just figuring out what to do for dinner.
Ah, nada. Só decidindo o que fazer para o jantar.
Hey, ooh, what's that? Dinner stuff?
Ei, ooh, o que é aquilo? Coisas para o jantar?
You making dinner? No.
Você está fazendo o jantar? Não.
Shh!
Shh!
What's over there? Tacos?
O que tem ali? Tacos?
No. No.
Não. Não.
They're just, uh, They're...
São apenas, uh, são...
They're ground beef smileys.
São sorrisinhos de carne moída.
Uh, those are tacos.
Uh, aquilo são tacos.
Excuse me, Mr. Mexico.
Com licença, Senhor México.
Either way, I'll pass. Still can't eat those.
De qualquer forma, passo. Ainda não consigo comer isso.
Ha, ha.
Haha.
What's so funny?
O que é tão engraçado?
I'm not laughing.
Não estou rindo.
You told her!
Você contou a ela!
Nancy Thompson's getting fired.
Nancy Thompson vai ser demitida.
Okay, okay. I had food poisoning. It's not like I chose to do it!
Ok, ok. Eu tive intoxicação alimentar. Não é como se eu tivesse escolhido fazer isso!
It's not like I said, "What would make this ride more fun?"
Não é como se eu tivesse dito: "O que tornaria este passeio mais divertido?"
Right. You're right, I'm sorry. I shouldn't be laughing.
Certo. Você está certo, sinto muito. Eu não deveria estar rindo.
I should be laying down papers for you.
Eu deveria estar colocando papéis no chão para você.
How could you? I had to. We're getting married.
Como você pôde? Eu tive que fazer. Estamos nos casando.
Married couples can't keep secrets.
Casais não podem guardar segredos.
I, I guess Monica should know about Atlantic City.
Eu, eu acho que a Monica deveria saber sobre Atlantic City.
Du, ude!
Du, ude!
What happened? Chandler and I are in a bar...
O que aconteceu? Chandler e eu estamos em um bar...
Did you not hear me say, "Du, ude"?
Você não me ouviu dizer: "Du, ude"?
And this girl is making eyes at Chandler.
E essa garota está flertando com Chandler.
So he goes over to her and, uh, after a minute or two, I see them kissing.
Então ele vai até ela e, uh, depois de um minuto ou dois, eu os vejo se beijando.
You're thinking he's not the type to go to bars and make out with girls.
Você está pensando que ele não é o tipo que vai a bares e beija garotas.
And you're right. He's not the type...
E você está certo. Ele não é o tipo...
to go to bars and make out with "girls."
de ir a bares e beijar "garotas".
You kissed a guy?
Você beijou um cara?
Oh, my God!
Ah, meu Deus!
In my defense, it was dark and he was a very pretty guy.
Em minha defesa, estava escuro e ele era um cara muito bonito.
Oh, Mon, I laughed so hard...
Ah, Mon, eu ri tanto...
Ho-ho, so hard we had to throw out your underwear again?
Ho-ho, ri tanto que tivemos que jogar fora sua cueca de novo?
Whatever, dude. You kissed a guy.
Tanto faz, cara. Você beijou um cara.
Hi. Hey.
Oi. Oi.
How's Hilda working out?
Como está a Hilda no trabalho?
Oh, my new assistant is working out. Yes.
Ah, meu novo assistente está trabalhando. Sim.
She happy she got the job?
Ela está feliz por ter conseguido o emprego?
My new assistant is very happy that I hired my new assistant.
Meu novo assistente está muito feliz por eu ter contratado meu novo assistente.
Hello.
Alô.
Oh, hey! Can you hang on a second?
Ah, ei! Você pode esperar um segundo?
It's the producers at Mac and C.H.E.E.S.E...
São os produtores de Mac and C.H.E.E.S.E...
if you'll excuse me for a minute.
se me dão licença por um minuto.
Hey, funny you should call. I was just looking over next week's script.
Ei, engraçado você ligar. Eu estava olhando o roteiro da próxima semana.
Canceled?
Cancelado?
Like, they're taking it off the air? Oh.
Tipo, eles vão tirar do ar? Ah.
All right, I'll see you Monday.
Certo, te vejo segunda.
We're not even shooting them anymore!
Não estamos nem mais filmando!
All right. Bye.
Certo. Tchau.
They canceled Mac and C.H.E.E.S.E.
Eles cancelaram Mac and C.H.E.E.S.E.
Oh, sorry. Oh, sorry, Joey.
Ah, desculpe. Ah, desculpe, Joey.
Why would they do that? It was a good show, right?
Por que fariam isso? Era um bom programa, certo?
You want to tell secrets? Okay, in college...
Quer contar segredos? Ok, na faculdade...
Ross used to wear leg warmers.
Ross costumava usar polainas.
All right, Chandler entered a Vanilla Ice look-alike contest and won.
Certo, Chandler participou de um concurso de sósias do Vanilla Ice e venceu.
Ross came in fourth and cried!
Ross ficou em quarto e chorou!
Oh, my God!
Ah, meu Deus!
Oh, is that funny? You find that funny?
Ah, isso é engraçado? Você acha isso engraçado?
Maybe Chandler should know your secrets too.
Talvez Chandler devesse saber seus segredos também.
Ha, ha. Oh, I, I already told him everything.
Haha. Ah, eu, eu já contei tudo a ele.
You shush!
Cale a boca!
Once, she was sent to bed without dinner...
Uma vez, ela foi mandada para a cama sem jantar...
So she ate the macaroni off a jewelry box she'd made.
Então ela comeu o macarrão de uma caixa de joias que tinha feito.
Ross stayed home every Saturday night to watch Golden Girls.
Ross ficava em casa todo sábado à noite para assistir Golden Girls.
Monica couldn't tell time until she was 13.
Monica não sabia ver as horas até os 13 anos.
It's hard for some people!
É difícil para algumas pessoas!
Of course it is.
Claro que é.
Wow.
Uau.
Chandler wore my underwear to work! Hey!
Chandler usou minha cueca para trabalhar! Ei!
Oh, I'm sorry, I couldn't think of any more for Ross.
Ah, desculpe, não consegui pensar em mais nada para o Ross.
In college, Chandler got drunk...
Na faculdade, Chandler ficou bêbado...
and slept with the lady who cleaned our dorm.
e dormiu com a senhora que limpava nosso dormitório.
That was you.
Essa era você.
Whatever, dude. You kissed a guy.
Tanto faz, cara. Você beijou um cara.
How could this happen to me?
Como isso pôde acontecer comigo?
Yesterday, I had two TV shows. Today, I got nothing.
Ontem, eu tinha dois programas de TV. Hoje, não tenho nada.
Wait a minute, what happened to Days of our Lives?
Espere um minuto, o que aconteceu com Days of our Lives?
Uh, well, they might be a little mad at me over there.
Uh, bem, eles podem estar um pouco bravos comigo lá.
What happened?
O que aconteceu?
Well, maybe I got a little upset, and maybe I told them where they could go.
Bem, talvez eu tenha ficado um pouco chateado, e talvez eu tenha dito a eles onde eles poderiam ir.
Joey, why would you do that?
Joey, por que você faria isso?
Because! They wanted me to audition.
Porque! Eles queriam que eu fizesse teste.
You, an actor? That's madness!
Você, um ator? Que loucura!
Rachel Green's office.
Escritório de Rachel Green.
Tag.
Tag.
Hi, who was that?
Oi, quem era?
Nobody. I was just practicing.
Ninguém. Eu estava apenas praticando.
Really?
Sério?
Hi. Hi, Rachel Green's office.
Oi. Oi, escritório de Rachel Green.
You must be Hilda. Ahem.
Você deve ser a Hilda. Ahem.
He's Tag. This is Phoebe.
Ele é o Tag. Esta é a Phoebe.
Phoebe, can I see you for a sec? Mm-hm.
Phoebe, posso te ver um segundo? Hum-hum.
Phoebe. Mm-hm.
Phoebe. Hum-hum.
Great name. You like that?
Ótimo nome. Você gostou?
You should hear my phone number. Okay.
Você deveria ouvir meu número de telefone. Ok.
So you hired yourself a little treat, did you?
Então você contratou um pequeno agrado, não foi?
I know how it looks, but I am telling you...
Sei como parece, mas estou te dizendo...
You can't get involved with your assistant.
Você não pode se envolver com seu assistente.
I know that, and I know hiring him was not the smartest thing I've ever done.
Sei disso, e sei que contratá-lo não foi a coisa mais inteligente que já fiz.
But, from now on, I swear this is strictly professional.
Mas, de agora em diante, juro que isso será estritamente profissional.
Yes. Hey, Rachel.
Sim. Ei, Rachel.
Hi.
Oi.
Cute assistant. What's his story?
Assistente fofo. Qual é a dele?
Is he--? Gay? Yeah.
Ele é--? Gay? Sim.
Hey, Terry.
Ei, Terry.
Joey Tribesman.
Joey Tribals.
Surprised your big head could fit through our small halls.
Surpreso que sua cabeça grande coubesse nos nossos corredores pequenos.
I gotta go, Joey. Wait, Terry! Look, uh...
Tenho que ir, Joey. Espera, Terry! Olha, uh...
I'm really sorry about before.
Sinto muito pelo que aconteceu antes.
I was an idiot, thinking I'm too big to audition for you.
Fui um idiota, achando que sou grande demais para fazer um teste para você.
Give me another chance. I can't.
Me dê outra chance. Não posso.
Wait, Terry, please!
Espera, Terry, por favor!
Look, I just lost my other job, okay?
Olha, acabei de perder meu outro emprego, ok?
You have no idea how much I need this.
Você não faz ideia do quanto preciso disso.
Please, help me out.
Por favor, me ajude.
For old times' sake.
Pelos velhos tempos.
This guy's been in a coma for five years. It's hopeless.
Este cara está em coma há cinco anos. Não há esperança.
It's not. Dr. Stryker Ra moray iS a miracle worker.
Não é. O Dr. Stryker Ramoray É um fazedor de milagres.
Here he comes.
Aqui vem ele.
Good morning.
Bom dia.
Drake, it's your brother, Stryker. Can you hear me?
Drake, é seu irmão, Stryker. Consegue me ouvir?
And cut.
E corta.
I'm back, baby!
Eu voltei, amor!
You know, in my defense, um...
Sabe, em minha defesa, hum...
there was no glitter on the macaroni and very little glue.
não havia glitter no macarrão e muito pouca cola.
And in my defense, the cleaning lady came on to me.
E em minha defesa, a faxineira se jogou para mim.
Do you have trouble telling time now? No.
Você tem dificuldade em ver as horas agora? Não.
Quick, what time is it? Time to kiss a guy?
Rápido, que horas são? Hora de beijar um cara?
What are you laughing at, Pampers?
Do que você está rindo, Pampers?
You know when I said married people...
Sabe quando eu disse que pessoas casadas...
should share everything and not have any secrets?
deveriam compartilhar tudo e não ter segredos?
Yeah? That was stupid. Let's not do that.
Sim? Aquilo foi estúpido. Não vamos fazer isso.
Oh.
Ah.
Absolutely.
Com certeza.
We should keep the stuff we told each other secret from everyone else.
Deveríamos manter em segredo de todo mundo as coisas que contamos um ao outro.
Ha, ha. Yeah, definitely.
Ha, ha. Sim, com certeza.
Okay, ha, ha.
Ok, ha, ha.
If you'll excuse me, I'm gonna hang out with people...
Se me dão licença, vou sair com pessoas...
who don't know the Space Mountain story.
que não conhecem a história da Space Mountain.
Then I'd steer clear of Phoebe. Man!
Então eu me afastaria da Phoebe. Cara!
Not that you would, but I wouldn't hang out with the guys at my office.
Não que você fosse, mas eu não sairia com os caras do meu escritório.
Hi.
Oi.
Do you have a minute? Sure. What's up?
Tem um minuto? Claro. O que houve?
I got asked out twice today while I was at lunch...
Fui convidado para sair duas vezes hoje enquanto almoçava...
by guys.
por homens.
Really? Yeah.
Sério? Sim.
Did you tell someone that I was gay?
Você disse a alguém que eu era gay?
Oh, did you not want people to know that?
Ah, você não queria que as pessoas soubessem disso?
I'm not gay. I especially wouldn't want you to think I was gay.
Não sou gay. Especialmente não gostaria que você pensasse que eu era gay.
Why is that?
Por que isso?
I don't think I should say. Oh, you can say.
Acho que não deveria dizer. Ah, pode dizer.
Come on, I don't want you to feel like you can't tell me things.
Vamos, não quero que você sinta que não pode me contar as coisas.
Okay. Okay.
Ok. Ok.
Well... Yeah.
Bem... Sim.
I'd love to ask out your friend Phoebe.
Adoraria convidar sua amiga Phoebe para sair.
Yeah, she's gay.
Sim, ela é gay.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda