
'Cause every time I see your face
Porque toda vez que vejo seu rosto
I can't help but fall from grace
Não consigo evitar cair em desgraça
Wow. This girl's good.
Uau. Essa garota é boa.
Oh, yeah, a song with rhyming words. Ooh, I never thought of that before.
Ah, sim, uma canção com rimas. Oh, nunca tinha pensado nisso antes.
I like her.
Gosto dela.
Why? Because she can sing and play guitar...
Por quê? Porque ela consegue cantar e tocar violão...
and do both at the same time?
e fazer os dois ao mesmo tempo?
Well, that's pretty much all I'm looking for from these people.
Bem, é basicamente tudo que procuro nessas pessoas.
Look at you, all jealous.
Olha só você, toda com ciúmes.
Yeah, Pheebs, come on. You two have completely different styles.
É, Pheebs, qual é. Vocês duas têm estilos completamente diferentes.
You know, she's more... you know? And you're more:
Sabe, ela é mais... sabe? E você é mais:
Say you'll stay beside me
Diga que ficará ao meu lado
Okay. See? See? Everybody else is happy she's done.
Tá. Viu? Viu? Todo mundo está feliz que ela terminou.
Okay, my next song's called:
Tá, minha próxima música se chama:
"Phoebe Buffay, What Can I Say? I Really Loved When We Were...
"Phoebe Buffay, O Que Posso Dizer? Eu Realmente Amava Quando Éramos...
Singing Partners and I Shouldn't Have Left You That Way."
Parceiras de Canto e Eu Não Deveria Ter Te Deixado Daquele Jeito."
Oh, no. One of those look-for-the-hidden-meaning songs.
Ah, não. Uma daquelas músicas de procurar o significado oculto.
Hey, Phoebe.
Ei, Phoebe.
Hey, Leslie.
Ei, Leslie.
How'd you know I'd be here?
Como sabia que eu estaria aqui?
I ran into Vlad at the place where they sell the big fish...
Encontrei Vlad no lugar onde vendem peixes grandes...
and he said you played here a lot, so...
e ele disse que você tocava muito aqui, então...
All right. I have to go to the bathroom.
Certo. Tenho que ir ao banheiro.
But if the place with the big fish comes up again...
Mas se o lugar com os peixes grandes surgir novamente...
I'd like to know whether that's several big fish or just one big fish.
Eu gostaria de saber se são vários peixes grandes ou apenas um peixe grande.
So Phoebe tells us you write jingles.
Então Phoebe nos disse que você escreve jingles.
Actually, I said she abandoned me to write jingles.
Na verdade, eu disse que ela me abandonou para escrever jingles.
Uh, anything we might've heard of?
Ah, algo que talvez tenhamos ouvido falar?
Uh, yeah, um...
Ah, sim, hum...
Home is never far away
Lar nunca está longe
Home is Homestar Stew
Lar é Guisado Homestar
Yeah, but I don't do that anymore. I got kind of sick of it.
É, mas não faço mais isso. Me cansei um pouco.
And then I couldn't come up with anything good, so they fired me.
E então não consegui inventar nada bom, então me demitiram.
Hmm, bummer.
Hmm, que pena.
Well, you know, I was just...
Bem, sabe, eu estava só...
Um, I was just thinking and just hoping that...
Hum, eu estava pensando e esperando que...
maybe you'd want to get back together?
talvez você quisesse reatar?
No, but thanks.
Não, mas obrigada.
Oh, come on, Phoebe. Would you just think about it?
Ah, qual é, Phoebe. Você não pensaria nisso?
Okay.
Tá.
No, but thanks.
Não, mas obrigada.
Okay, uh...
Tá, uh...
See you, Pheebs.
Até mais, Pheebs.
Wow. That was kind of brutal.
Uau. Isso foi meio brutal.
Well, okay. Let this be a lesson to all of you.
Bem, ok. Que isso sirva de lição para todos vocês.
All right? Once you betray me, I become like the lce Woman.
Certo? Uma vez que você me trai, eu viro a Mulher de Gelo.
You know, I'm just very cold, hard, unyielding.
Sabe, sou muito fria, dura, inflexível.
You know, nothing, nothing can penetrate this icy exterior.
Sabe, nada, nada consegue penetrar esse exterior gélido.
Can I have a tissue, please?
Posso pegar um lenço, por favor?
Oh, yes.
Ah, sim.
Is someone in there?
Tem alguém aí dentro?
No. This is just part of a daredevil game...
Não. Isso é só parte de um jogo de ousadia...
that I play called "Wait Until the Last Moment Before I Burst and Die."
que eu jogo chamado "Esperar até o Último Momento Antes de Explodir e Morrer".
Jeez, man. Did you fall... ? Hi.
Puxa, cara. Você caiu...? Oi.
So, uh, did you? Did you fall high?
Então, uh, você? Você caiu de altura?
Someone was in the ladies' room. I couldn't wait.
Tinha alguém no banheiro feminino. Não pude esperar.
I left the lid up for you, though. Ha, ha.
Mas deixei a tampa levantada para você. Ha, ha.
You know what, uh, Gunther? Go, uh... Go ahead.
Sabe, Gunther? Vá, uh... Vá em frente.
I'm talking to, uh...
Estou falando com, uh...
This is the part where you say your name.
Essa é a parte em que você diz seu nome.
Ginger. Ginger. I'm talking to Ginger, so...
Ginger. Ginger. Estou falando com a Ginger, então...
Don't you have to use the bathroom? No.
Você não tem que ir ao banheiro? Não.
No, I just, uh... I'd rather, uh, talk to you.
Não, eu só, uh... prefiro, uh, falar com você.
Yes, I do.
Sim, eu tenho.
Yes, I do have to go to the bathroom.
Sim, eu tenho que ir ao banheiro.
Someone in here.
Alguém aqui.
Where's Chandler? He can't make it.
Onde está o Chandler? Ele não pode vir.
He said he had to go back to his, uh, job to do, uh...
Ele disse que tinha que voltar para o trabalho, para fazer, uh...
Uh-oh.
Ai, meu Deus.
Joey?
Joey?
Joey Tribbiani?
Joey Tribbiani?
Joey, I can see you, okay?
Joey, eu consigo te ver, tá?
You're hiding behind the coats.
Você está escondido atrás dos casacos.
Close one. Heh.
Essa foi por pouco. Heh.
Hi. Hi, sweetie.
Oi. Oi, querida.
Hello.
Olá.
Hey, Ross.
Ei, Ross.
Uh-huh.
Uh-huh.
I've got some bad news. What?
Tenho más notícias. O quê?
I can get a quick bite, but I have to come back here.
Posso comer algo rápido, mas tenho que voltar para cá.
Come on, sweetie. You've worked late every night for the past two weeks.
Qual é, querida. Você tem trabalhado até tarde todas as noites nas últimas duas semanas.
What is it this time? It's kind of my fault. I quit today.
O que é dessa vez? É meio culpa minha. Eu pedi demissão hoje.
But work comes first.
Mas o trabalho vem primeiro.
Oh, hey. But that's sad about you, though. What happened?
Ah, ei. Mas que pena por você, o que aconteceu?
What happened? Burn out? Burn all out, did you?
O que aconteceu? Esgotamento? Esgotou-se totalmente, foi?
No, he's leaving for a better job.
Não, ele está saindo para um emprego melhor.
Oh, well, that's great. So I guess this is, uh, goodbye then.
Ah, bem, que ótimo. Então acho que isso é, uh, adeus, então.
Goodbye. Ha, ha.
Adeus. Ha, ha.
Okay, then. Okay.
Ok, então. Ok.
Well, we're gonna miss you around here.
Bem, vamos sentir sua falta por aqui.
Yeah, me too.
É, eu também.
So see you on Saturday. Yeah, you bet.
Então, até sábado. Sim, pode apostar.
Ugh.
Ugh.
Now, you know those are a delicacy in lndia.
Sabe que eles são uma iguaria na Índia.
Yeah, that was Leslie calling again to see if we can get back together.
É, foi a Leslie ligando de novo para ver se podemos reatar.
It's like the 20th time today. Yeah, good luck, Leslie.
É a vigésima vez hoje. É, boa sorte, Leslie.
Wow. She must've hurt you pretty bad, huh?
Uau. Ela deve ter te machucado muito, hein?
Well, yeah. You know, we were best friends...
Bem, sim. Sabe, éramos melhores amigas...
ever since we were little. Our moms worked on the barge together.
desde pequenas. Nossas mães trabalhavam juntas na barcaça.
You two must've been so cute running around on a barge.
Vocês duas deviam ser tão fofas correndo numa barcaça.
You never run on a barge.
Você nunca corre em uma barcaça.
Hey. Hey.
Ei. Ei.
Is, uh... ? Is Chandler around?
O, uh...? O Chandler está por aí?
No, um, he met some girl at the coffeehouse.
Não, hum, ele conheceu uma garota na cafeteria.
Ooh. Yeah. Ginger something.
Ooh. Sim. Ginger alguma coisa.
No.
Não.
No, no. Uh, are you sure it wasn't something that sounded liked Ginger?
Não, não. Uh, tem certeza de que não era algo que soava como Ginger?
Like, uh, "Gingeer"?
Tipo, uh, "Gingeer"?
No, it was Ginger.
Não, era Ginger.
I remember because when he told me, I said:
Lembro porque, quando ele me disse, eu falei:
The movie star
A estrela de cinema
Oh, man.
Ah, cara.
That's the girl I was hiding from.
Essa é a garota de quem eu estava me escondendo.
When she finds out he's my roommate, she'll tell him what I did.
Quando ela descobrir que ele é meu colega de quarto, ela vai contar a ele o que eu fiz.
What did you do? Oh. Oh, no, no. I can't...
O que você fez? Ah. Ah, não, não. Eu não posso...
I can't tell you that. It's like the most awful, horrible thing...
Não posso te contar isso. É a coisa mais horrível e terrível...
I've ever done in my whole life. You know what? Don't tell us.
que já fiz na minha vida. Sabe de uma coisa? Não nos conte.
We'll wait till Chandler gets home because it'll be more fun.
Vamos esperar o Chandler chegar em casa porque vai ser mais divertido.
All right.
Certo.
Okay, it was, like, four years ago.
Ok, foi, tipo, há quatro anos.
Okay, Ginger and I had gone out a few times. Then one weekend...
Ok, Ginger e eu saímos algumas vezes. Aí, num fim de semana...
we went to her dad's cabin...
fomos para a cabana do pai dela...
just me, her and her annoying little dog, Pepper. Heh.
só eu, ela e o cachorrinho chato dela, o Pepper. Heh.
Well, that night I cooked this really romantic dinner...
Bem, aquela noite eu preparei um jantar bem romântico...
You gave her food poisoning.
Você deu-lhe intoxicação alimentar.
I wish. No.
Quem dera. Não.
After dinner, me, her and Pepper all fell asleep in front of the fire.
Depois do jantar, eu, ela e Pepper dormimos em frente à lareira.
Well, I woke up in the middle of the night and I saw that the fire was dying out...
Bem, acordei no meio da noite e vi que o fogo estava apagando...
so I picked up a log and threw it on.
então peguei um tronco e joguei na lareira.
Or at least what I thought was a log.
Ou pelo menos o que eu achei que era um tronco.
Oh, my God. You threw Pepper on the fire.
Ai, meu Deus. Você jogou o Pepper no fogo.
I wish.
Quem dera.
See, I guess another thing I probably should've told you about Ginger...
Sabe, acho que outra coisa que eu provavelmente deveria ter te contado sobre a Ginger...
is that she kind of has a, uh...
é que ela meio que tem, uh...
artificial leg.
uma perna artificial.
Oh, my God.
Ai, meu Deus.
Joey. What did you do after you threw her leg on the fire?
Joey. O que você fez depois de jogar a perna dela no fogo?
I ran.
Eu fugi.
Well, that's the best kiss I've had...
Bem, esse foi o melhor beijo que tive...
with anybody I met in a men's room.
com alguém que conheci num banheiro masculino.
Actually, me too.
Na verdade, eu também.
Oh. Foot in a puddle. Foot all in the puddle.
Oh. Pé na poça. Pé todo na poça.
Oh, damn. I hate that.
Ah, droga. Odeio isso.
We're gonna have to get you out of those shoes.
Vamos ter que tirar esses sapatos de você.
Oh, don't worry about it.
Ah, não se preocupe com isso.
No, really. You're gonna freeze. No, I'm not.
Não, sério. Você vai congelar. Não, não vou.
Huh. You're not? What do you got, a bionic foot?
Huh. Não vai? O que você tem, um pé biônico?
Someday. Maybe.
Algum dia. Talvez.
Funny book?
Livro engraçado?
Hmm? Oh, no, no. I'm just thinking about something funny I heard today.
Hmm? Ah, não, não. Estou só pensando em algo engraçado que ouvi hoje.
Um, Mark saying, "I'll see you Saturday."
Hum, Mark dizendo, "Te vejo sábado."
Yeah, at the lecture.
É, na palestra.
I told you that last week. You said you didn't mind.
Eu te disse isso na semana passada. Você disse que não se importava.
Oh, no, no, no. It's not the lecture, uh, I mind. Um...
Ah, não, não, não. Não é da palestra, uh, que eu me importo. Hum...
Oh, please tell me it's not because I'm going with Mark.
Ah, por favor, me diga que não é porque estou indo com o Mark.
Well... Oh, my God. Ross.
Bem... Ai, meu Deus. Ross.
Well, I'm sorry, but... Look, if you're not working with him anymore...
Bem, sinto muito, mas... Olha, se você não está mais trabalhando com ele...
why do you still have to do stuff with him?
por que ainda precisa fazer coisas com ele?
Because he's my friend.
Porque ele é meu amigo.
Okay. But do you really need another friend? I mean...
Ok. Mas você realmente precisa de outro amigo? Quer dizer...
Okay. Well, if I stop playing with Joey and Chandler, can I play with Mark?
Ok. Bem, se eu parar de brincar com Joey e Chandler, posso brincar com Mark?
Is that funny? Am I suppose to be laughing?
Isso é engraçado? Devo estar rindo?
I don't know. You thought "See you Saturday" was funny.
Não sei. Você achou "Te vejo sábado" engraçado.
Look, honey, Mark is in fashion, okay?
Olha, querida, Mark é da moda, ok?
I like having a friend that I can share this stuff with.
Eu gosto de ter um amigo com quem eu possa compartilhar essas coisas.
You guys would never go to a lecture with me.
Vocês nunca iriam a uma palestra comigo.
I would love to go with you.
Eu adoraria ir com você.
Really? Yeah.
Sério? Sim.
Hey, I have clothes. I even pick them out.
Ei, eu tenho roupas. Eu até as escolho.
I mean, for all you know, I could be a fashion...
Quer dizer, por tudo que sabe, eu poderia ser uma...
monger.
fanática por moda.
Okay. Honey, I would love for you to go with me.
Ok. Querida, eu adoraria que você fosse comigo.
What?
O quê?
What should I wear? Now I'm all nervous.
O que devo vestir? Agora estou toda nervosa.
You know, they say, "A watched pot never beeps."
Sabe, eles dizem, "Panela vigiada nunca apita."
It's, you know, ahem... It's been a couple hours...
É, sabe, ahem... Já faz algumas horas...
and she hasn't called.
e ela não ligou.
Not that I even care. I don't.
Não que eu me importe. Não me importo.
Phoebe, why don't you just call her?
Phoebe, por que você não liga para ela?
You obviously want to.
Você obviamente quer.
You think you know me so well.
Você acha que me conhece tão bem.
Well, don't you wanna? Yeah.
Bem, e daí? Não posso.
Okay, so I do know you. That's what I said.
Ok, então eu te conheço. Foi o que eu disse.
Well, so? I can't.
Bem, e daí? Não posso.
I can't. She dumped me.
Não posso. Ela me largou.
I mean, I totally trusted her, and then one day it was like:
Quer dizer, eu confiei totalmente nela, e então um dia foi tipo:
"Okay, bye, Pheebs." Gone.
"Ok, tchau, Pheebs." Foi embora.
You know what the saddest part is? When we were playing together...
Sabe qual é a parte mais triste? Quando estávamos tocando juntas...
that was like the most fun I've ever had in, like, all my lives.
foi tipo a coisa mais divertida que já tive em todas as minhas vidas.
My favorite shoes So good to me, I wear them every day
Meus sapatos favoritos Tão bons para mim, eu os uso todos os dias
Down at the heel, holes in the toes Don't care what people say
Gastos no calcanhar, furos nos dedos Não me importo com o que as pessoas dizem
My feet's best friend Pals to the end
Melhor amigo dos meus pés Amigos até o fim
With them, I'm one hot chickie
Com eles, sou uma gata quente
Though late one night Not much light
Embora uma noite Tão pouca luz
I stepped in something icky
Eu pisei em algo nojento
Sticky shoes, sticky shoes
Sapatos pegajosos, sapatos pegajosos
Always make me smile
Sempre me fazem sorrir
Sticky shoes, sticky shoes Next time I'll
Sapatos pegajosos, sapatos pegajosos Da próxima vez vou
Avoid the
Evitar a
Pile
Pilha
We're beginning to see a lot of layering of sheer fabrics and colors.
Estamos começando a ver muitas camadas de tecidos transparentes e cores.
For instance, a sheer navy blouse over a pink...
Por exemplo, uma blusa azul-marinho transparente sobre uma rosa...
I'm really glad we came.
Estou muito feliz que viemos.
You're so pretty.
Você é tão linda.
I love you.
Eu te amo.
Smelly cat, smelly cat
Gato fedorento, gato fedorento
What are they feeding you?
O que estão te dando para comer?
Smelly cat, smelly cat
Gato fedorento, gato fedorento
It's not your fault
A culpa não é sua
Wow, that's great.
Uau, isso é ótimo.
Oh, yeah? You know, you could totally sell this.
Ah, é? Sabe, você poderia vender isso.
It'd be perfect for, like, um, a kitty-litter campaign.
Seria perfeito para, tipo, hum, uma campanha de areia higiênica.
A jingle? No, no, no.
Um jingle? Não, não, não.
Why not? You make a ton of money.
Por que não? Você ganharia muito dinheiro.
Okay, if I was in this for the money, I'd be a millionaire by now, you know?
Ok, se eu estivesse nisso pelo dinheiro, eu seria milionária agora, sabe?
You gotta get out of that jingle-head, sweetie.
Você tem que sair dessa mentalidade de jingle, querida.
Ugh. You're right. You're right. I'm sorry.
Ugh. Você está certa. Você está certa. Me desculpe.
That's okay. Okay.
Tudo bem. Ok.
All right, I'm gonna play a song now that's really, really sad.
Certo, vou tocar uma música agora que é muito, muito triste.
LESLlOkay. Okay, it's called "Magician Box Mix-Up."
Ok. Ok, se chama "Confusão na Caixa do Mágico".
Oversized bracelets, oversized earrings...
Pulseiras oversized, brincos oversized...
oversizing of accessories in general is very popular now.
o superdimensionamento de acessórios em geral é muito popular agora.
Hi. Hey.
Oi. Ei.
Oh, can I borrow this? My milk's gone bad.
Oh, posso pegar emprestado? Meu leite azedou.
Oh, I hate that.
Ah, odeio isso.
I once had a thing of half-and-half. Stole my car.
Uma vez tive um pote de creme de leite. Roubou meu carro.
So how was your date with Ginger?
Então, como foi seu encontro com a Ginger?
Great. Ahem. lt was great. She's, uh...
Ótimo. Ahem. Foi ótimo. Ela é, uh...
She's great. Great looking, great personality. She's greatness.
Ela é ótima. Ótima aparência, ótima personalidade. Ela é grandeza.
Sounds like she's got the, uh...
Parece que ela tem o, uh...
whole package.
pacote completo.
Joey told you about the leg, huh? Uh-huh.
Joey te contou sobre a perna, hein? Uh-huh.
Oh, God. It freaked me out. Okay? I know it shouldn't have, but it did.
Ah, Deus. Me assustou. Ok? Sei que não deveria, mas assustou.
I like her. I don't wanna stop seeing her, but every so often, it's like:
Gosto dela. Não quero parar de vê-la, mas de vez em quando é tipo:
"Hey, you know what? Where's your leg?"
"Ei, sabe de uma coisa? Onde está sua perna?"
I mean, I'm the smallest person in the world, aren't I?
Quer dizer, sou a pessoa mais insignificante do mundo, não sou?
I'm the smallest person in the world.
Sou a pessoa mais insignificante do mundo.
Morning.
Bom dia.
Actually, he's the smallest person in the world.
Na verdade, ele é a pessoa mais insignificante do mundo.
Heard about the leg-burning, huh?
Ouviu falar sobre a perna queimada, hein?
It came up.
Surgiu.
Ahem, listen, I, uh... I know it's a long shot, but...
Ahem, escuta, eu, uh... Sei que é difícil, mas...
by any chance, did she find that funny?
por acaso, ela achou isso engraçado?
So I nodded off a little.
Então eu cochilei um pouco.
"Nodded off"? Ross, you were snoring.
"Cochilei"? Ross, você estava roncando.
My father's boat didn't make that much noise when it hit rocks.
O barco do meu pai não fazia tanto barulho quando batia nas pedras.
Come on. Forty-five minutes.
Qual é. Quarenta e cinco minutos.
Forty-five minutes, the man talked about strappy-backed dresses.
Quarenta e cinco minutos, o homem falou sobre vestidos com alças finas.
Well, okay, how about four hours in a freezing museum auditorium...
Bem, ok, que tal quatro horas em um auditório de museu gelado...
listening to Professor Pitstains and his:
ouvindo o Professor Pitstains e seu:
"Hey, everybody. Remember that thing that's been dead for a gazillion years?
"Ei, pessoal. Lembram daquela coisa que está morta há um zilhão de anos?
Well, here's a little bone we didn't know it had."
Bem, aqui está um pequeno osso que não sabíamos que tinha."
First of all, it's Professor Pitain.
Primeiro de tudo, é Professor Pitain.
And second of all, that little bone proved that...
E segundo, aquele pequeno osso provou que...
that particular dinosaur had wings but didn't fly.
aquele dinossauro em particular tinha asas, mas não voava.
Okay, you know what I just heard?
Ok, sabe o que eu acabei de ouvir?
Blah, blah, blah.
Blá, blá, blá.
You know what? A hundred million people went to see a movie about what I do.
Sabe de uma coisa? Cem milhões de pessoas foram ver um filme sobre o que eu faço.
I wonder how many people would go see a movie called Jurassic Parka.
Gostaria de saber quantas pessoas iriam ver um filme chamado Jurassic Parka.
Oh, that is so...
Oh, isso é tão...
No, no, no. A bunch of out-of-control jackets...
Não, não, não. Um monte de jaquetas descontroladas...
take over an island.
dominam uma ilha.
You know, if what I do is so lame...
Sabe, se o que eu faço é tão ridículo...
then why did you insist on coming with me this morning?
então por que você insistiu em vir comigo esta manhã?
Huh? Was it so I just wouldn't go with Mark?
Hein? Foi para eu não ir com o Mark?
No.
Não.
I... I wanted to be with you.
Eu... eu queria estar com você.
I don't know. I feel like lately...
Não sei. Sinto que ultimamente...
I feel like you're slipping away from me...
sinto que você está se afastando de mim...
with this new job and all these new people.
com este novo emprego e todas essas pessoas novas.
And you've got this whole other life going on.
E você tem toda uma outra vida acontecendo.
I know it's dumb...
Sei que é bobo...
but I just hate that I'm not a part of it.
mas eu odeio não fazer parte disso.
It's not dumb.
Não é bobo.
But maybe it's okay that you're not a part of it.
Mas talvez esteja tudo bem você não fazer parte disso.
You know what I mean?
Sabe o que quero dizer?
I mean, it's like I like that you're not involved in that part of my life.
Quer dizer, eu gosto de você não estar envolvido nessa parte da minha vida.
That's a little clearer.
Isso está um pouco mais claro.
Honey, see, it doesn't mean that I don't love you...
Querida, veja, isso não significa que eu não te ame...
because I do. I love you. I love you so much.
porque eu amo. Eu te amo. Eu te amo muito.
But my work, it's for me, you know?
Mas meu trabalho, é para mim, sabe?
I'm out there on my own, and I'm doing it.
Estou lá fora por conta própria, e estou fazendo isso.
And it's scary, but I love it because it's mine.
E é assustador, mas eu amo porque é meu.
But I mean, is that okay?
Mas quer dizer, isso está certo?
Sure. Ha, ha.
Claro. Ha, ha.
You're thinking about my leg, aren't you?
Você está pensando na minha perna, não está?
No, no.
Não, não.
Actually, I forgot. What is the deal with that again?
Na verdade, esqueci. Qual é o problema com isso de novo?
Look, it's okay if it bothers you.
Olha, tudo bem se te incomoda.
I mean, the only thing I need to know is how much it bothers you...
Quer dizer, a única coisa que preciso saber é o quanto te incomoda...
because I don't like wasting my time.
porque não gosto de perder meu tempo.
Am I wasting my time?
Estou perdendo meu tempo?
No. No, I don't think so. Okay.
Não. Não, acho que não. Ok.
It's just like anything else. You just have to get used to it.
É como qualquer outra coisa. Você só precisa se acostumar.
What's that?
O que é isso?
That's my nubbin.
É meu mamilo extra.
What's a nubbin?
O que é um mamilo extra?
It's kind of a, uh... A third-nipple kind of thing.
É tipo, uh... Uma espécie de terceiro mamilo.
Do you have three nipples?
Você tem três mamilos?
Well, you know, two regulars, ahem...
Bem, sabe, dois normais, ahem...
and, uh, one that barely qualifies.
e, uh, um que mal se qualifica.
Uh, what? Nothing. I...
Uh, o quê? Nada. Eu...
I just remembered. I have to leave.
Acabei de lembrar. Tenho que ir.
You, uh... ? You have to leave? Now? How come?
Você, uh...? Você tem que ir? Agora? Por que?
Well, it's nubbin. Nothing.
Bem, é o mamilo extra. Nada.
Um, you know what? I'll see you later. Okay.
Hum, sabe de uma coisa? Te vejo depois. Tá.
Uh...
Uh...
Ew.
Eca.
Oh. I thought you weren't coming.
Oh. Pensei que não viria.
Where were you? Come here. Come here.
Onde você estava? Vem cá. Vem cá.
Okay. Don't get mad, okay?
Ok. Não fique brava, tá?
Okay, don't give me a reason to get mad, okay?
Ok, não me dê um motivo para ficar brava, tá?
I played "Smelly Cat" for the people at my old ad agency. They went nuts.
Toquei "Gato Fedorento" para o pessoal da minha antiga agência de publicidade. Eles piraram.
No, look. I told you that I didn't want you to try and sell it...
Não, olha. Eu te disse que não queria que você tentasse vender...
and you just big fat did it anyway.
e você simplesmente fez isso de qualquer jeito.
God. You know what? I think, five years ago...
Deus. Sabe de uma coisa? Acho que, cinco anos atrás...
I probably would have done anything to play with you.
Eu provavelmente teria feito qualquer coisa para tocar com você.
But I can do it by myself, right? And if I can't trust you, then just forget it.
Mas eu posso fazer isso sozinha, certo? E se não posso confiar em você, então esqueça.
No. No. I don't wanna forget it.
Não. Não. Eu não quero esquecer.
Okay, you know what? You have to choose.
Ok, sabe de uma coisa? Você tem que escolher.
All right? If the most important thing on the planet to you...
Certo? Se a coisa mais importante no planeta para você...
is this cat-poopy thing, then, okay, you can have "Smelly Cat."
é essa coisa de gato-cagão, então, ok, você pode ter "Gato Fedorento".
But we won't be partners.
Mas não seremos parceiras.
So what's it gonna be?
Então, o que vai ser?
Smelly cat, smelly cat Odor in the litter box?
Gato fedorento, gato fedorento Odor na caixa de areia?
Don't change your kitty. Change your kitty litter.
Não mude seu gatinho. Mude a areia do seu gatinho.
It's not your fault
A culpa não é sua
Sorry, Pheebs. Yeah.
Desculpa, Pheebs. Sim.
You okay?
Você está bem?
Yeah. I actually am. Yeah.
Sim. Na verdade, estou. Sim.
Because, you know, life's gonna hand you all kinds of stuff.
Porque, sabe, a vida vai te apresentar todo tipo de coisa.
You know, you learn your little lessons and hopefully you grow.
Sabe, você aprende suas pequenas lições e, com sorte, cresce.
You wanna hear a new song?
Quer ouvir uma música nova?
Yeah. Oh, we'd love to.
Sim. Oh, adoraríamos.
Okay.
Ok.
Jingle bitch screwed me over
Vadia de jingles me sacaneou
Go to hell, jingle whore
Vá para o inferno, vadia de jingles
Go to hell, go to hell, go to hell
Vá para o inferno, vá para o inferno, vá para o inferno
That's all I have so far.
É tudo o que tenho até agora.
Well, hello.
Ora, olá.
Where have you been? The doctor.
Onde você esteve? No médico.
Is everything okay? Oh, yes.
Está tudo bem? Ah, sim.
Just had me a little nubbin-ectomy.
Acabei de fazer uma pequena mamilo-ectomia.
Yep. Two nipples, no waiting.
Sim. Dois mamilos, sem espera.
Well. Just like Rachel in high school.
Bem. Assim como a Rachel no ensino médio.
What?
O quê?
Come on. Come on, I was kidding. It was such an obvious joke.
Qual é. Qual é, eu estava brincando. Era uma piada tão óbvia.
That was an obvious joke.
Essa foi uma piada óbvia.
And I didn't think of it. Why didn't I think of it?
E eu não pensei nisso. Por que não pensei nisso?
The source of all my powers.
A fonte de todos os meus poderes.
Oh, dear God, what have I done?
Oh, meu Deus, o que eu fiz?
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda