Friends: Aquele Com Os Peitinhos – 1×13
I'm sorry. Oh, my God. That's it.
Me desculpe. Oh, meu Deus. É isso.
You just barge in here and you don't knock?
Você só entra aqui e não bate?
You have no respect for anybody's privacy.
Você não tem respeito pela privacidade de ninguém.
Rachel, wait. No, you wait.
Rachel, espere. Não, você espera.
Can I just say one thing? What? What?
Posso dizer uma coisa? O quê? O quê?
That's a relatively open weave and I can still see your...
É uma trama relativamente aberta e ainda consigo ver o seu...
nippular area. Ugh!
mamilo. Argh!
Honey, honey, tell them the story about your patient...
Querida, querida, conte a eles a história da sua paciente...
who thinks things are other things.
que acha que as coisas são outras coisas.
You know?
Sabe?
Like when the phone rings and she takes a shower...
Tipo quando o telefone toca e ela toma banho...
That's pretty much it.
É basicamente isso.
But you tell it really well, sweetie.
Mas você conta muito bem, docinho.
Thanks. Okay.
Obrigado. Ok.
Now go away so we can talk about you.
Agora vá embora para podermos falar de você.
Okay. I'll miss you.
Ok. Sentirei sua falta.
Isn't he great?
Ele não é ótimo?
He's so cute. And he likes you so much.
Ele é tão fofo. E gosta tanto de você.
I know. I know.
Eu sei. Eu sei.
He's so sweet. And so complicated, you know?
Ele é tão doce. E tão complicado, sabe?
And for a shrink, he's not too "shrinky." You know?
E para um psi, ele não é muito "psi". Sabe?
So you think you'll do it on his couch?
Então você acha que vai fazer no sofá dele?
Oh. I don't know. That's a little weird.
Ah. Não sei. É um pouco estranho.
It's vinyl.
É de vinil.
Okay. You guys want anything else? Oh, yes.
Ok. Vocês querem mais alguma coisa? Ah, sim.
Could I have... ? Sorry, we're all out.
Poderia ter...? Desculpe, acabou tudo.
Anybody else? Okay.
Mais alguém? Ok.
Did I, uh, miss something?
Eu, uh, perdi alguma coisa?
No, she's still upset because I saw her boobies.
Não, ela ainda está chateada porque eu vi os peitinhos dela.
What were you doing seeing her boobies?
O que você estava fazendo vendo os peitinhos dela?
It was an accident.
Foi um acidente.
I wasn't across the street with a telescope and a box of doughnuts.
Eu não estava do outro lado da rua com um telescópio e uma caixa de rosquinhas.
Can we change the subject, please?
Podemos mudar de assunto, por favor?
Because, hello? These aren't her "boobies." These are her breasts.
Porque, olá? Estes não são os "peitinhos" dela. Estes são os seios dela.
Pheebs, I was hoping for more of a change.
Pheebs, eu esperava uma mudança maior.
I don't know why you're embarrassed. They were very nice boobies.
Não sei por que você está com vergonha. Eram peitinhos muito bonitos.
"Nice"?
"Bonitos"?
They were "nice"?
Eram "bonitos"?
That's it? I mean, mittens are "nice."
Só isso? Quer dizer, luvas são "bonitas".
Okay. Rock, hard place...
Ok. Uma pedra, um lugar difícil...
me.
eu.
You're so funny.
Você é tão engraçado.
He's really funny.
Ele é muito engraçado.
I wouldn't want to be there when the laughter stops.
Eu não gostaria de estar lá quando o riso parasse.
Whoa, whoa. Back up there, sparky.
Opa, opa. Volta aí, espertinho.
What did you mean by that?
O que você quis dizer com isso?
It seems that maybe you have intimacy issues...
Parece que talvez você tenha problemas de intimidade...
that you use your humor to keep people at a distance.
que você usa seu humor para manter as pessoas à distância.
Huh.
Hã.
I mean, hey, I just met you. I don't know you from Adam.
Quer dizer, ei, acabei de te conhecer. Não te conheço de lado nenhum.
Only child, right?
Filho único, certo?
Parents divorced before you hit puberty.
Pais se divorciaram antes de você atingir a puberdade.
Uh-huh. How did you know?
Uh-huh. Como você sabia?
It's textbook.
É de manual.
Hey, you guys.
Ei, pessoal.
You all know my dad, right?
Vocês todos conhecem meu pai, certo?
How long are you in the city? A couple of days.
Por quanto tempo você fica na cidade? Alguns dias.
I got a job midtown.
Consegui um emprego no centro.
I figure I'm better off staying with the kid...
Acho que é melhor ficar com o garoto...
than hauling my ass back and forth on the ferry.
do que ter que ir e vir de balsa.
I don't know this one.
Não conheço este.
Oh. This is my friend Roger. Hi.
Ah. Este é meu amigo Roger. Oi.
Good to meet you. You too.
Prazer em conhecê-lo. Igualmente.
What happened to the, uh, puppet guy?
O que aconteceu com, uh, o cara dos fantoches?
Dad, uh... Oh, oh.
Pai, uh... Ah, ah.
Excuse me.
Com licença.
So, Ross, uh, how's the wife?
Então, Ross, uh, como está a esposa?
Oh for two, huh? Heh.
Zero por dois, né? Heh.
Uh, Chandler, quick, say something funny.
Uh, Chandler, rápido, diga algo engraçado.
Gotta go. Ha, ha. I miss you too.
Tenho que ir. Ha, ha. Também sinto sua falta.
I love you, but it's getting late now...
Eu te amo, mas está ficando tarde agora...
Let me say hi. Hey, Ma.
Deixe-me dar um oi. Ei, mãe.
Listen, I made the appointment with Dr. Bassida and...
Ouça, marquei a consulta com a Dra. Bassida e...
Excuse me?
Com licença?
Did you know this isn't Ma?
Você sabia que esta não é a mãe?
Her name's Ronni.
O nome dela é Ronni.
She's a pet mortician.
Ela é uma taxidermista de animais.
Sure.
Claro.
So how long have you been...
Então há quanto tempo você tem...
Remember when you were a kid, I'd take you to the Navy yard...
Lembra quando você era criança, eu te levava ao estaleiro naval...
and show you the big ships?
e te mostrava os grandes navios?
Since then? No, it's only been six years.
Desde então? Não, faz apenas seis anos.
I wanted to give you a nice memory...
Eu queria te dar uma boa lembrança...
so you'd know I wasn't always such a terrible guy.
para você saber que nem sempre fui um cara tão terrível.
Joe, have you ever been in love?
Joe, você já esteve apaixonado?
I don't know.
Não sei.
Then you haven't.
Então você não esteve.
You're burning your tomatoes. Hmm. You're one to talk.
Você está queimando seus tomates. Hmm. Você é quem fala.
Joe, your dad's in love, bigtime.
Joe, seu pai está apaixonado, loucamente.
And the worst part is, it's with two different women.
E o pior é que é por duas mulheres diferentes.
Oh, man. Please tell me one of them is Ma.
Ah, cara. Por favor, me diga que uma delas é a mãe.
Of course one of them's Ma. What's the matter with you?
Claro que uma delas é a mãe. O que há de errado com você?
It's like if you woke up one day and found out...
É como se você acordasse um dia e descobrisse...
your dad was leading this double life.
que seu pai estava vivendo uma vida dupla.
He's, like, actually some spy working for the CIA.
Ele é, tipo, na verdade um espião trabalhando para a CIA.
That'd be cool.
Isso seria legal.
This blows.
Isso é péssimo.
I know. Why can't parents just stay parents?
Eu sei. Por que os pais não podem apenas continuar sendo pais?
Why do they have to become people?
Por que eles têm que se tornar pessoas?
Why do they have... ?
Por que eles têm que...?
Why...
Por que...
can't you stop staring at my breasts?
você não para de olhar para os meus seios?
What?
O quê?
What?
O quê?
Didn't you get a good enough look the other day?
Você não olhou o suficiente no outro dia?
All right, we're all adults here.
Tudo bem, somos todos adultos aqui.
There's only one way to resolve this.
Só há uma maneira de resolver isso.
Since you saw her boobies...
Já que você viu os peitinhos dela...
I think, uh, you're gonna have to show her your pee-pee.
acho que, uh, você vai ter que mostrar a ela seu pintinho.
You know, I don't see that happening.
Sabe, não vejo isso acontecendo.
Come on. He's right. Tit for tat.
Vamos. Ele está certo. Olho por olho.
Well I'm not showing you my tat.
Bem, não vou mostrar minha tatuagem.
Hello?
Alô?
It's Phoebe. And Rog.
É Phoebe. E Rog.
Come on up.
Podem subir.
Oh, good. Rog is here.
Ah, que bom. Rog está aqui.
What's the matter with Rog? Nothing. It's a little thing.
O que há de errado com Rog? Nada. É uma coisinha.
I hate that guy.
Eu odeio aquele cara.
What? So he was a little analytical. That's what he does.
O quê? Então ele foi um pouco analítico. É o que ele faz.
Come on, he's not that bad.
Vamos, ele não é tão ruim.
That's where you're wrong. Why would I marry her...
É aí que você está errado. Por que eu me casaria com ela...
if I thought on any level that she was a lesbian?
se eu achasse em qualquer nível que ela era lésbica?
I don't know.
Não sei.
Maybe you wanted your marriage to fail.
Talvez você quisesse que seu casamento falhasse.
Ha, ha. Why? Why would I? Why?
Ha, ha. Por quê? Por que eu faria isso? Por quê?
Why? Why? Why?
Por quê? Por quê? Por quê?
I don't know. Maybe low self-esteem?
Não sei. Talvez baixa autoestima?
Maybe to compensate for overshadowing a sibling. Maybe...
Talvez para compensar por ofuscar um irmão. Talvez...
Wait. Go back to that "sibling" thing.
Espere. Volte a essa coisa de "irmão".
Well, I don't know.
Bem, não sei.
It's conceivable that you sabotaged your marriage...
É concebível que você tenha sabotado seu casamento...
so the sibling would be less of a failure in the parents' eyes.
para que o irmão fosse menos um fracasso aos olhos dos pais.
That's ridiculous. I don't feel guilty for her failures.
Isso é ridículo. Não me sinto culpado pelos fracassos dela.
Oh, so you think I'm a failure? Isn't he good?
Ah, então você acha que sou um fracasso? Ele não é bom?
Yeah. No. That's not what I was saying.
Sim. Não. Não foi isso que eu disse.
All these years, I thought you were on my side...
Todos esses anos, pensei que você estivesse do meu lado...
but maybe you were sucking up to Mom and Dad...
mas talvez você estivesse puxando o saco da mamãe e do papai...
so they'd favor you.
para que eles te favorecessem.
Hey, I married a lesbian to make you look good.
Ei, eu casei com uma lésbica para te fazer parecer bem.
You're right.
Você está certo.
I mean, you're right.
Quer dizer, você está certo.
It wasn't just the Weebles, but it was the Weeble Play Palace...
Não eram apenas os Weebles, mas era o Palácio de Brincadeiras dos Weebles...
and the Weeble's Cruise Ship...
e o Navio de Cruzeiro dos Weebles...
which had this little lifeboat for the Weebles to wobble in.
que tinha um pequeno bote salva-vidas para os Weebles balançarem.
That's tough, tough stuff.
Isso é difícil, coisa difícil.
Pheebs, if we're gonna catch that movie, we gotta go.
Pheebs, se vamos pegar aquele filme, temos que ir.
Okay. Feel better, okay?
Ok. Melhore, ok?
We're gonna be late, sweetie. Okay.
Vamos nos atrasar, docinho. Ok.
Listen, thanks for everything, Mon. No problem.
Ouça, obrigado por tudo, Mon. Sem problemas.
It was great seeing you again.
Foi ótimo te ver novamente.
Mon, uh, easy on those cookies, okay?
Mon, uh, cuidado com esses biscoitos, ok?
Remember, they're just food...
Lembre-se, eles são apenas comida...
they're not love.
não são amor.
I hate that guy.
Eu odeio aquele cara.
Good night, you guys.
Boa noite, pessoal.
Oh, look. It's the woman we ordered.
Oh, olhem. É a mulher que pedimos.
Hey. Can, uh, Can we help you?
Ei. Podemos, uh, podemos ajudar?
Oh. No, thanks. I'm just waiting for, uh, Joey Tribbiani.
Oh. Não, obrigado. Só estou esperando, uh, Joey Tribbiani.
I'm Joey Tribbiani.
Eu sou Joey Tribbiani.
Oh. Oh, no, not you. Big Joey.
Oh. Oh, não, não você. O Joey Grande.
Oh, my God.
Oh, meu Deus.
You're so much cuter than your pictures.
Você é muito mais fofo que nas suas fotos.
I'm Ronni.
Eu sou Ronni.
Cheese Nip?
Cheese Nip?
Uh, Joey's having an embolism...
Uh, Joey está tendo uma embolia...
but I'd go for a Nip.
mas eu aceitaria um Nip.
You see, most people, when their pets pass on...
Você vê, a maioria das pessoas, quando seus animais de estimação falecem...
they want them laid out like they're sleeping.
elas querem que sejam arrumados como se estivessem dormindo.
But occasionally you get a person who wants them in a pose.
Mas ocasionalmente você encontra uma pessoa que os quer em uma pose.
Like, uh, chasing their tail.
Tipo, uh, perseguindo o rabo.
Or, uh, jumping to catch a Frisbee.
Ou, uh, pulando para pegar um Frisbee.
Joey, if I go first, I want to be looking for my keys.
Joey, se eu for primeiro, quero estar procurando minhas chaves.
That's a good one. Hey, Joe.
Essa é boa. Ei, Joe.
Hey, Dad. Ronni's here.
Ei, pai. Ronni está aqui.
Huh? Hi.
Hã? Oi.
Hey. Hey.
Ei. Ei.
Hello, babe.
Olá, querida.
What are... ? What are you doing here?
O que está... O que você está fazendo aqui?
Oh, uh, you left your hair at my apartment.
Oh, uh, você deixou seu cabelo no meu apartamento.
I figured you'd need it for your meeting.
Pensei que você precisaria dele para sua reunião.
Thank you. Uh...
Obrigado. Uh...
So who's up for a big game of Kerplunk?
Então, quem topa uma grande partida de Kerplunk?
Look, I, uh...
Olha, eu, uh...
I shouldn't have come.
Eu não deveria ter vindo.
I gotta go. I'll miss the last train.
Tenho que ir. Perderei o último trem.
No, I don't want you taking that thing this late.
Não, não quero que você pegue essa coisa tão tarde.
Where am I gonna stay? Here? Whoa.
Onde vou ficar? Aqui? Opa.
We'll go to a hotel.
Vamos para um hotel.
We'll go to a hotel.
Vamos para um hotel.
No, you won't. No, we won't.
Não, vocês não vão. Não, não vamos.
If you go to a hotel, you'll be doing stuff.
Se vocês forem para um hotel, estarão fazendo coisas.
I want you right here, where I can keep an eye on you.
Quero você bem aqui, onde posso te vigiar.
You're gonna keep an eye on us?
Você vai nos vigiar?
That's right, mister.
Isso mesmo, senhor.
I don't care how old you are, while you're here...
Não me importa a sua idade, enquanto você estiver aqui...
you're gonna live by my rules.
você vai viver pelas minhas regras.
And that means no sleeping with your girlfriend.
E isso significa nada de dormir com sua namorada.
Wow, he's strict.
Uau, ele é rigoroso.
Dad, you'll be in my room.
Pai, você ficará no meu quarto.
Ronni, uh, you can stay in Chandler's room.
Ronni, uh, você pode ficar no quarto do Chandler.
Thanks. You're a good kid.
Obrigado. Você é um bom garoto.
Come on. I'll show you to my room.
Vamos. Vou te mostrar meu quarto.
That sounds weird when it's not followed by, "No, thanks, it's late."
Isso soa estranho quando não é seguido por, "Não, obrigado, está tarde."
Okay. This is just for tonight. Starting tomorrow, you gotta change.
Ok. Isso é só por hoje à noite. A partir de amanhã, você tem que mudar.
Six years is long enough. What kind of change?
Seis anos já é tempo suficiente. Que tipo de mudança?
Break up with Ronni... I can't.
Termine com a Ronni... Não posso.
Then come clean with Ma. This is not right.
Então seja sincero com a mãe. Isso não está certo.
I don't wanna hear it. Now go to my room.
Não quero ouvir. Agora vá para o meu quarto.
Hey, kickie.
Ei, parceiro.
What are you doing? Trying to get comfortable.
O que você está fazendo? Tentando ficar confortável.
I can't sleep in my underwear. Well, you're gonna.
Não consigo dormir de cueca. Bem, você vai.
I've been thinking...
Eu tenho pensado...
about how I'm always seeing girls on top of girls.
sobre como estou sempre vendo garotas em cima de garotas.
Are they end-to-end, or tall, like pancakes?
Elas estão de ponta a ponta, ou altas, como panquecas?
You know what I mean. How I date all these women.
Você sabe o que quero dizer. Como eu saio com todas essas mulheres.
I always figured, when the right one comes along...
Eu sempre pensei, quando a mulher certa aparecer...
I'll be able to be a standup guy and go the distance, you know?
eu serei capaz de ser um cara correto e ir até o fim, sabe?
Now I'm looking at my Dad thinking...
Agora estou olhando para meu pai pensando...
You're not him, you're you.
Você não é ele, você é você.
When they wanted you to go into your father's business, did you cave?
Quando eles queriam que você entrasse no negócio do seu pai, você cedeu?
No. No.
Não. Não.
You decided to go into the out-of-work-actor business.
Você decidiu entrar no negócio de ator desempregado.
That wasn't easy, but you did it.
Não foi fácil, mas você fez.
And I believe that when the right woman comes along...
E eu acredito que quando a mulher certa aparecer...
you'll have the guts to say:
você terá coragem de dizer:
"No thanks, I'm married."
"Não, obrigado, sou casado."
You really think so?
Você realmente acha isso?
Yeah. I really do.
Sim. Realmente sim.
Thanks, Chandler. Get off.
Obrigado, Chandler. Saia.
Hi. Hi.
Oi. Oi.
May I help you?
Posso ajudar?
Uh, Joey said I could use your shower since, uh, Chandler's in ours.
Uh, Joey disse que eu poderia usar seu chuveiro, já que, uh, Chandler está no nosso.
Okay. Who are you?
Ok. Quem é você?
Oh, uh, I'm Ronni. Ronni Rapalono. Uh-huh.
Oh, uh, eu sou Ronni. Ronni Rapalono. Uh-huh.
The mistress?
A amante?
Um, come on in. Thanks.
Hum, entre. Obrigado.
Hi, I'm Rachel. Bathroom's up there.
Oi, sou Rachel. O banheiro é lá em cima.
Hey, Ronni.
Ei, Ronni.
How long has Chandler been in the shower?
Há quanto tempo Chandler está no chuveiro?
Oh. Like, uh, five minutes.
Oh. Tipo, uh, cinco minutos.
Perfect.
Perfeito.
Fasten your seat belts...
Apertem os cintos...
it's pee-pee time.
é hora do pintinho.
Hey, Mr. Trib.
Ei, Sr. Trib.
Hey. Good morning, dear.
Ei. Bom dia, querida.
Chandler Bing, it's time to see your thing.
Chandler Bing, é hora de ver a sua coisa.
What's the matter with you? I thought it was Chandler.
O que há de errado com você? Eu pensei que era o Chandler.
You were supposed to be in there so I could see your thing.
Você deveria estar lá para que eu pudesse ver a sua coisa.
Sorry, my thing was in there with me.
Desculpe, minha coisa estava lá comigo.
Hey. Hey, Pheebs.
Ei. Ei, Pheebs.
How's it going? Good. Oh, oh.
Como vai? Bem. Ah, ah.
Roger's having a dinner thing and he wanted me to invite you guys.
Roger vai fazer um jantar e queria que eu convidasse vocês.
So, what's going on? Nothing.
Então, o que está acontecendo? Nada.
It's just that, uh...
É só que, uh...
It's Roger.
É o Roger.
Um, ahem, I don't know. There's something about, Ahem.
Hum, ahem, não sei. Tem algo sobre, ahem.
Basically, we just feel that he's, uh...
Basicamente, nós apenas sentimos que ele é, uh...
We hate that guy.
Nós odiamos aquele cara.
We hate him.
Nós o odiamos.
We're sorry, Pheebs.
Desculpe, Pheebs.
Uh-huh. Okay.
Uh-huh. Ok.
Don't you think maybe it's just that he's so perceptive...
Você não acha que talvez seja só que ele é tão perspicaz...
that it freaked you out?
que isso te assustou?
No, I hate him. No, we hate him.
Não, eu o odeio. Não, nós o odiamos.
I'm sorry.
Me desculpe.
Ma. What are you doing here?
Mãe. O que você está fazendo aqui?
I came to give you this...
Eu vim te dar isso...
and this. Ow.
e isso. Ai.
Big ring.
Anel grande.
Why did you fill your father's head with that garbage...
Por que você encheu a cabeça do seu pai com essa bobagem...
about making things right?
sobre consertar as coisas?
Things were fine the way they were.
As coisas estavam bem do jeito que estavam.
There's chicken in there. Put it away.
Tem frango ali. Guarde-o.
For God's sake, Joey. Really.
Pelo amor de Deus, Joey. Sério.
Hold on. You knew?
Espere. Você sabia?
Of course I knew. What do you think?
Claro que eu sabia. O que você pensa?
Your father is no James Bond.
Seu pai não é James Bond.
You should have heard his cover stories.
Você deveria ter ouvido as desculpas dele.
"I'm sleeping over at my accountant's."
"Vou dormir na casa do meu contador."
I mean, what is that? Please.
Quer dizer, o que é isso? Por favor.
So then, how could you... ?
Então, como você poderia...?
Do you remember how your father used to be?
Você se lembra como seu pai costumava ser?
Always yelling. Nothing made him happy.
Sempre gritando. Nada o fazia feliz.
Not that wood shop, not those stupid little ships in the bottle.
Nem aquela oficina de madeira, nem aqueles estúpidos naviozinhos na garrafa.
Now he's happy.
Agora ele está feliz.
I mean, it's nice. He has a hobby.
Quer dizer, é bom. Ele tem um hobby.
Ma, I don't mean to be disrespectful, but...
Mãe, não quero ser desrespeitoso, mas...
what the hell are you talking about?
do que diabos você está falando?
I mean, what about you? Me? I'm fine.
Quer dizer, e você? Eu? Estou bem.
Look, honey...
Olha, querido...
in an ideal world...
em um mundo ideal...
there'd be no her and your father would look like Sting.
não existiria ela e seu pai se pareceria com Sting.
And I'll tell you something else:
E eu vou te dizer outra coisa:
Ever since that poodle-stuffer came along...
Desde que aquela estofadora de poodle apareceu...
he's been so ashamed of himself that he's been more attentive.
ele tem tido tanta vergonha de si mesmo que tem sido mais atencioso.
He's been more loving.
Ele tem sido mais amoroso.
It's like every day is our anniversary.
É como se todo dia fosse nosso aniversário.
I'm happy for you... ?
Estou feliz por você...?
Well, don't be.
Bem, não esteja.
Because now everything's screwed up.
Porque agora está tudo bagunçado.
I just want it the way it was.
Eu só quero que seja como era.
Ma, I'm sorry.
Mãe, sinto muito.
I just did what I thought you'd want.
Eu só fiz o que pensei que você gostaria.
I know you did, cookie. Oh, I know you did.
Eu sei que sim, docinho. Ah, eu sei que sim.
So tell me...
Então me diga...
Did you see her?
Você a viu?
Yeah.
Sim.
You're 10 times prettier than she is.
Você é 10 vezes mais bonita que ela.
That's sweet.
Que fofo.
Could I take her?
Posso levá-la?
With this ring, no contest.
Com este anel, sem chance.
What's wrong, sweetie? Nothing.
O que há de errado, docinho? Nada.
No, no. What's wrong? Come on.
Não, não. O que há de errado? Vamos.
Okay.
Ok.
It's nothing. I'm fine.
Não é nada. Estou bem.
It's just, um... It's my friends.
É só, hum... São meus amigos.
They have a liking problem with you...
Eles têm um problema em gostar de você...
in that, um...
no sentido de que, hum...
they don't.
eles não gostam.
Oh. They don't?
Ah. Não gostam?
But you know...
Mas você sabe...
they don't see all of the wonderfulness that I see.
eles não veem todas as maravilhas que eu vejo.
They don't see all the good stuff and all the sweet stuff.
Eles não veem todas as coisas boas e todas as coisas doces.
They think you're a little...
Eles acham que você é um pouco...
What? Intense and creepy.
O quê? Intenso e estranho.
But I don't. Me. Phoebe.
Mas eu não. Eu. Phoebe.
Well, I'm not at all surprised they feel that way.
Bem, não estou nem um pouco surpresa que eles se sintam assim.
You're not? See, that's why you're so great.
Você não está? Viu, é por isso que você é tão ótima.
Actually, it's quite typical behavior...
Na verdade, é um comportamento bastante típico...
when you have this kind of dysfunctional group dynamic.
quando você tem esse tipo de dinâmica de grupo disfuncional.
You know, this kind of codependent...
Sabe, esse tipo de codependente...
emotionally stunted...
emocionalmente atrofiado...
sitting in your stupid coffeehouse, with your stupid big cups...
sentados na sua cafeteria estúpida, com suas canecas grandes e estúpidas...
which, I'm sorry, might as well have nipples on them.
que, sinto muito, poderiam muito bem ter mamilos.
And you're all like, "Oh, define me. Define me.
E vocês são todos tipo, "Ah, me defina. Me defina.
Love me. I need love."
Me ame. Preciso de amor."
So you talked to your dad, huh?
Então você conversou com seu pai, hein?
Yeah. He's gonna keep cheating on Ma, like she wanted.
Sim. Ele vai continuar traindo a mãe, como ela queria.
Ma's gonna keep pretending she doesn't know even though she does.
A mãe vai continuar fingindo que não sabe, mesmo sabendo.
And my sister Tina can't see her husband anymore...
E minha irmã Tina não pode mais ver o marido dela...
because he got a restraining order.
porque ele conseguiu uma ordem de restrição.
Which has nothing to do with it, except that I found out today.
O que não tem nada a ver com isso, exceto que eu descobri hoje.
Wow.
Uau.
Things sure have changed here on Walton's mountain.
As coisas mudaram aqui na Montanha Walton.
So, Joey, are you okay?
Então, Joey, você está bem?
Yeah, I guess.
Sim, acho que sim.
It's just... You know, they're parents.
É que... Sabe, eles são pais.
After a certain point, you gotta let go.
Depois de um certo ponto, você tem que deixar pra lá.
Even if you know better...
Mesmo que você saiba o que é melhor...
you gotta let them make their own mistakes.
você tem que deixá-los cometer seus próprios erros.
And just think...
E é só pensar...
in a couple years, we get to turn into them.
daqui a alguns anos, vamos nos transformar neles.
Oh, please.
Ah, por favor.
If I turn into my parents, I'll either be an alcoholic blond...
Se eu me transformar nos meus pais, serei uma loira alcoólatra...
chasing after 20-year-old boys...
correndo atrás de garotos de 20 anos...
or I'll end up like my mom.
ou vou acabar como minha mãe.
Hey. Hey, Pheebs.
Ei. Ei, Pheebs.
How's it going?
Como vai?
Okay, except I broke up with Roger.
Bem, exceto que terminei com o Roger.
Yeah, right.
Ah, claro.
No, no, really. Aw.
Não, não, sério. Ah.
What happened? Ugh. I don't know. I mean...
O que aconteceu? Argh. Não sei. Quer dizer...
He's a good person...
Ele é uma boa pessoa...
and he can be really sweet.
e ele pode ser muito doce.
And in some ways, I think he is so right for me.
E de certa forma, acho que ele é tão certo para mim.
It's just, I hate that guy.
É que eu odeio aquele cara.
Hey, Joey. What's going on?
Ei, Joey. O que está acontecendo?
Clear the tracks for the boobie payback express.
Saiam da frente para o expresso da vingança dos peitinhos.
Next stop, Rachel Green.
Próxima parada, Rachel Green.
Joey, what the hell were you doing?
Joey, o que diabos você estava fazendo?
Sorry, wrong boobies.
Desculpe, peitinhos errados.
Hello, Joey.
Olá, Joey.
Hello, dear.
Olá, querida.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda