Friends: Aquele Da Manhã Seguinte – 3×16
Previously on Friends: I don't feel like I have a girlfriend.
Anteriormente em Friends: Eu não sinto que tenho uma namorada.
You want me to quit my job so you can feel like you have a girlfriend?
Você quer que eu peça demissão pra se sentir como se tivesse uma namorada?
Is this about Mark? Oh, my God.
É por causa do Mark? Ai, meu Deus.
Okay, it's not. Oh, my God.
Ok, não é. Ai, meu Deus.
I cannot keep having this fight with you!
Não aguento mais ter essa briga com você!
Look, ugh, maybe we should just take a break.
Olha, uh, talvez devêssemos dar um tempo.
Fine. You're right. Let's, uh, take a break.
Certo. Você tem razão. Vamos, uh, dar um tempo.
Let's get some frozen yogurt. No.
Vamos comer iogurte gelado. Não.
A break from us.
Um tempo de nós.
Then we had this big fight, and I said I wanted to take a break.
Aí tivemos essa briga feia, e eu disse que queria dar um tempo.
I don't want to take a break.
Eu não quero dar um tempo.
This is crazy.
Isso é loucura.
Can't we work on this?
Não podemos resolver isso?
What do you want to drink?
O que você quer beber?
Who's that?
Quem é?
Nobody.
Ninguém.
Is that Mark? Honey, look, he just...
É o Mark? Amor, olha, ele só...
Yeah. Got it!
Sim. Entendi!
Hey, come dance. What are you, married?
Ei, vem dançar. Você é casada?
Ha, ha. Because that's okay.
Ha, ha. Porque tudo bem.
Hey. Hey.
Ei. Ei.
How was the big anniversary dinner?
Como foi o grande jantar de aniversário?
Well, we never actually got to dinner.
Bem, na verdade, nós nunca chegamos ao jantar.
Ha, ha, oh. Nice.
Ha, ha, ah. Legal.
We kind of broke up instead.
Nós terminamos, na verdade.
What? Aah!
O quê? Aah!
My God! It's on the ceiling!
Meu Deus! Está no teto!
That's okay.
Tudo bem.
This is more important than fruit...
Isso é mais importante que fruta...
on my ceiling.
no meu teto.
You broke up?
Vocês terminaram?
Yeah, but it's okay because when Ross left, Mark came over.
Sim, mas tudo bem porque quando o Ross saiu, o Mark apareceu.
Oh, no! You and Mark? No, it's okay. Calm down.
Ah, não! Você e o Mark? Não, tudo bem. Calma.
Mark and I talked...
Mark e eu conversamos...
and I realized how much I love your stupid brother.
e eu percebi o quanto amo seu irmão estúpido.
We got our problems, but I really wanna make it work.
Temos nossos problemas, mas eu realmente quero que dê certo.
Morning!
Bom dia!
Hi, it's me.
Oi, sou eu.
I've been trying to reach you all night. I feel awful.
Tentei te ligar a noite toda. Estou me sentindo péssima.
Please, Ross, you've got to know, there's nothing between me and Mark.
Por favor, Ross, você precisa saber, não há nada entre mim e o Mark.
This whole breakup thing is just stupid.
Essa coisa toda do término é apenas estúpida.
Ugh, I'm sorry I put you through it.
Argh, desculpe por te fazer passar por isso.
And I don't want to get back together over a machine.
E eu não quero voltar por meio de uma máquina.
Mm-mm.
Não.
So I love you.
Então, eu te amo.
I love you.
Eu te amo.
And you know what? I'm gonna go to bed now...
E sabe de uma coisa? Vou para a cama agora...
but on my way to work tomorrow, I'll stop by around 8:30. Bye.
mas a caminho do trabalho amanhã, dou uma passada lá por volta das 8:30. Tchau.
Chloe, how's it coming?
Chloe, como vai?
What kind of puppy do you think I should get?
Que tipo de cachorrinho você acha que eu deveria pegar?
Um, oh, hey. I don't know. How about a big one?
Hum, ah, ei. Não sei. Que tal um grande?
But my apartment's so... Then a small one.
Mas meu apartamento é tão... Então um pequeno.
We have to go. Wait! Where's my shoes?
Temos que ir. Espera! Onde estão meus sapatos?
You need shoes?
Você precisa de sapatos?
Do I know why we're rushing? You know my girlfriend?
Eu sei por que estamos com pressa? Você conhece minha namorada?
It turns out that she, uh, wants to get back together.
Acontece que ela, uh, quer voltar.
I found it!
Achei!
That's so great for you guys!
Que ótimo para vocês!
You must be so happy!
Você deve estar tão feliz!
Yes, I am. One of the many things I'm feeling.
Sim, estou. Uma das muitas coisas que estou sentindo.
Good luck with your girlfriend. Oh, thank you. Ah, eh.
Boa sorte com sua namorada. Ah, obrigado. Ah, eh.
Rachel!
Rachel!
You got my message? You are right on time!
Você recebeu minha mensagem? Você chegou na hora certa!
So can I be your girlfriend again?
Então, posso ser sua namorada de novo?
Yes, you can. Very much.
Sim, você pode. Muito.
Ah, ah.
Ah, ah.
Hey. Hey.
Ei. Ei.
Why are you mopping your ceiling? Ugh, there's banana on it.
Por que você está esfregando o teto? Argh, tem banana nele.
I have the spirit of an old Indian woman living in mine.
Eu tenho o espírito de uma velha indígena morando no meu.
So then you know.
Então você sabe.
The mailman was here, so I brought your mail.
O carteiro esteve aqui, então eu trouxe sua correspondência.
Oh, good. Thanks. Now, what is Fabutech?
Ah, que bom. Obrigado. Agora, o que é Fabutech?
Okay. Don't judge me too much, okay?
Ok. Não me julgue muito, ok?
I saw this infomercial, and, um, I swear I have never...
Eu vi essa infomercial, e, hum, juro que nunca...
bought anything on TV before.
comprei nada na TV antes.
Except for this mop.
Exceto por esse esfregão.
But there was this stuff on leg-waxing, it looked amazing.
Mas tinha uma coisa de depilação de pernas, parecia incrível.
Waxine! Yes! Have you seen it?
Waxine! Sim! Você viu?
It's incredible! I want to be a Waxine Girl!
É incrível! Eu quero ser uma Garota Waxine!
I know!
Eu sei!
God! Do you think it really doesn't hurt? How can they do that?
Deus! Você acha que realmente não dói? Como eles conseguem fazer isso?
Hello! Organic substances recently discovered in the rain forest?
Olá! Substâncias orgânicas recentemente descobertas na floresta tropical?
They have the best stuff in there.
Eles têm as melhores coisas lá dentro.
Oh, my God!
Ai, meu Deus!
Oh, my God!
Ai, meu Deus!
We figured when we couldn't find you, you'd gone to make up with Rachel.
Nós imaginamos que, não te encontrando, você tinha ido fazer as pazes com a Rachel.
Which is probably what you should have done, huh? Heh.
O que provavelmente você deveria ter feito, né? Heh.
You think?
Você acha?
God, I'm in hell. I mean, what am I gonna do?
Deus, estou no inferno. Quer dizer, o que vou fazer?
Rachel's all "I love you," and all I can think about...
Rachel está toda "eu te amo", e tudo o que consigo pensar...
is what is she gonna do when I tell her what I did?
é o que ela vai fazer quando eu contar o que eu fiz?
First, we should address the more important question...
Primeiro, devemos abordar a pergunta mais importante...
how dumb are you?
quão burro você é?
What? Look, we're trying to rebuild a relationship here, right?
O quê? Olha, estamos tentando reconstruir um relacionamento aqui, certo?
How am I supposed to do that without being honest?
Como vou fazer isso sem ser honesto?
I'm on board about the total-honesty thing. I am.
Eu concordo com a coisa da honestidade total. Eu concordo.
Just not about stuff that's gonna get you in trouble.
Só não sobre coisas que vão te meter em encrenca.
He's right. Nobody benefits, and you'll just hurt her.
Ele está certo. Ninguém se beneficia, e você só vai machucá-la.
And there won't be a relationship left to rebuild.
E não haverá um relacionamento para reconstruir.
Don't you think... ?
Você não acha...?
If you have to tell her, at least wait till the timing's right.
Se você tiver que contar a ela, pelo menos espere o momento certo.
And that's what deathbeds are for.
E é para isso que servem os leitos de morte.
Yeah, okay. All right.
É, ok. Tudo bem.
Okay. Now, we just have to make sure she doesn't find out some other way.
Ok. Agora, só temos que ter certeza de que ela não descobrirá de outra forma.
Did you think about the trail?
Você pensou na trilha?
What trail?
Que trilha?
From the woman you did it with...
Da mulher com quem você fez...
to the woman you hope never finds out you did it!
para a mulher que você espera que nunca descubra que você fez!
Always think about the trail!
Sempre pense na trilha!
I don't think there's any trail.
Eu não acho que tenha nenhuma trilha.
Okay, okay.
Ok, ok.
Chloe works with that guy, Isaac.
Chloe trabalha com aquele cara, Isaac.
Isaac's sister is Jasmine, who works at the massage place with Phoebe.
A irmã de Isaac é Jasmine, que trabalha no salão de massagens com a Phoebe.
Phoebe is Rachel's friend, and that's the trail! I did it!
Phoebe é amiga da Rachel, e essa é a trilha! Consegui!
"After applying the Waxine and linen strips to leg--"
"Após aplicar a Waxine e as tiras de linho na perna--"
Did that! Okay.
Fiz isso! Ok.
"Grasp the linen strip by its tab...
"Segure a tira de linho pela aba...
and pull it off in one quick...
e puxe-a de uma vez só...
pain-free motion." Okay.
sem dor." Ok.
Ow!
Ai!
Was it not "pain-free"?
Não foi "sem dor"?
No, it was pain-ful!
Não, foi com dor!
My God, they should call it "Pain-zine, now with a little wax."
Meu Deus, deviam chamar de "Do-zine, agora com um pouco de cera."
The girls on the commercial don't seem to think it's that bad.
As garotas no comercial não parecem achar tão ruim.
Because their nerves are deadened from being so stupid.
Porque seus nervos estão mortos de tanta burrice.
But, you know, if you don't believe me, please be my guest.
Mas, sabe, se você não acredita em mim, por favor, à vontade.
Ow, ow, ow! Oh, my God!
Ai, ai, ai! Ai, meu Deus!
Now are you glad we didn't start with the bikini strips?
Agora está feliz que não começamos com as tiras de biquíni?
Chloe, hi.
Chloe, oi.
Is this about me taking your watch?
É sobre eu ter pego seu relógio?
You took my watch? I'm sorry. I do that.
Você pegou meu relógio? Desculpe. Eu faço isso.
You keep it. Listen, did you tell anyone about us?
Pode ficar com ele. Escuta, você contou a alguém sobre nós?
Oh, no. I feel like it really isn't anybody's business.
Ah, não. Eu sinto que realmente não é da conta de ninguém.
Exactly. So you didn't mention anything to Isaac?
Exatamente. Então você não mencionou nada ao Isaac?
Oh, I tell Isaac everything. You do? Of course you do.
Ah, eu conto tudo ao Isaac. Você conta? Claro que conta.
Hi, Isaac. You know, we haven't actually met.
Oi, Isaac. Sabe, nós nunca nos conhecemos de fato.
You dog!
Seu cachorro!
Yes, I suppose I am a dog. But see, I happen to have a girlfriend.
Sim, suponho que eu seja um cachorro. Mas veja bem, eu tenho uma namorada.
Right. Rachel from the coffee place.
Certo. A Rachel da cafeteria.
That's the one. Listen, I don't want to hurt her.
Essa mesma. Escuta, eu não quero machucá-la.
Oh, hey, man, I know. It doesn't matter how much we love them.
Ah, ei, cara, eu sei. Não importa o quanto as amemos.
Monogamy is too cruel a rule.
A monogamia é uma regra cruel demais.
Yeah. Listen, can you keep this information to yourself?
É. Escuta, você pode guardar essa informação para si mesmo?
Oh, no problem. We gotta look out for each other.
Ah, sem problema. Temos que cuidar uns dos outros.
We're the same, you and me.
Somos iguais, eu e você.
Actually, no, we're not. Heh.
Na verdade, não, não somos. Heh.
Yeah, we are.
Sim, somos.
No, we're not.
Não, não somos.
Yeah, we are.
Sim, somos.
No, we're not.
Não, não somos.
Okay, we're not. Right.
Ok, não somos. Certo.
But we are.
Mas somos.
Fine. I just need to know that you're not gonna tell your sister.
Certo. Só preciso saber que você não vai contar à sua irmã.
I can promise not to tell her again.
Posso prometer não contar a ela de novo.
Jasmine? Uh-huh.
Jasmine? Aham.
We met at Phoebe's birthday party. I'm Ross Geller.
Nos conhecemos na festa de aniversário da Phoebe. Eu sou Ross Geller.
You did a bad thing!
Você fez uma coisa ruim!
Yes, I did. Very bad!
Sim, eu fiz. Muito ruim!
Very bad. Very, very bad!
Muito ruim. Muito, muito ruim!
I'm agreeing with you.
Estou concordando com você.
Listen, did you happen to tell Phoebe yet?
Escuta, você por acaso já contou à Phoebe?
No. Okay. Jasmine.
Não. Ok. Jasmine.
Please. Please don't.
Por favor. Por favor, não.
I love my girlfriend very much and I want to work it out with her.
Eu amo muito minha namorada e quero resolver isso com ela.
All right.
Tudo bem.
Thank you. Thank you.
Obrigado. Obrigado.
But you should talk to my roommate. I told him, and he knows Phoebe too.
Mas você deveria falar com meu colega de quarto. Eu contei a ele, e ele também conhece a Phoebe.
Who's your roommate?
Quem é seu colega de quarto?
Gunther! Gunther!
Gunther! Gunther!
Tell me you didn't tell Rachel about me and the girl from the copy place.
Diga-me que você não contou à Rachel sobre mim e a garota da copiadora.
I'm sorry.
Sinto muito.
Was I not supposed to?
Eu não deveria ter contado?
Ow! Ow! Ow! Ow!
Ai! Ai! Ai! Ai!
Ow, ow, ow!
Ai, ai, ai!
We're all right. It's okay. It's okay.
Estamos bem. Tudo bem. Tudo bem.
Ooh! We were just waxing our legs. Off?
Ooh! Estávamos só depilando as pernas. Saiu?
For your information, this is a pain like no man will ever experience.
Para sua informação, essa é uma dor que nenhum homem jamais experimentará.
You can't make that statement unless you've been kicked in an area...
Você não pode fazer essa afirmação a menos que tenha sido chutado em uma área...
that God only meant to be treated nicely.
que Deus pretendia ser tratada com carinho.
Women just have a lower threshold for pain than men, that's all.
Mulheres têm um limiar de dor menor que os homens, só isso.
I mean, come on, it's just a little wax. Heh.
Quer dizer, qual é, é só um pouquinho de cera. Heh.
Oh, yeah? Come here.
Ah, é? Vem cá.
Oh, that's mature.
Ah, que maduro.
So now I just pull it off? Uh-huh.
Então agora eu só puxo? Aham.
That's right.
Isso mesmo.
Rachel, come on. Just talk to me. Please!
Rachel, por favor. Apenas fale comigo. Por favor!
I can't look at you right now. What?
Não consigo olhar pra você agora. O quê?
Nothing. Nothing.
Nada. Nada.
She said it was okay. What are they talking about?
Ela disse que estava tudo bem. Do que eles estão falando?
Just get away from me! I made a mistake, okay?
Apenas saia de perto de mim! Eu cometi um erro, ok?
A mistake? What were you trying to put it in? Her purse?
Um erro? O que você estava tentando colocar? Na bolsa dela?
Whe... ? Where did he put it?
Onde... ? Onde ele colocou?
You had sex with another woman!
Você transou com outra mulher!
Oh, my God! Oh...
Ai, meu Deus! Ai...
I knew something was wrong because my nails didn't grow at all yesterday.
Eu sabia que algo estava errado porque minhas unhas não cresceram nada ontem.
I guess they had a fight, and he got drunk...
Acho que eles brigaram, e ele ficou bêbado...
You guys knew about this and didn't tell us?
Vocês sabiam disso e não nos contaram?
He has sex, and we get hit in our heads!
Ele transa, e nós levamos na cabeça!
I want you to leave! Get out! Now! No! No!
Quero que você saia! Vá embora! Agora! Não! Não!
I want to stay and talk about this.
Quero ficar e conversar sobre isso.
Okay! All right. How was she?
Ok! Tudo bem. Como ela era?
Uh-oh.
Ai, ai.
What? Was she good?
O quê? Ela era boa?
Don't answer that.
Não responda isso.
You said you wanted to talk about it. Let's talk. How was she?
Você disse que queria conversar sobre isso. Vamos conversar. Como ela era?
She was... Awful.
Ela era... Horrível.
She was not good. Horrible. Nothing compared to you.
Ela não era boa. Horrível. Nada comparado a você.
She, She was different.
Ela, ela era diferente.
Ooh. Uh-oh.
Ooh. Ai, ai.
Good different?
Boa diferente?
Nobody likes change.
Ninguém gosta de mudança.
Just stop! What? Okay! Okay! Okay!
Apenas pare! O quê? Ok! Ok! Ok!
Should we do something?
Devemos fazer algo?
Yeah. Never cheat on Rachel.
Sim. Nunca trair a Rachel.
I'm sorry, okay? I'm sorry. I was disgusted with myself...
Me desculpe, ok? Me desculpe. Eu estava enojado comigo mesmo...
and this morning I was upset...
e esta manhã eu estava chateado...
and then I got your message, and I was so happy.
e então recebi sua mensagem, e fiquei tão feliz.
And all I wanted was to get her out of my apartment...
E tudo que eu queria era tirá-la do meu apartamento...
Whoa! Whoa! Whoa! Wait a minute.
Opa! Opa! Opa! Espera aí.
What time did your little friend leave?
Que horas sua amiguinha saiu?
Uh...
Uh...
Oh, my God. She was there? She was still there?
Ai, meu Deus. Ela estava lá? Ela ainda estava lá?
She was in there when I was in there?
Ela estava lá dentro quando eu estava lá dentro?
Listen, the important thing is, she meant nothing to me.
Escuta, o importante é que ela não significou nada para mim.
And yet she was worth jeopardizing our relationship!
E ainda assim valeu a pena arriscar nosso relacionamento!
I didn't think there was a relationship.
Eu não achei que havia um relacionamento.
We'd broken up. We were on a break.
Nós tínhamos terminado. Estávamos dando um tempo.
That, for all I knew, could last forever. That is a breakup.
O que, para o que eu sabia, poderia durar para sempre. Isso é um término.
You're gonna get out of this on a technicality?
Você vai se safar disso por uma tecnicalidade?
I'm not trying to "get out" of anything.
Não estou tentando "me safar" de nada.
I thought our relationship was dead.
Eu pensei que nosso relacionamento estava morto.
Well, you sure had a hell of a time at the wake.
Bem, você se divertiu muito no velório.
I don't think we should listen to this anymore.
Acho que não devemos mais ouvir isso.
What are you doing? We can't go out.
O que você está fazendo? Não podemos sair.
Why not? I'm hungry.
Por que não? Estou com fome.
Because they'll know we've been listening.
Porque eles saberão que estivemos ouvindo.
God! And to have to hear about it from Gunther!
Meu Deus! E ter que ouvir isso do Gunther!
Come on, I ran all over the place trying to make sure that didn't happen!
Vamos, eu corri por todo lado tentando garantir que isso não aconteceria!
Oh, that is so sweet.
Ah, que fofo.
I think I'm falling in love with you all over again.
Acho que estou me apaixonando por você de novo.
We can go out. They have other things to worry about.
Podemos sair. Eles têm outras coisas com que se preocupar.
We'll be fine.
Ficaremos bem.
Rachel, I wanted to tell you. I thought I should.
Rachel, eu queria te contar. Eu achei que deveria.
And then Chandler and Joey convinced me not to!
E então Chandler e Joey me convenceram a não contar!
Wax the door shut. We're never leaving.
Depila a porta. Nunca mais vamos sair.
It's Phoebe. Someone has to take my 9:00 with Mr. Rehak...
É a Phoebe. Alguém tem que atender meu cliente das 9:00, o Sr. Rehak...
because it's 9:15 now, and I'm not there.
porque já são 9:15 agora, e eu não estou lá.
None of this would've happened if I didn't think...
Nada disso teria acontecido se eu não tivesse pensado...
you were having sex with Mark.
que você estava transando com o Mark.
All right.
Tudo bem.
Let's say I had slept with Mark. Would you have been able to forgive me?
Vamos dizer que eu tivesse dormido com o Mark. Você seria capaz de me perdoar?
Yes, I would.
Sim, eu seria.
You'd be okay if Mark had kissed me and been naked with me...
Você ficaria bem se o Mark tivesse me beijado e estivesse nu comigo...
and made love to me?
e tivesse feito amor comigo?
Yes.
Sim.
If you knew that our hot, sweaty, writhing bodies were...
Se você soubesse que nossos corpos quentes, suados e contorcidos estavam...
La, la, la, la, la, la!
Lá, lá, lá, lá, lá, lá!
Okay. Okay, yeah. I would have been devastated...
Ok. Ok, sim. Eu teria ficado arrasado...
but I would still want to be with you.
mas eu ainda iria querer estar com você.
Because, I mean, it's you.
Porque, quero dizer, é você.
Aw.
Ah.
What?
O quê?
Come on, tell me what you're thinking.
Vamos, me diga o que você está pensando.
I'm thinking...
Estou pensando...
I'm gonna order a pizza.
Vou pedir uma pizza.
Order a pizza, like...
Pedir uma pizza, tipo...
"I forgive you"?
"Eu te perdoo"?
Oh, man!
Ai, cara!
Pizza?
Pizza?
I like pizza.
Eu gosto de pizza.
Put olives on the pizza.
Coloque azeitonas na pizza.
We could eat the wax! It's organic!
Poderíamos comer a cera! É orgânica!
Oh, great. Food with hair on it.
Ah, ótimo. Comida com cabelo.
No, not the used wax.
Não, não a cera usada.
Because that would be crazy?
Porque isso seria loucura?
Could I get in on that? Because I'm kind of hungry myself.
Posso participar? Porque eu também estou com um pouco de fome.
Fine.
Certo.
Yes, I'd like to order a large pizza.
Sim, gostaria de pedir uma pizza grande.
No anchovies. With, uh, extra anchovies.
Sem anchovas. Com, uh, anchovas extras.
That's okay. I'll pick them off.
Tudo bem. Eu tiro elas.
And could you chop some up and put it right in the sauce?
E você poderia picar algumas e colocar direto no molho?
You can have the last piece if you want.
Pode ficar com o último pedaço se quiser.
Well, I should think so. You slept with someone.
Bem, eu acho que sim. Você dormiu com alguém.
They're gonna get through this, aren't they?
Eles vão superar isso, não vão?
Yeah. Come on, it's Ross and Rachel.
Sim. Vamos lá, são Ross e Rachel.
They've got to.
Eles têm que superar.
What if they don't?
E se não superarem?
You think I need a new walk?
Você acha que preciso de um novo jeito de andar?
What?
O quê?
Well, I've been walking the same way since high school.
Bem, eu ando do mesmo jeito desde o ensino médio.
You know how some guys walk into a room and everybody takes notice?
Sabe como alguns caras entram numa sala e todo mundo presta atenção?
I think I need a take-notice walk.
Acho que preciso de um jeito de andar que chame a atenção.
Are you actually saying these words?
Você está realmente dizendo essas palavras?
What, now you're not even talking to me?
O quê, agora você nem está mais falando comigo?
Look, Rachel, I'm sorry. I'm sorry. I was out of my mind.
Olha, Rachel, me desculpe. Me desculpe. Eu estava fora de mim.
I thought I'd lost you.
Pensei que tinha te perdido.
How insane must I have been to do something like this?
Quão insano eu deveria ter sido para fazer algo assim?
I don't cheat, right? That's not me. I'm not Joey!
Eu não traio, certo? Esse não sou eu. Eu não sou o Joey!
Whoa!
Opa!
Yeah, okay.
Sim, ok.
Hey.
Ei.
It's 3 a.m. They don't know that I've come home yet.
São 3 da manhã. Eles ainda não sabem que eu voltei para casa.
You notice how they aren't wondering where I am?
Você percebe como eles não estão se perguntando onde eu estou?
You know, people can be so self-involved.
Sabe, as pessoas podem ser tão egocêntricas.
You know what? I'm not the one that wanted that break.
Sabe de uma coisa? Não fui eu que quis aquele tempo.
You're the one that bailed. You're the one...
Você é quem fugiu. Você é quem...
that ran the moment things got rough.
fugiu no momento em que as coisas ficaram difíceis.
That's... That's what?
Isso é... Isso é o quê?
That is neither here nor there. Here we are...
Isso não vem ao caso. Aqui estamos...
in a spot again. What do you want?
em uma situação novamente. O que você quer?
How do you want to handle it? You want to fight for us or bail?
Como você quer lidar com isso? Você quer lutar por nós ou fugir?
Look, I...
Olha, eu...
I did a terrible, stupid, stupid thing, okay?
Eu fiz uma coisa terrível, estúpida, estúpida, ok?
I'm sorry. I wish I could take it back, but I can't.
Sinto muito. Eu queria poder voltar atrás, mas não posso.
I just can't see us throwing away something we know is so damn good.
Eu simplesmente não consigo ver a gente jogando fora algo que sabemos que é tão bom.
I love you so much.
Eu te amo tanto.
No, Ross! Don't!
Não, Ross! Não faça isso!
You can't just kiss me and make it all go away.
Você não pode simplesmente me beijar e fazer tudo desaparecer.
It doesn't work that way. It doesn't just make it better.
Não funciona assim. Não vai simplesmente melhorar.
Okay? Okay, okay.
Ok? Ok, ok.
I think you should go.
Eu acho que você deveria ir.
What?
O quê?
I really think you need to go now.
Eu realmente acho que você precisa ir agora.
Okay. Okay.
Ok. Ok.
This morning you said there was nothing we couldn't work past it.
Esta manhã você disse que não havia nada que não pudéssemos superar.
What the hell did I know?
Que diabos eu sabia?
There's got to be a way we can work past this. Okay?
Tem que haver uma maneira de superarmos isso. Ok?
I can't imagine my life without you.
Não consigo imaginar minha vida sem você.
You know? Without...
Sabe? Sem...
Without these arms...
Sem esses braços...
and your face and heart...
e seu rosto e coração...
your good heart, Rach, and...
seu bom coração, Rach, e...
No.
Não.
I can't. You're a totally different person to me now.
Não consigo. Você é uma pessoa totalmente diferente para mim agora.
I used to think of you as somebody that would never, ever hurt me.
Eu costumava pensar em você como alguém que nunca, jamais me machucaria.
Ever.
Nunca.
Now I can't stop picturing you with her.
Agora eu não consigo parar de te imaginar com ela.
I can't. It doesn't matter what you say or what you do.
Não consigo. Não importa o que você diga ou o que você faça.
It's just changed everything.
Simplesmente mudou tudo.
Forever.
Para sempre.
This can't be it.
Não pode ser isso.
Then how come it is?
Então por que é?
They've been quiet for a long time.
Eles estão quietos há muito tempo.
Maybe she killed him.
Talvez ela o tenha matado.
Let's go.
Vamos.
Is that your new walk?
Esse é seu novo jeito de andar?
No. I really have to pee.
Não. Eu realmente preciso fazer xixi.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda