
Come on, Joey!
Vamos, Joey!
Reich, I told you everything I knew last night.
Rach, eu te contei tudo que sabia ontem à noite.
It's not that big a deal. So Monica and Chandler are doing it.
Não é grande coisa. Então, Monica e Chandler estão transando.
I cannot believe you would say that!
Não consigo acreditar que você diria isso!
Sorry. Monica and Chandler are "making love."
Desculpe. Monica e Chandler estão "fazendo amor".
No, I mean, come on. This is a huge deal!
Não, quero dizer, qual é. Isso é um grande acontecimento!
I need more details. Who initiated the first kiss?
Preciso de mais detalhes. Quem iniciou o primeiro beijo?
I don't know.
Não sei.
Is he romantic with her?
Ele é romântico com ela?
I don't know.
Não sei.
Are they in love?
Eles estão apaixonados?
I don't know. Ugh.
Não sei. Argh.
You don't know anything.
Você não sabe nada.
Oh! I know one thing. What?
Ah! Eu sei uma coisa. O quê?
They did it right there on the couch.
Eles fizeram bem ali no sofá.
Hey, Ross. Yeah.
Ei, Ross. Sim.
Gunther, could I have a scone, please?
Gunther, posso pegar um scone, por favor?
Want to hear some good news?
Quer ouvir uma boa notícia?
Someone I know is getting married.
Alguém que eu conheço vai se casar.
Yeah, weddings are happy occasions. Oh, by the by, it's my ex-wife, Emily!
Sim, casamentos são ocasiões felizes. Ah, a propósito, é a minha ex-mulher, Emily!
Sorry, man.
Sinto muito, cara.
Here's your scone. Thanks, Gunther.
Aqui está seu scone. Obrigado, Gunther.
Thanks.
Obrigado.
Stupid British snack food!
Comida britânica idiota!
Did they teach you that in anger management?
Eles te ensinaram isso no controle da raiva?
You know what might help deal with it? Think of it this way.
Sabe o que pode ajudar a lidar com isso? Pense assim.
You and Emily are in the past. You can't be mad about the past.
Você e Emily estão no passado. Você não pode ficar bravo com o passado.
Are you still mad about, you know, the Louisiana Purchase?
Você ainda está bravo com, sabe, a Compra da Louisiana?
I don't think anybody's mad about that. Exactly! Because it's in the past.
Acho que ninguém está bravo com isso. Exato! Porque está no passado.
Anybody going to eat that?
Alguém vai comer isso?
Look at us all dressed up for the party. What are we celebrating?
Olhe para nós, todos arrumados para a festa. O que estamos comemorando?
We had a lot of liquor left over from the Christmas party.
Sobrou muita bebida da festa de Natal.
I think this is cool. None of our friends are here.
Acho isso legal. Nenhum de nossos amigos está aqui.
We can be a real couple. We don't have to hide.
Podemos ser um casal de verdade. Não precisamos nos esconder.
Know. I can do this. Ooh.
Sim. Posso fazer isso. Ooh.
And I can do this.
E eu posso fazer isso.
We can't do that. We can't do that.
Não podemos fazer isso. Não podemos fazer isso.
Hey, Bing! Ha-ha-ha.
Ei, Bing! Hahaha.
Whoa! Who's the pretty lady, and what is she doing with you?
Uau! Quem é a linda moça, e o que ela está fazendo com você?
Ha-ha-ha! I ask myself that very question. This is Monica.
Hahaha! Eu me faço a mesma pergunta. Esta é a Monica.
My boss, Doug. This is Monica. Hi, nice to meet you.
Meu chefe, Doug. Esta é a Monica. Oi, prazer em conhecê-la.
Hi! This is my wife, Kara. Nice to meet you.
Oi! Esta é minha esposa, Kara. Prazer em conhecê-la.
Bing! Okay!
Bing! Certo!
Did you hear about the new law firm working for us?
Ouviu falar da nova firma de advocacia que trabalha para nós?
No, sir. Yeah, Dewey, Cheatem & Howe.
Não, senhor. Sim, Dewey, Cheatem & Howe.
Come on, let's go drink our body weight.
Vamos, vamos beber até não aguentar mais.
What was that? What?
O que foi isso? O quê?
That noise you made?
Esse barulho que você fez?
Oh, that was my work laugh. Your work laugh?
Ah, essa foi minha risada de trabalho. Sua risada de trabalho?
If you're going to survive this party, you have to come up with one too.
Se você quer sobreviver a esta festa, também terá que criar uma.
All right. Check me out. Okay.
Tudo bem. Veja só. Certo.
He says, "$30, Father. Same as in town." Ha!
Ele diz: "30 dólares, Padre. O mesmo da cidade." Ha!
Hey, everybody at work loved you last night.
Ei, todo mundo no trabalho adorou você ontem à noite.
Really? And they like me more...
Sério? E eles gostam mais de mim...
just because I was with you.
só porque eu estava com você.
You repaired a lot of the damage from when they met Joey.
Você consertou grande parte do estrago de quando eles conheceram o Joey.
Doug wants us to play tennis. He's never talked to me outside of work.
Doug quer que joguemos tênis. Ele nunca falou comigo fora do trabalho.
Except for that time at that strip club.
Exceto aquela vez naquele clube de strip.
Strip church.
Igreja de strip.
I'm gonna go try to find a racket. I thought you had one.
Vou tentar achar uma raquete. Pensei que você tivesse uma.
I used to, but then Joey thought it'd be fun to go to Central Park and hit rocks...
Eu tinha, mas aí o Joey achou que seria divertido ir ao Central Park e acertar pedras...
at bigger rocks.
em pedras maiores.
Hey, Reich, do you have a tennis racket? Hey.
Ei, Rach, você tem uma raquete de tênis? Ei.
Oh, um, I lent it to Joey and I've never gotten it back.
Ah, uhm, emprestei para o Joey e nunca a recebi de volta.
Okay, good luck with that.
Ok, boa sorte com isso.
Ahem. Hey. Hey.
Aham. Ei. Ei.
What's up?
E aí?
What are you doing here? I thought you had inventory.
O que você está fazendo aqui? Achei que tivesse inventário.
Well I do, but I decided I'd take a long lunch...
Bem, eu tenho, mas decidi tirar um almoço longo...
and spend some time with my friend, Monica.
e passar um tempo com minha amiga, Monica.
You know, I feel like we don't talk anymore.
Sabe, sinto que não conversamos mais.
How are you?
Como você está?
What is new with you?
O que há de novo com você?
Heh, um...
Heh, uhm...
Not much. Um, work's good.
Não muito. Uhm, o trabalho está bom.
We don't have to talk about work. We could talk about anything.
Não precisamos falar sobre trabalho. Podemos falar sobre qualquer coisa.
Okay. Um...
Certo. Uhm...
Hey! You know what?
Ei! Sabe de uma coisa?
Let's talk about relationships.
Vamos falar sobre relacionamentos.
Okay. What's going on with you? Nothing.
Certo. O que está acontecendo com você? Nada.
You go.
Você primeiro.
Well, I, There was this guy at the bank that I thought was cute.
Bem, eu, Havia um cara no banco que eu achava bonito.
Um, but I don't anymore.
Uhm, mas não acho mais.
Wow, that's, uh, juicy. Ahem, um...
Uau, isso é, uh, suculento. Ahem, uhm...
You know what? I actually do have a lot of work to do.
Sabe de uma coisa? Eu realmente tenho muito trabalho a fazer.
You're sure there's just not anything else?
Tem certeza de que não há mais nada?
Yes, I'm sure. Is there something you want to talk to me about?
Sim, tenho certeza. Há algo que você queira conversar comigo?
No.
Não.
I...
Eu...
If there was, I wouldn't tell you.
Se houvesse, eu não te contaria.
Okay, then what happened?
Certo, então o que aconteceu?
Uh, oh! Aw.
Ah, oh! Ai.
Uh-huh. Uh-huh.
Uhum. Uhum.
Ah-ah, you'll get your turn.
Ah-ah, você terá sua vez.
Hey, Pheebs. What's going on? Hey. Nothing.
Ei, Pheebs. O que está acontecendo? Ei. Nada.
This is not over.
Isso não acabou.
No, no, no! What?
Não, não, não! O quê?
Ugh, I was up all night writing this really nasty letter to Emily.
Argh, fiquei a noite toda escrevendo uma carta bem desagradável para a Emily.
It was perfect, and now it's all covered in...
Estava perfeita, e agora está toda coberta de...
Actually, thanks!
Na verdade, obrigado!
All right! Everybody ready to go to the movies?
Certo! Todos prontos para ir ao cinema?
Uh, actually, I think I'm gonna skip it.
Ah, na verdade, acho que vou pular.
Really? I'm gonna stay and read my book.
Sério? Vou ficar e ler meu livro.
I just want to be alone right now.
Só quero ficar sozinho agora.
Oh. Sure you don't want to come?
Ah. Tem certeza de que não quer vir?
Tom Hanks, Meg Ryan. They get mail and stuff.
Tom Hanks, Meg Ryan. Eles recebem correspondência e coisas assim.
That's okay, Joe. All right.
Tudo bem, Joe. Certo.
Let's go, Pheebs.
Vamos, Pheebs.
Oh, God!
Ah, Deus!
Bing!
Bing!
Unh! Aah!
Unh! Aah!
Game!
Jogo!
Yeah, I gotta tell you, that partner of yours is a real tiger.
É, tenho que dizer, aquela sua parceira é uma verdadeira fera.
Are you all right?
Você está bem?
We'll just get a little sip of water.
Só vamos tomar um gole de água.
Am I on fire today or what?
Estou em chamas hoje ou o quê?
Those birds are browned, basted and ready to be carved.
Esses pássaros estão dourados, assados e prontos para serem cortados.
Okay, easy, Martina.
Certo, calma, Martina.
I think we should let them win the next game.
Acho que deveríamos deixá-los ganhar o próximo jogo.
I'm sorry, I don't understand what you just said.
Desculpe, não entendi o que você disse.
Let them win one.
Deixe-os ganhar um.
Are you crazy? We own those two. Look at them!
Você está louca? Nós dominamos aqueles dois. Olhe para eles!
He can't even breathe, and she's popping pills.
Ele nem consegue respirar, e ela está tomando pílulas.
You're not giving them a chance.
Você não está dando uma chance a eles.
They have rackets, don't they?
Eles têm raquetes, não têm?
Uh, Bing, I think we're gonna make this the last game.
Uhm, Bing, acho que vamos fazer deste o último jogo.
Yes, sir. Put me out of my misery.
Sim, senhor. Acabe com meu sofrimento.
Are you sure you never played pro? Ha-ha-ha.
Tem certeza de que nunca jogou profissionalmente? Hahaha.
Please let them win.
Por favor, deixe-os ganhar.
I'll take it down to 95 percent, but that's the best I can do.
Vou baixar para 95 por cento, mas isso é o melhor que posso fazer.
Oopsie! Missed it! I got it!
Ops! Errei! Peguei!
Nice shot.
Bom saque.
I got it!
Peguei!
Long!
Longe!
I can't believe you let them win.
Não acredito que você os deixou ganhar.
Yeah, well, at least you hid your feelings well about it.
É, bem, pelo menos você escondeu bem seus sentimentos sobre isso.
I was frustrated. It was my racket.
Eu estava frustrada. Era minha raquete.
I was frustrated with you!
Eu estava frustrada com você!
If we hadn't lost, they would never have invited us to dinner tomorrow.
Se não tivéssemos perdido, eles nunca teriam nos convidado para jantar amanhã.
What bothers me...
O que me incomoda...
is how different you act around them.
é o quão diferente você age perto deles.
The throwing the tennis games, the fake laugh...
Os jogos de tênis entregues, a risada falsa...
the "See you later, Bing!" "Not if I see you first, Doug!"
o "Até mais, Bing!" "Não se eu te vir primeiro, Doug!"
I don't like "work Chandler." The guy's a suck-up.
Não gosto do "Chandler do trabalho". O cara é um puxa-saco.
You know what? Because you said that...
Sabe de uma coisa? Porque você disse isso...
I'm not putting out tonight!
Não vou transar hoje à noite!
Something's wrong. My brother does not stay out all night.
Algo está errado. Meu irmão não fica fora a noite toda.
Maybe we should check the trash chute.
Talvez devêssemos verificar a lixeira.
Ross couldn't fit down the trash chute.
Ross não caberia na lixeira.
That's right. He almost could.
É verdade. Ele quase cabia.
Which is exactly how I got stuck there.
Que é exatamente como eu fiquei preso lá.
Hey! Hey.
Ei! Ei.
Oh, my God!
Ah, meu Deus!
Where the hell have you been?
Onde diabos você esteve?
Just, you know, out.
Só, sabe, por aí.
Oh, out! God, I don't know why we didn't think to check there.
Ah, por aí! Deus, não sei por que não pensamos em procurar lá.
What were you doing?
O que você estava fazendo?
[, uh, went to a bar and then...
Uhm, fui a um bar e depois...
I just, uh, walked around for a while.
Eu só, uh, andei por aí um pouco.
You walked around all night in the city by yourself?
Você andou pela cidade a noite toda sozinho?
He hooked up!
Ele pegou alguém!
He hooked up with someone.
Ele pegou alguém.
I don't have to answer your questions. Okay? I'm a big boy.
Não tenho que responder às suas perguntas. Certo? Sou um menino grande.
I can do whatever I want.
Posso fazer o que eu quiser.
He hooked up!
Ele pegou alguém!
Tell us about her!
Conte-nos sobre ela!
Ross, you left your scarf...
Ross, você deixou seu cachecol...
Hey, you guys.
Ei, pessoal.
Okay. Okay.
Certo. Certo.
I know what you all are thinking, but Chandler is in Yemen.
Sei o que vocês estão pensando, mas Chandler está no Iêmen.
I'm a young woman. I have needs. I can't wait forever.
Sou uma jovem. Tenho necessidades. Não posso esperar para sempre.
Yeah, no, that's what I was thinking.
É, não, era isso que eu estava pensando.
So I'm asking you, please just take a moment before you judge me.
Então estou pedindo, por favor, tirem um momento antes de me julgar.
Oh, nobody's judging you.
Ah, ninguém está te julgando.
Oh.
Ah.
Okay, you, Mr. Right-place-at-the-right-time...
Certo, você, Sr. No-lugar-certo-na-hora-certa...
call me.
ligue para mim.
Okay, look, I know what you guys are going to say.
Certo, olha, sei o que vocês vão dizer.
You two would have very hairy children.
Vocês dois teriam filhos muito peludos.
I didn't know you'd say that.
Eu não sabia que você diria isso.
Ross! Janice?
Ross! Janice?
All right. Hold on, hold on, hold on.
Certo. Espere, espere, espere.
This is Ross. Okay?
Este é o Ross. Certo?
He's our friend. He obviously went crazy.
Ele é nosso amigo. Ele obviamente enlouqueceu.
He obviously lost his mind.
Ele obviamente perdeu a cabeça.
I didn't lose my mind, okay? Janice and I have a lot in common.
Eu não perdi a cabeça, certo? Janice e eu temos muito em comum.
We've both been divorced. We both have kids.
Nós dois fomos divorciados. Nós dois temos filhos.
Are you going to see her again?
Você vai vê-la de novo?
Don't put ideas in his head! I am gonna see her again.
Não coloque ideias na cabeça dele! Eu vou vê-la de novo.
Damn it, Phoebe!
Droga, Phoebe!
I have to tell you something that I've never admitted.
Tenho que te contar algo que nunca admiti.
In high school, I made out with James even though I knew that you liked him.
No ensino médio, eu beijei o James mesmo sabendo que você gostava dele.
Wow! That feels so good to get off my chest. Okay, you go.
Uau! Que bom tirar isso do peito. Certo, sua vez.
My turn? What are you talking about? Ugh.
Minha vez? Do que você está falando? Argh.
Monica...
Monica...
I know about you and Chandler.
Eu sei sobre você e Chandler.
What?
O quê?
I overheard you on the phone the other day.
Eu ouvi você no telefone outro dia.
You said, "I'll tell Rachel I'm doing laundry for a couple of hours."”
Você disse: "Vou dizer à Rachel que estou lavando roupa por algumas horas."
And he said, "Laundry? Is that my new nickname?"
E ele disse: "Lavanderia? Esse é meu novo apelido?"
And you said, "No.
E você disse: "Não.
You know what your nickname is, Mr. Big."
Você sabe qual é o seu apelido, Sr. Grande."
Well, heh...
Bem, heh...
Sounds like you're writing yourself a little play there, Reich.
Parece que você está escrevendo uma pecinha aí, Rach.
Wow, I, Let me know how that one turns out.
Uau, eu, Me avise como essa termina.
I wouldn't know because I got so freaked out I hung up the phone.
Eu não saberia porque fiquei tão assustada que desliguei o telefone.
Well, if you had kept listening, ha-ha-ha...
Bem, se você tivesse continuado a ouvir, hahaha...
you would have heard me call him Mister Big...
você teria me ouvido chamá-lo de Senhor Grande...
What?
O quê?
Mr. Bigot.
Sr. Preconceituoso.
Ha, ha. He tells the most racist jokes.
Ha, ha. Ele conta as piadas mais racistas.
All right. So that's it.
Certo. Então é isso.
You're telling me there's nothing going on between you and Chandler?
Você está me dizendo que não há nada acontecendo entre você e Chandler?
Me and Chandler?
Eu e o Chandler?
Put your $20 down. Okay.
Aposte seus 20 dólares. Certo.
First one to find the tasty treat wins.
O primeiro a encontrar o petisco saboroso ganha.
Okay? All right. Mm-hm.
Certo? Tudo bem. Uhm-hm.
Let's get the contestants out of their isolation booths.
Vamos tirar os participantes de suas cabines de isolamento.
And they're off!
E lá vão eles!
Whoa.
Uau.
Get your foot off my contestant! Judge?
Tire o pé do meu concorrente! Juiz?
Judge rules no violation.
Juiz decide que não houve violação.
Agh.
Agh.
Hey, guys. Yeah.
Ei, pessoal. Sim.
It's so weird to say this, but I just had a great date with Janice.
É tão estranho dizer isso, mas acabei de ter um ótimo encontro com Janice.
What? Are you serious?
O quê? Você está falando sério?
Yeah. I opened up to her about all the terrible stuff that's been happening to me.
Sim. Eu me abri para ela sobre todas as coisas terríveis que têm acontecido comigo.
I mean, I talked for hours.
Quer dizer, conversei por horas.
It is amazing...
É incrível...
10 have someone give you such focused attention.
Ter alguém te dando tanta atenção concentrada.
You don't need Janice for that. You've got us.
Você não precisa de Janice para isso. Você tem a gente.
And the duck gets the Nutter Butter! No! Agh!
E o pato pega o Nutter Butter! Não! Agh!
That's not a Nutter Butter. That's an old won ton!
Isso não é um Nutter Butter. É um won ton velho!
Judge rules...
Juiz decide...
Nutter Butter. Ugh.
Nutter Butter. Argh.
Tough call. Yeah.
Decisão difícil. Sim.
Seriously, I strongly believe that we should all support President Clinton...
Sério, acredito fortemente que todos devemos apoiar a Presidente Clinton...
and her husband, Bill.
e seu marido, Bill.
So how do you like your coffee?
Então, como você gosta do seu café?
None for me. Just a little bit of sugar.
Nenhum para mim. Só um pouquinho de açúcar.
I'll have Monica stick her finger in it.
Vou pedir para Monica enfiar o dedo nele.
That ought to sweeten it up.
Isso deve adoçar.
How does that not give you a headache? You get used to it.
Como isso não te dá dor de cabeça? Você se acostuma.
I don't think that I can.
Não acho que eu consiga.
Maybe this will be it for me on the work things.
Talvez isso seja tudo para mim nas coisas do trabalho.
So I laugh at my boss's jokes. What's the big deal?
Então eu rio das piadas do meu chefe. Qual é o problema?
I'd rather not hang out with this work-weasel guy...
Prefiro não sair com esse cara puxa-saco do trabalho...
when I could be with my boyfriend, who I actually respect.
quando eu poderia estar com meu namorado, que eu realmente respeito.
Oh.
Ah.
Ah, heh.
Ah, heh.
I gotta apologize for Kara's coffee.
Tenho que me desculpar pelo café da Kara.
I'd feel sorry for it if it got in a fight.
Eu sentiria pena se ele entrasse em uma briga.
It's not strong enough to defend itself. Ha-ha-ha!
Não é forte o suficiente para se defender. Hahaha!
Hear what I said?
Ouviu o que eu disse?
What?
O quê?
It's a joke, Bing. What's the matter with you?
É uma piada, Bing. Qual é o seu problema?
Well, I just didn't think it was funny, sir.
Bem, eu só não achei engraçado, senhor.
Excuse me?
Com licença?
Well, I just... Honey?
Bem, eu só... Querida?
I just don't think you understood the joke.
Eu só acho que você não entendeu a piada.
Really? Yeah.
Sério? Sim.
I mean, it was really funny. I just don't think that you got it.
Quer dizer, foi muito engraçado. Eu só acho que você não entendeu.
Heh, you see, Kara's coffee is weak-tasting.
Heh, veja bem, o café da Kara é de sabor fraco.
But what Doug did was imply that it was weak physically.
Mas o que Doug fez foi insinuar que ele era fisicamente fraco.
You get it now, honey? I think I do!
Você entende agora, querida? Acho que sim!
Thank you, Monica. I thought you could use the help.
Obrigado, Monica. Pensei que você precisava de ajuda.
Ha-ha-ha.
Hahaha.
Coffee in a fight!
Café em uma briga!
Hey, Reich.
Ei, Rach.
You mind if I read my comic books in here?
Você se importa se eu ler meus quadrinhos aqui?
Sure. Why?
Claro. Por quê?
Chandler and Monica are over there. It's kind of hard to concentrate.
Chandler e Monica estão ali. É meio difícil me concentrar.
What? She just called and said she was going to be working late.
O quê? Ela acabou de ligar e disse que ia trabalhar até tarde.
She keeps lying to me.
Ela continua mentindo para mim.
That's it! I'm gonna go over there and I'm confronting them right now.
É isso! Vou lá e vou confrontá-los agora.
So you're telling me that I have to tell racist jokes now?
Então você está me dizendo que tenho que contar piadas racistas agora?
I'm just not very good at this.
Eu não sou muito bom nisso.
I'm a terrible liar. I hate having to lie to Rachel.
Sou um péssimo mentiroso. Odeio ter que mentir para a Rachel.
But we're not ready to tell yet. I know.
Mas ainda não estamos prontos para contar. Eu sei.
Ever since high school, Rachel was the one person that I told everything to.
Desde o ensino médio, Rachel era a única pessoa para quem eu contava tudo.
I miss that so much now.
Sinto tanta falta disso agora.
She's my best friend.
Ela é minha melhor amiga.
Joey?
Joey?
Oh, my God, Rachel! Hey!
Ah, meu Deus, Rachel! Ei!
Hi!
Oi!
What are you doing here?
O que você está fazendo aqui?
Well, I actually came over here to borrow this lamp...
Bem, na verdade vim aqui para pegar este abajur emprestado...
to, um, look at my books.
para, uhm, olhar meus livros.
You know, see them a little better. Heh.
Sabe, vê-los um pouco melhor. Heh.
Okay, great. Great. Um... Yeah.
Certo, ótimo. Ótimo. Uhm... Sim.
Well, what I was doing in Chandler's room is that, um...
Bem, o que eu estava fazendo no quarto do Chandler é que, uhm...
I was cleaning it.
Eu estava limpando. Na verdade, ele me paga para limpar.
In fact, he pays me to clean it. Oh!
Ah! Que ótima maneira de ganhar um dinheiro extra.
What a great way to make some extra pocket money.
Quando eu te disse antes que eu estava no trabalho, uhm...
When I said to you earlier that I was at work, um...
Estou no meu novo trabalho. Bom o suficiente. Certo?
I'm at my new work.
Certo, bem, uhm...
Good enough. Right?
Vou olhar meus livros. Certo.
Okay, well, um...
Vou voltar para o meu novo emprego. Certo.
I'm gonna go look at my books.
Certo. Vá.
Okay. Go get back to my new job. Okay.
Certo.
Okay.
Certo.
Congratulations on your new job!
Parabéns pelo seu novo emprego!
Man, she is really gullible.
Cara, ela é muito ingênua.
Here you go. Thanks.
Aqui está. Obrigado.
Actually, I should get going. You're sure?
Na verdade, eu deveria ir. Tem certeza?
I can stay out as late as you want.
Posso ficar fora até a hora que você quiser.
I told you I'm on sabbatical from work...
Eu te disse que estou de licença do trabalho...
Yes, yes. You did. Ha-ha-ha.
Sim, sim. Você disse. Hahaha.
Oh, man! What is wrong now?
Ah, cara! O que há de errado agora?
This isn't what I ordered.
Isso não foi o que eu pedi.
Man! Can't anything go right in my life?
Cara! Nada pode dar certo na minha vida?
First, my marriage falls apart, and then...
Primeiro, meu casamento desmorona, e então...
I know, I know!
Eu sei, eu sei!
You lose your apartment, then you lose your job...
Você perde seu apartamento, depois perde seu emprego...
then your ex-wife gets married so fast! And now the coffee!
depois sua ex-esposa se casa tão rápido! E agora o café!
Aah!
Aah!
Ross...
Ross...
we need to talk. Okay.
Precisamos conversar. Certo.
Sometimes I feel... No, no, don't.
Às vezes eu sinto... Não, não, não faça isso.
I'm going to talk.
Eu vou falar.
I believe...
Eu acredito...
that the sun has set...
que o sol se pôs...
on our day in the sun.
no nosso dia de glória.
What? You're a very sweet person, Ross.
O quê? Você é uma pessoa muito doce, Ross.
Um...
Uhm...
Unfortunately...
Infelizmente...
I just don't think I can take another second of you whining!
Eu simplesmente não acho que consigo aguentar mais um segundo de você resmungando!
Let me make sure I'm hearing this right.
Deixe-me ter certeza de que estou ouvindo direito.
You're ending this with me because...
Você está terminando comigo porque...
I'm too whiny?
Sou muito chorão?
Mm.
Mm.
So you're saying...
Então você está dizendo...
I've become so whiny...
Que me tornei tão chorão...
.that I...
Que eu...
annoy you...
Te irrito...
Janice.
Janice.
Well, yeah!
Bem, sim!
Oh, my God!
Ah, meu Deus!
Are you gonna be okay? I am now.
Você vai ficar bem? Agora eu vou.
Okay.
Certo.
Hi. Oh, hi.
Oi. Ah, oi.
Well...
Bem...
I guess, that's two out of three...
Acho que são dois de três...
Joey!
Joey!
Dude, we gotta talk. Okay.
Cara, precisamos conversar. Certo.
I want to tell you something before you heard it from someone else.
Quero te contar algo antes que você ouça de outra pessoa.
I hope this isn't too weird but, uh...
Espero que não seja muito estranho, mas, uh...
I had a thing with Janice.
Eu tive um caso com a Janice.
You're not mad?
Você não está bravo?
Why would I be mad?
Por que eu estaria bravo?
Because there's certain rules about this kind of stuff.
Porque há certas regras sobre esse tipo de coisa.
You don't, uh, You don't fool around with your friends' ex-girlfriends...
Você não, uh, Você não brinca com as ex-namoradas dos seus amigos...
or, uh...
ou, uh...
possible girlfriends or girls they're related to.
possíveis namoradas ou garotas que são parentes deles.
I am mad.
Estou bravo.
But you know what I'm gonna do? I'm gonna forgive you.
Mas sabe o que vou fazer? Vou te perdoar.
Because that's what friends do.
Porque é isso que amigos fazem.
They forgive their friends when they do everything you just said.
Eles perdoam seus amigos quando fazem tudo o que você acabou de dizer.
All the things on the list there. Thank you.
Todas as coisas da lista. Obrigado.
But I want you to remember...
Mas quero que você se lembre...
that I forgave you.
que eu te perdoei.
Okay. I also want you to remember...
Certo. Também quero que você se lembre...
that I let you live here rent-free.
que eu te deixei morar aqui sem aluguel.
All right. And I want you to remember...
Tudo bem. E quero que você se lembre...
that I gave you 27 dollars.
que eu te dei 27 dólares.
No strings attached!
Sem compromisso!
If you can't remember that...
Se você não conseguir lembrar disso...
think we should write it down. Let's write it down!
acho que deveríamos anotar. Vamos anotar!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda