Friends: Aquele Com O Bebê No Ônibus – 2×06
Who the winny-binny boy?
Quem é o garotinho fofo?
Oh, you the winny-winny-binny-binny boy!
Ah, você é o garotinho super fofo!
Yes.
Sim.
Don't cry.
Não chore.
Don't cry, huh?
Não chore, hein?
Why is he still crying?
Por que ele ainda está chorando?
Let me hold him for a sec.
Deixe-me segurá-lo um segundo.
Here we go. Huh?
Aqui vamos nós. Hã?
Huh. There we are.
Hã. Aí está.
Maybe it's me.
Talvez seja eu.
Don't be silly. Ben loves you. He's just being Mr. Cranky Pants.
Não seja boba. O Ben te ama. Ele só está ranzinza.
You know, I once dated a Miss Cranky Pants.
Sabe, uma vez namorei uma Senhorita Ranzinza.
Lovely girl. Kind of moody.
Linda garota. Meio temperamental.
There we go, all better.
Aí está, tudo melhor.
There's my little boy. Eh.
Aí está meu garotinho. Êh.
Can I, uh, see something?
Posso, uh, ver uma coisa?
Cool! He hates me.
Que legal! Ele me odeia.
My nephew hates me! Come on, don't do this.
Meu sobrinho me odeia! Ah, para com isso.
What if my own baby hates me, huh? What do I do then?
E se meu próprio bebê me odiar, hein? O que eu faço então?
Monica, stop! This is nuts.
Monica, para! Isso é loucura.
Do you know how long it'll be before you have to deal with this?
Sabe quanto tempo vai demorar até você ter que lidar com isso?
You don't even have a boyfriend yet.
Você nem tem namorado ainda.
Joey, she does not look fat.
Joey, ela não parece gorda.
Here you go.
Aqui está.
Oh, hey, Mon.
Ah, oi, Mon.
Goo, goo, goo!
Gu-gu-gu!
That is so funny! Let me see that a sec. Ha-ha-ha.
Que engraçado! Deixe-me ver isso um segundo. Ha-ha-ha.
Whoa.
Uau.
You okay?
Você está bem?
I don't know.
Não sei.
What's in this pie?
O que tem nesta torta?
I don't know. Um, butter and eggs and flour and lime and kiwi...
Não sei. Hum, manteiga e ovos e farinha e limão e kiwi...
Kiwi? Kiwi?!
Kiwi? Kiwi?!
You said it was a key lime pie.
Você disse que era torta de limão.
No, I didn't. I said kiwi lime. That's what makes it so special.
Não, não disse. Eu disse limão-kiwi. É o que a torna tão especial.
That's what's gonna kill me.
É isso que vai me matar.
Ahem. I'm allergic to kiwi.
Aham. Sou alérgico a kiwi.
No, you're not. You're allergic to lobster and peanuts and...
Não, não é. Você é alérgico a lagosta e amendoim e...
Oh, my God! Uh. It's definitely getting worse.
Ai, meu Deus! Uh. Está definitivamente piorando.
All right. Is your tongue swelling up?
Certo. Sua língua está inchando?
Either that or my mouth is getting smaller!
Ou isso ou minha boca está diminuindo!
Get your coat. We'll to the hospital. Uh.
Pegue seu casaco. Vamos ao hospital. Uh.
Will he be okay? He's gotta get a shot.
Ele vai ficar bem? Ele tem que tomar uma injeção.
Uh, you know, actually, it's getting better. It is.
Uh, sabe, na verdade, está melhorando. Está sim.
Let's not go. Anyone up for Scrabble?
Não vamos. Alguém quer jogar Scrabble?
Jacket, now!
Casaco, agora!
What about Ben? We can't bring a baby to the hospital.
E o Ben? Não podemos levar um bebê ao hospital.
We'll watch him.
Nós cuidaremos dele.
Uh. Ha, I don't think so.
Uh. Ha, acho que não.
What? I have seven Catholic sisters. I've taken care of hundreds of kids.
O quê? Tenho sete irmãs católicas. Já cuidei de centenas de crianças.
Come on, we want to do it. Don't we?
Vamos, queremos fazer isso. Não queremos?
I was gonna play basketball...
Eu ia jogar basquete...
but I guess that's out the window.
mas acho que isso não vai acontecer.
If you take him out for a walk, remember to bring his hat.
Se forem levá-lo para passear, lembrem-se de levar o chapéu dele.
There's milk in the refrigerator and diapers in the bag.
Tem leite na geladeira e fraldas na bolsa.
Hat, milk... Got it!
Chapéu, leite... Entendido!
Let's go. Okay.
Vamos. Okay.
Consider it done!
Considere feito!
You understood?
Você entendeu?
My uncle Sal has a really big tongue.
Meu tio Sal tem uma língua bem grande.
Is he the one with the beautiful wife?
Ele é aquele com a esposa bonita?
Hey, Rach.
Oi, Rach.
You want to hear the song I'm singing this afternoon?
Quer ouvir a música que vou cantar esta tarde?
I wrote it this morning in the shower. Okay.
Escrevi esta manhã no chuveiro. Okay.
I'm in the shower and I'm writing a song
Estou no chuveiro e estou escrevendo uma música
Stop me if you've heard it
Me pare se já ouviu
My skin is soapy and my hair is wet
Minha pele está ensaboada e meu cabelo molhado
And Tegrin spelled backward is nirget
E Tegrin ao contrário é nirget
Uh, Rachel, sweetheart, could I see you for a minute?
Uh, Rachel, querida, posso te ver por um minuto?
What's up? Uh...
O que foi? Uh...
I've decided to pay a professional musician to play here on Sundays.
Decidi pagar uma musicista profissional para tocar aqui aos domingos.
Her name is Stephanie something. Uh, she's supposed to be very good.
O nome dela é Stephanie alguma coisa. Uh, dizem que ela é muito boa.
But what about Phoebe?
Mas e a Phoebe?
Rachel, uh, it's not that your friend is bad.
Rachel, uh, não é que sua amiga seja ruim.
It's that she's so bad...
É que ela é tão ruim...
she makes me want to put my finger through my eye into my brain...
que me dá vontade de enfiar o dedo no olho até o cérebro...
and swirl it around.
e girar.
Okay, so you're not a fan.
Okay, então você não é fã.
But, I mean, come on. You cannot do this to her.
Mas, quero dizer, qual é. Você não pode fazer isso com ela.
Uh.
Uh.
Oh, no, no, no.
Ah, não, não, não.
I have to do this to her? Mm-hm.
Tenho que fazer isso com ela? Uhum.
Lather, rinse, repeat
Ensaboar, enxaguar, repetir
And lather, rinse, repeat
E ensaboar, enxaguar, repetir
And lather, rinse, repeat
E ensaboar, enxaguar, repetir
As needed
Conforme necessário
We didn't bring enough stuff.
Não trouxemos coisas o suficiente.
Did you forget to pack the baby's anvil?
Você esqueceu de embalar a bigorna do bebê?
I'm telling you, it'll be worth it.
Estou te dizendo, valerá a pena.
It's a known fact that women love babies, all right?
É um fato conhecido que as mulheres amam bebês, certo?
Women love guys who love babies. It's the sensitive thing.
Mulheres amam caras que amam bebês. É a coisa sensível.
Aim him at that pack of babes. Maybe one of them will break away.
Aponte-o para aquele grupo de gatinhas. Talvez uma delas se separe.
Wait, forget them. We got one. Hard left.
Espera, esqueça-as. Temos uma. Vire à esquerda.
Give me the baby. No, I got him.
Me dê o bebê. Não, eu o peguei.
Come on, seriously.
Vamos, sério.
Oh, seriously, you want him?
Ah, sério, você quer ele?
Hello.
Olá.
Hello.
Olá.
Who is this little cutie-pie?
Quem é este fofinho?
Well, don't think me immodest, but...
Bem, não pense que sou imodesto, mas...
me.
eu.
Want to smell him?
Quer cheirá-lo?
I assume we're talking about the baby?
Presumo que estamos falando do bebê?
Oh, yeah. Ha, ha.
Ah, sim. Ha, ha.
He's got that great baby smell. Get a whiff of his head.
Ele tem aquele ótimo cheiro de bebê. Cheire a cabeça dele.
My uterus just skipped a beat.
Meu útero acabou de pular uma batida.
What'd I tell you?
O que eu te disse?
It's great you're doing this.
É ótimo que vocês estejam fazendo isso.
Well, we are great guys.
Bem, nós somos ótimos caras.
My brother and his boyfriend have been trying to adopt.
Meu irmão e o namorado dele têm tentado adotar.
What agency did you two go through?
Por qual agência vocês dois passaram?
But this is my gig.
Mas este é o meu show.
This is where I play.
É aqui que eu toco.
My name is written out there in chalk.
Meu nome está escrito ali com giz.
You know, you can't just erase chalk.
Sabe, você não pode simplesmente apagar giz.
Honey, I'm sorry.
Querida, sinto muito.
And he's going to be paying this woman?
E ele vai pagar essa mulher?
Why doesn't he just give her a throne and a crown?
Por que ele não dá a ela um trono e uma coroa?
And, like, you know, a gold stick with a ball on top?
E, tipo, sabe, um bastão de ouro com uma bola no topo?
Terry is a jerk! That's why we always say, "Terry's a jerk!"
Terry é um idiota! É por isso que sempre dizemos: "Terry é um idiota!"
That's where that came from.
É de onde veio isso.
Yeah, okay.
Sim, okay.
You probably did everything you could.
Você provavelmente fez tudo o que podia.
You know what? Let me just see what else I can do.
Sabe de uma coisa? Deixe-me ver o que mais posso fazer.
All right, look, look.
Certo, olhe, olhe.
Just let her go on after Stephanie whatever her name is.
Deixe-a tocar depois da Stephanie, seja qual for o nome dela.
You won't be here. You don't pay her.
Você não estará aqui. Você não a paga.
I don't know.
Não sei.
I'll clean the cappuccino machine!
Vou limpar a máquina de cappuccino!
You don't clean the cappuccino machine?
Você não limpa a máquina de cappuccino?
Of course I clean it.
Claro que eu limpo.
I mean, I will clean it.
Quero dizer, eu vou limpar.
I mean, I will clean it.
Quero dizer, eu vou limpar.
All right, fine, fine, fine!
Certo, tudo bem, tudo bem!
Done. Really?
Feito. Sério?
Who's working for you, babe?
Quem está trabalhando para você, querida?
Oh, my God! This is so exciting! I know.
Ai, meu Deus! Isso é tão emocionante! Eu sei.
How much am I gonna get?
Quanto eu vou ganhar?
What?
O quê?
He's paying the people who were playing.
Ele está pagando as pessoas que estavam tocando.
Oh, no, no, no.
Ah, não, não, não.
I meant, he's paying that other woman because she's a professional.
Eu quis dizer, ele está pagando aquela outra mulher porque ela é profissional.
I'm not gonna be the only one who's not getting paid.
Não serei a única que não será paga.
But, Pheebs...
Mas, Pheebs...
Uh-uh, I'm sorry, no!
Uh-uh, me desculpe, não!
No, I'm not some sloppy second, you know, charity band.
Não, não sou uma segunda opção desleixada, sabe, banda de caridade.
There are thousands of places in this city...
Existem milhares de lugares nesta cidade...
where people would pay to hear me play.
onde as pessoas pagariam para me ouvir tocar.
When I play, I play for me
Quando eu toco, toco para mim
I don't need your charity
Não preciso da sua caridade
Thank you!
Obrigada!
I'm not getting a shot. Maybe they can take the needle...
Não vou tomar injeção. Talvez eles possam pegar a agulha...
and squirt it into my mouth. Like a squirt gun.
e esguichar na minha boca. Como uma pistola de água.
Hello there. I'm Dr. Carlin.
Olá. Sou a Dra. Carlin.
I see someone's having a little allergic reaction.
Vejo que alguém está tendo uma pequena reação alérgica.
Doctor, can I see you for just a moment?
Doutora, posso vê-la por um momento?
My brother has a slight phobia about needles.
Meu irmão tem uma leve fobia de agulhas.
Did you tell him about my squirt gun idea?
Você contou a ele sobre minha ideia da pistola de água?
My brother, the Ph.D., would like to know...
Meu irmão, o Ph.D., gostaria de saber...
if there's any way to treat this orally?
se há alguma forma de tratar isso oralmente?
No.
Não.
Under these circumstances, it has to be an injection, and it has to be now.
Nestas circunstâncias, tem que ser uma injeção, e tem que ser agora.
So?
E então?
Go and have a seat. Um, the doctor says it's got to be a needle.
Vá e sente-se. Hum, o médico diz que tem que ser uma agulha.
You're just going to have to be brave. Can you do that for me?
Você só vai ter que ser corajoso. Consegue fazer isso por mim?
Okay. Okay.
Okay. Okay.
Oh, boy! You are doing so good.
Ah, garoto! Você está se saindo tão bem.
You want to squeeze my hand? Yes.
Quer apertar minha mão? Sim.
Ross, don't squeeze it so hard.
Ross, não aperte tão forte.
Honey, really. Don't squeeze it so hard!
Querido, sério. Não aperte tão forte!
Let go of my hand!
Solta minha mão!
Good plan. Next time we want to pick up women...
Bom plano. Da próxima vez que quisermos pegar mulheres...
we should go to the park and make out.
deveríamos ir ao parque e nos beijar.
Taxi! Taxi!
Táxi! Táxi!
Look at that talent.
Olhe aquele talento.
Just practicing. You're good.
Apenas praticando. Você é bom.
Carry on.
Continue.
Wait, wait, wait!
Espere, espere, espere!
Hey, you. He's just adorable.
Ei, você. Ele é tão adorável.
Can you tell him that? Because he thinks he looks too pink.
Você pode dizer a ele isso? Porque ele acha que está muito rosado.
What are you guys out doing today? We're not out.
O que vocês estão fazendo hoje? Não estamos fazendo nada.
No, no. No.
Não, não. Não.
We're two heterosexual guys hanging with the son...
Somos dois caras heterossexuais saindo com o filho...
of our other heterosexual friend, doing the usual straight-guy stuff.
do nosso outro amigo heterossexual, fazendo as coisas normais de caras héteros.
You done? Yeah.
Terminou? Sim.
Oh, there's our stop.
Ah, é a nossa parada.
Get out of here! This is our stop.
Sai daqui! Esta é a nossa parada.
You guys live around here too? Yeah, sure.
Vocês também moram por aqui? Sim, claro.
We live in the building by the, uh, sidewalk.
Moramos no prédio perto da, uh, calçada.
You know it?
Conhece?
Ha, ha. Since we're neighbors, what do you say we, uh, get together for a drink?
Ha, ha. Já que somos vizinhos, que tal, uh, tomarmos um drink juntos?
So, uh, you want to go to Markel's?
Então, uh, querem ir ao Markel's?
Oh, sure, they love us over there.
Ah, claro, eles nos adoram lá.
Where's your baby?
Onde está o bebê de vocês?
Ben! Ben!
Ben! Ben!
Ben! Ben!
Ben! Ben!
That's good. Maybe he'll hear you and pull the cord!
Que bom. Talvez ele te ouça e puxe a corda!
Stop the bus! Hey!
Parem o ônibus! Ei!
Hey, there's a baby! Wait, wait, wait!
Ei, tem um bebê! Espere, espere, espere!
Are you sure he didn't break it? It hurts.
Tem certeza de que ele não quebrou? Dói.
No, it's just a good bone bruise.
Não, é só uma boa contusão óssea.
And right here is the puncture wound from your ring.
E bem aqui está o ferimento por perfuração do seu anel.
I'm really sorry. It's okay.
Sinto muito mesmo. Tudo bem.
Sorry.
Desculpe.
Hmm, sorry! I got my S's back! Ha, ha.
Hum, desculpe! Recuperei meus S's! Ha, ha.
Which we can celebrate later.
O que podemos celebrar depois.
Celebrate. Celebrate...
Celebrar. Celebrar...
He was a double, double
Ele era um garoto duplamente
Double-jointed boy
Duplamente articulado
Hey.
Oi.
So, um, are you the professional guitar player?
Então, hum, você é a guitarrista profissional?
Yeah, I'm Stephanie.
Sim, sou Stephanie.
Oh, right. My name was on there, but now it just says carrot cake.
Ah, certo. Meu nome estava lá, mas agora só diz bolo de cenoura.
Okay.
Okay.
So, um, how many chords do you know?
Então, hum, quantos acordes você conhece?
All of them. So you know D?
Todos. Então você conhece Ré?
Yeah. Do you know A-minor?
Sim. Você conhece Lá menor?
Yeah. Okay.
Sim. Okay.
Do you know how to go from D to A-minor?
Você sabe ir de Ré para Lá menor?
Yeah. Okay.
Sim. Okay.
Um, so does your guitar have a strap?
Hum, então sua guitarra tem alça?
No.
Não.
Mine does.
A minha tem.
Stephanie knows all the chords
Stephanie conhece todos os acordes
Come on! Pick up, pick up!
Vamos! Atende, atende!
Hello. Ahem.
Olá. Aham.
Transit Authority? Yes, hello.
Autoridade de Trânsito? Sim, olá.
I'm doing research for a book.
Estou fazendo pesquisa para um livro.
I was wondering what somebody might do if they left a baby on a city bus.
Gostaria de saber o que alguém faria se deixasse um bebê em um ônibus urbano.
Yes, I realize that would be a stupid character.
Sim, percebo que seria um personagem estúpido.
Here's the deal: We lost a car seat on a bus.
Aqui está a questão: Perdemos uma cadeirinha de carro em um ônibus.
It's white plastic and it fits onto a stroller.
É de plástico branco e se encaixa em um carrinho.
Oh, and there was a baby in it.
Ah, e havia um bebê nela.
He wants to talk to you.
Ele quer falar com você.
Everybody, let's give a warm Central Perk welcome to...
Pessoal, vamos dar as boas-vindas ao Central Perk a...
Terry's a jerk and he won't let me work
Terry é um idiota e não me deixa trabalhar
And I hate Central Perk
E eu odeio o Central Perk
Uh, to Stephanie Schiffer!
Uh, à Stephanie Schiffer!
Whoo!
Uhu!
I'd like to start with a song I wrote for the first man I ever loved.
Gostaria de começar com uma música que escrevi para o primeiro homem que amei.
Zachary...
Zachary...
Are all invited to bite me
Estão todos convidados a me morder
We're the guys that called about the baby! Is he here?!
Somos os caras que ligaram sobre o bebê! Ele está aqui?!
He's here. Aah!
Ele está aqui. Aah!
I assume one of you is the father.
Presumo que um de vocês seja o pai.
That's me. I'm him.
Sou eu. Sou ele.
Actually, uh, ahem, we're both the father.
Na verdade, uh, ahem, nós dois somos o pai.
Oh, Ben! Hey, buddy.
Ah, Ben! Oi, amigão.
Please tell me you know which one is our baby.
Por favor, me diga qual deles é o nosso bebê.
That one has ducks on his T-shirt and this one has clowns.
Aquele tem patos na camiseta e este tem palhaços.
And Ben was definitely wearing ducks.
E Ben estava definitivamente usando patos.
Or clowns.
Ou palhaços.
Oh, wait.
Ah, espere.
That one's Ben! Remember he had that cute little mole by his mouth!
Aquele é o Ben! Lembre-se, ele tinha aquela pintinha fofa perto da boca!
Yeah? Yeah.
Sim? Sim.
Hey, Ben! Remember us?
Ei, Ben! Lembra de nós?
Okay, the mole came off.
Okay, a pinta saiu.
What are we gonna do? Uh.
O que vamos fazer? Uh.
We'll flip for it. Ducks or clowns.
Vamos jogar cara ou coroa. Patos ou palhaços.
Flip for the baby? You got a better idea?
Jogar cara ou coroa pelo bebê? Você tem uma ideia melhor?
All right, call it in the air.
Certo, chame no ar.
Heads.
Cara.
Heads, it is. Yes.
Cara, é isso. Sim.
We have to assign heads to something!
Temos que atribuir cara a algo!
Right! Okay.
Certo! Okay.
Okay, uh...
Okay, uh...
Ducks is heads because ducks have heads.
Patos é cara porque patos têm cabeça.
What kind of scary-ass clowns came to your birthday?
Que tipo de palhaços assustadores vieram ao seu aniversário?
Just call me angel Of the morning, angel
Apenas me chame de anjo da manhã, anjo
Just touch my cheek Before you leave me, baby
Apenas toque minha bochecha antes de me deixar, querido
Just call me angel Of the morning, angel
Apenas me chame de anjo da manhã, anjo
Then slowly turn away
Então lentamente vire-se
I won't beg you to stay
Não vou implorar para você ficar
With me
Comigo
Hey Oh, hi.
Ei. Oh, oi.
Here. I thought you might be cold.
Aqui. Achei que você estivesse com frio.
Thank you.
Obrigada.
Oh, look at you! You did pretty well.
Ah, olhe para você! Você se saiu muito bem.
$8.27.
US$ 8,27.
But not really, because I put in the first two.
Mas na verdade não, porque eu coloquei os dois primeiros.
Just to get the ball rolling and to make myself feel better.
Só para dar o pontapé inicial e me sentir melhor.
Do you?
Você se sente?
No.
Não.
You know, this whole playing for money thing is so not good for me.
Sabe, essa coisa de tocar por dinheiro não é boa para mim.
I don't know, when I sang "Su-su-suicide"...
Não sei, quando cantei "Su-su-suicídio"...
I got, like, $1.75.
recebi, tipo, US$ 1,75.
But then "Smelly Cat"? Oh.
Mas e "Gato Fedorento"? Ah.
I got 25 cents and a condom.
Ganhei 25 centavos e um preservativo.
So, you know, now I just feel really bad for "Smelly Cat."
Então, sabe, agora me sinto muito mal por "Gato Fedorento".
Well, you know.
Bem, sabe.
Honey, I don't think everybody gets "Smelly Cat."
Querida, acho que nem todo mundo entende "Gato Fedorento".
I mean, if all you've ever actually had are healthy pets, then whoosh!
Quero dizer, se você só teve animais de estimação saudáveis, então puf!
But it's not even that, you know?
Mas nem é isso, sabe?
I used to do my songs because it made me happy.
Eu costumava fazer minhas músicas porque me fazia feliz.
Now it's just all about the money, you know?
Agora é tudo sobre dinheiro, sabe?
Well, people missed you in there.
Bem, as pessoas sentiram sua falta lá dentro.
In fact, there was actually a request for "Smelly Cat."
Na verdade, houve um pedido para "Gato Fedorento".
Really? From who?
Sério? De quem?
Well, me.
Bem, de mim.
And I know it's not your big money song, but it's my favorite.
E sei que não é sua música de muito dinheiro, mas é a minha favorita.
Hi.
Oi.
Uh. Did I accidentally drop a condom in your case?
Uh. Eu acidentalmente deixei cair um preservativo na sua caixa?
It's kind of an emergency.
É meio que uma emergência.
Yeah.
Sim.
Here you go. Thanks a lot.
Aqui está. Muito obrigado.
Hey, Christine! I got it!
Ei, Christine! Consegui!
I want to thank you for being there for me.
Quero agradecer por estar lá para mim.
And I'm sorry I almost broke your hand. Ha, ha.
E me desculpe por quase quebrar sua mão. Ha, ha.
That's okay. I'm sorry I poisoned you.
Tudo bem. Desculpe por ter te envenenado.
Mm.
Mm.
Remember the time I jammed that pencil into your hand?
Lembra da vez que enfiei aquele lápis na sua mão?
Remember it? What do you think this is, a freckle?
Lembra? O que você acha que é isso, uma sarda?
What about the time I hit you in the face with Sylvian's pumpkin?
E da vez que te acertei na cara com a abóbora do Sylvian?
Remember when I stuck that broom in your spokes...
Lembra quando enfiei aquela vassoura nos seus raios...
and you hit your head on the curb?
e você bateu a cabeça na calçada?
No.
Não.
But I remember people telling me about it.
Mas lembro das pessoas me contando sobre isso.
I hope Ben has a little sister.
Espero que o Ben tenha uma irmãzinha.
Yeah.
Sim.
And I hope she can kick his ass.
E espero que ela possa chutar o traseiro dele.
I'm gonna get a new Band-Aid.
Vou pegar um curativo novo.
How about the time I cut the legs off your Malibu Ken?
Que tal a vez que cortei as pernas do seu Malibu Ken?
That was you?
Foi você?
Uh.
Uh.
They were infected. He wouldn't have made it.
Estavam infectadas. Ele não teria sobrevivido.
Aw.
Ah.
My little nephew.
Meu pequeno sobrinho.
Come here, little one!
Venha aqui, pequeno!
Oh. There's my little baby, Ben!
Oh. Aí está meu pequeno bebê, Ben!
Hey, my little boy. Oh.
Ei, meu garotinho. Oh.
Hey, he's not crying!
Ei, ele não está chorando!
Hey, he's not crying!
Ei, ele não está chorando!
Yes.
Sim.
There's still pie! Ha-ha-ha.
Ainda tem torta! Ha-ha-ha.
I'm here. I'm here.
Cheguei. Cheguei.
Uh. How's my little boy, huh?
Uh. Como está meu garotinho, hein?
You want Daddy to change your diaper? I know, I know.
Você quer que o papai troque sua fralda? Eu sei, eu sei.
Did you have fun with, uh, Uncle Joey and Uncle Chandler today?
Você se divertiu com, uh, o tio Joey e o tio Chandler hoje?
Oh, yeah.
Ah, sim.
He rode the bus today. Ooh.
Ele andou de ônibus hoje. Ooh.
Well.
Bem.
Big boy riding the bus...
Garotão andando de ônibus...
Hey, I have a question.
Ei, tenho uma pergunta.
How come it says, "Property of Human Services"?
Por que está escrito, "Propriedade dos Serviços Humanos"?
You...
Você...
You are gonna love this.
Você vai adorar isso.
Can you hold Ben for a sec?
Pode segurar o Ben por um segundo?
Come here. Come here.
Venha aqui. Venha aqui.
Stay back! I've got kiwi! Run, Joey, run!
Fique para trás! Tenho kiwi! Corre, Joey, corre!
Smelly cat, smelly cat
Gato fedorento, gato fedorento
What are they feeding you?
O que estão te dando de comer?
No, no. I'm sorry, it's, ahem:
Não, não. Desculpe, é, ahem:
Smelly cat, smelly cat
Gato fedorento, gato fedorento
Smelly cat, smelly cat
Gato fedorento, gato fedorento
Better! Yeah?
Melhor! Sim?
Much better. Good.
Muito melhor. Bom.
Don't feel bad, because it's a hard song.
Não se sinta mal, porque é uma música difícil.
Yeah.
Sim.
You want to try it again? From the top?
Quer tentar de novo? Do começo?
There is no "top," all right?
Não há "começo", certo?
That's the beauty of "Smelly Cat."
Essa é a beleza de "Gato Fedorento".
Um. Ahem. Why don't you just follow me?
Um. Ahem. Por que você não me segue?
Okay. Mm-hm.
Okay. Uhum.
Smelly cat, smelly cat
Gato fedorento, gato fedorento
What are they feeding you?
O que estão te dando de comer?
Smelly cat, smelly cat
Gato fedorento, gato fedorento
It's not your fault
Não é sua culpa
That's too much. Sorry.
Isso é demais. Desculpe.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda