Friends: Aquele Com O Bumbum – 1×06
Oh, look, look! There's Joey's picture!
Ah, olha, olha! Lá está a foto do Joey!
This is so exciting!
Que emocionante!
You can spot someone who's never seen his plays.
Dá para perceber quem nunca viu as peças dele.
Notice, no fear. No sense of impending doom.
Repare, sem medo. Sem a sensação de desgraça iminente.
The exclamation point scares me.
O ponto de exclamação me assusta.
It's not just Freud, it's Freud!
Não é só Freud, é Freud!
Shh. Magic is about to happen!
Shh. A magia está prestes a acontecer!
Well, Eva...
Bem, Eva...
we've done some excellent work here.
fizemos um excelente trabalho aqui.
And I would have to say...
E eu teria que dizer...
your problem is quite clear.
seu problema é bem claro.
All you want is a dinkle
Tudo o que você quer é um pênis
What you envy's a schwang
O que você inveja é um bilau
A thing through which you can tinkle
Uma coisa pela qual você pode fazer xixi
To play with or simply let hang
Para brincar ou simplesmente deixar pendurado
I feel violated.
Me sinto violado.
Did anybody else feel like peeling their skin off...
Alguém mais sentiu vontade de arrancar a própria pele...
to have something else to do?
para ter outra coisa para fazer?
Ross, 10:00.
Ross, 10 horas.
Is it? It feels like 2.
É? Parece que são 2.
No, 10:00!
Não, 10 horas!
There's a beautiful woman at 8, 9, 10:00!
Tem uma mulher linda às 8, 9, 10 horas!
Hello!
Olá!
She's amazing!
Ela é incrível!
She makes the women I dream about look like short, fat, bald men.
Ela faz as mulheres com quem eu sonho parecerem homens baixos, gordos e carecas.
Go over to her. She's not with anyone.
Vai lá. Ela não está com ninguém.
And what would my opening line be?
E qual seria minha primeira frase?
Excuse me...
Com licença...
Come on, she's a person. You can do it.
Vamos, ela é uma pessoa. Você consegue.
Could she be more out of my league? Ross, back me up.
Ela poderia estar mais fora da minha liga? Ross, me apoie.
He could never get a woman like that in a million years.
Ele nunca conseguiria uma mulher dessas em um milhão de anos.
But you always see these beautiful women with these "nothing" guys.
Mas você sempre vê essas mulheres lindas com esses caras "insignificantes".
You could be one of those guys.
Você poderia ser um desses caras.
You could do that. You think?
Você poderia fazer isso. Você acha?
Absolutely!
Com certeza!
I can't believe I'm even considering this.
Não acredito que estou sequer considerando isso.
I'm very aware of my tongue. Come on.
Estou muito ciente da minha língua. Vamos lá.
Here goes.
Lá vai.
Yes?
Sim?
Hi. Um, Ahem.
Oi. Hum, Ahem.
Okay, next word would be...
Certo, a próxima palavra seria...
uh, Chandler.
ah, Chandler.
Chandler is my name and, uh...
Chandler é meu nome e, uh...
Hi!
Oi!
Yes, you said that.
Sim, você disse isso.
Yes! Yes, I did. But what I didn't say...
Sim! Sim, eu disse. Mas o que eu não disse...
What I wanted to say was, uh...
O que eu queria dizer era, uh...
would you like to go out with me? Thank you. Good night.
você gostaria de sair comigo? Obrigado. Boa noite.
Chandler?
Chandler?
There he is!
Ele está lá!
I didn't know you could dance! You were in a play!
Não sabia que você dançava! Você estava numa peça!
What'd you think?
O que acharam?
I didn't know you could dance! You were in a play!
Não sabia que você dançava! Você estava numa peça!
Come on, it wasn't that bad. I was the lead.
Ah, não foi tão ruim. Eu era o protagonista.
It was better than the troll thing. At least you got to see my head.
Foi melhor que a coisa do troll. Pelo menos vocês viram minha cabeça.
You're right. We saw your head.
Você tem razão. Nós vimos sua cabeça.
She said yes! She said yes!
Ela disse sim! Ela disse sim!
Wow!
Uau!
Awful play, man! Whoa!
Péssima peça, cara! Uau!
Her name's Aurora. She's Italian and she pronounces my name "Chandler."
O nome dela é Aurora. Ela é italiana e pronuncia meu nome "Chandler".
I like that better. The usher gave me this to give to you.
Eu prefiro assim. O porteiro me deu isso para te entregar.
What is it? The Estelle Leonard Talent Agency.
O que é? A Agência de Talentos Estelle Leonard.
An agency left me its card. Maybe they wanna sign me!
Uma agência me deixou o cartão. Talvez queiram me contratar!
Based on this play?
Baseado nesta peça?
Based on this play!
Baseado nesta peça!
Hey, kids!
Ei, pessoal!
Hey, Chandler.
Ei, Chandler.
No, because this line is passion, and this is just a line.
Não, porque esta linha é paixão, e esta é apenas uma linha.
I've been here seven seconds, and you haven't asked me how my date went.
Estou aqui há sete segundos e você não me perguntou como foi meu encontro.
How was your date, Chandler?
Como foi seu encontro, Chandler?
It was unbelievable!
Foi inacreditável!
I've never met anyone like her. She's had the most amazing life!
Nunca conheci ninguém como ela. Ela teve a vida mais incrível!
She was in the Israeli army.
Ela esteve no exército israelense.
None of the bullets hit the engine block...
Nenhuma das balas atingiu o bloco do motor...
so we made it to the border.
então chegamos à fronteira.
But just barely and I...
Mas por pouco e eu...
I've been talking about myself all night long. I'm sorry.
Fiquei falando sobre mim a noite toda. Sinto muito.
What about you? Tell me your stories.
E você? Conte-me suas histórias.
All right, once...
Certo, uma vez...
once I got on the subway, right?
uma vez eu peguei o metrô, certo?
And it was at night...
E era à noite...
and I rode it all the way to Brooklyn...
e eu fui até o Brooklyn...
just for the hell of it.
só por diversão.
We talked till 2. It was this perfect evening.
Conversamos até as 2. Foi uma noite perfeita.
More or less.
Mais ou menos.
Suddenly, we realized we were in Yemen.
De repente, percebemos que estávamos no Iêmen.
I'm sorry, so "we" is... ?
Sinto muito, então "nós" é... ?
"We" is me and Rick.
"Nós" somos eu e o Rick.
Who's Rick? Who's Rick?
Quem é Rick? Quem é Rick?
My husband.
Meu marido.
Ooh.
Oh.
Oh, so you're divorced? No.
Oh, então você é divorciada? Não.
I'm sorry. So you're widowed? Hopefully?
Sinto muito. Então você é viúva? Espero que sim?
No, I'm still married.
Não, ainda sou casada.
So how would your husband feel about you sitting here with me...
Então como seu marido se sentiria com você sentada aqui comigo...
sliding your foot so far up my leg...
deslizando seu pé tão longe na minha perna...
you can count the change in my pocket?
que pode contar as moedas no meu bolso?
Don't worry.
Não se preocupe.
I imagine he'd be okay with you because he's okay with Ethan.
Imagino que ele ficaria bem com você porque ele está bem com o Ethan.
Ethan? There's an Ethan?
Ethan? Tem um Ethan?
Ethan is my...
Ethan é meu...
boyfriend.
namorado.
What?
O quê?
So, uh, what kind of relationship do you imagine us having...
Então, uh, que tipo de relacionamento você imagina que teríamos...
if you already have a husband and a boyfriend?
se você já tem um marido e um namorado?
I suppose, mainly sexual.
Suponho que, principalmente sexual.
Huh.
Ah.
I'm sorry it didn't work out.
Sinto muito que não deu certo.
What not work out? I'm seeing her again on Thursday.
Não deu certo? Vou encontrá-la de novo na quinta.
Didn't you listen to the story?
Você não ouviu a história?
Didn't you listen to the story?
Você não ouviu a história?
How could you get involved with a woman like this?
Como você pôde se envolver com uma mulher assim?
I had trouble with it at first, but I get all the good stuff.
Tive problemas com isso no começo, mas pego todas as coisas boas.
All the fun, all the talking, all the sex...
Toda a diversão, todas as conversas, todo o sexo...
and no responsibility.
e nenhuma responsabilidade.
This is every guy's fantasy!
Esta é a fantasia de todo cara!
That is not true. Ross, is this your fantasy?
Isso não é verdade. Ross, essa é a sua fantasia?
No, of course not.
Não, claro que não.
Yeah. Yeah, it is.
Sim. Sim, é.
You'd go out with someone else who's going out with someone else?
Você sairia com alguém que está saindo com outra pessoa?
I couldn't.
Eu não conseguiria.
Good for you.
Que bom para você.
When I'm with a woman, I need to know...
Quando estou com uma mulher, preciso saber...
that I'm going out with more people than she is.
que estou saindo com mais pessoas do que ela.
You know...
Sabe...
monogamy can be a tricky concept.
a monogamia pode ser um conceito complicado.
I mean, anthropologically...
Quer dizer, antropologicamente...
Fine. Now you'll never know.
Ótimo. Agora você nunca saberá.
We're kidding. Tell us.
Estamos brincando. Conte-nos.
We wanna know. Come on!
Queremos saber. Vamos!
All right. There's a theory put forth by Richard Leakey...
Certo. Há uma teoria apresentada por Richard Leakey...
Ta-da!
Tcharam!
Are we greeting each other this way now? I like that.
Vamos nos cumprimentar assim agora? Gostei.
Look! I cleaned!
Olha! Eu limpei!
I did the windows. I did the floors.
Lavei as janelas. Lavei os pisos.
I used all the attachments on the vacuum except for that round one.
Usei todos os acessórios do aspirador, exceto aquele redondo.
I don't know what it's for.
Não sei para que serve.
Nobody knows, and we're not supposed to ask.
Ninguém sabe, e não devemos perguntar.
What do you think?
O que você acha?
It's very clean. Really, it looks great!
Está muito limpo. Realmente, está ótimo!
Oh. Heh. I see you moved the green ottoman.
Oh. Heh. Vejo que você moveu o pufe verde.
Uh-oh.
Ih.
How did that happen?
Como isso aconteceu?
I don't know. I thought it looked better there.
Não sei. Achei que ficaria melhor ali.
And also, it's an extra seat around the coffee table.
E também, é um assento extra em volta da mesinha de centro.
Yeah, it's interesting.
Sim, é interessante.
But you know what? Just for fun...
Mas sabe de uma coisa? Só por diversão...
let's see what it looked like in the old spot.
vamos ver como ele ficava no lugar antigo.
Just to compare.
Só para comparar.
Let's see. Ha!
Vamos ver. Ha!
Well, it looks good there too.
Bem, fica bom lá também.
Let's leave it there for a while.
Vamos deixar ali por um tempo.
I can't believe you tried to move the green ottoman.
Não acredito que você tentou mover o pufe verde.
Thank God you didn't fan out the magazines.
Graças a Deus você não abriu as revistas em leque.
She'll scratch your eyes out.
Ela arranharia seus olhos.
You guys, I am not that bad!
Gente, eu não sou tão ruim assim!
Yeah, you are.
Sim, você é.
Remember, I lived with you?
Lembra, eu morava com você?
You were a little, you know...
Você era um pouco, sabe...
That is so unfair!
Isso é tão injusto!
When we were kids, yours was the only Raggedy Ann doll that wasn't raggedy.
Quando éramos crianças, a sua era a única boneca Raggedy Ann que não era esfarrapada.
Okay, so I'm responsible. I'm organized.
Ok, então sou responsável. Sou organizada.
But, hey, I can be a kook!
Mas, ei, eu posso ser uma excêntrica!
All right, you madcap gal!
Certo, sua maluca!
Try to imagine this.
Tente imaginar isso.
The phone bill arrives, but you don't pay it right away.
A conta de telefone chega, mas você não a paga imediatamente.
Why not? Because you're a kook!
Por que não? Porque você é uma excêntrica!
Instead, you wait until they send you a notice.
Em vez disso, você espera até que eles te enviem um aviso.
I could do that.
Eu conseguiria fazer isso.
Okay, then you let me go grocery shopping...
Ok, então você me deixa ir ao supermercado...
and I buy laundry detergent.
e eu compro detergente de roupa.
But it's not the one with the easy-pour spout.
Mas não é aquele com o bico fácil de derramar.
Why would someone do that?
Por que alguém faria isso?
One might wonder.
Pode-se perguntar.
A glass is on the table. There's no coaster.
Um copo está sobre a mesa. Não há porta-copos.
It's a cold drink. It's a hot day.
É uma bebida gelada. É um dia quente.
Beads of condensation are inching their way closer to the wood...
Gotículas de condensação se aproximam lentamente da madeira...
Stop it!
Pare com isso!
Oh, my God!
Oh, meu Deus!
It's true. Who am I?
É verdade. Quem sou eu?
Monica, you're Mom.
Monica, você é a mãe.
Uh-huh? Oh, my God!
Aham? Oh, meu Deus!
Okay.
Ok.
Okay, I'll be there.
Ok, estarei lá.
That was my agent.
Era minha agente.
My agent has just gotten me a job in the new Al Pacino movie!
Minha agente acabou de me arrumar um trabalho no novo filme do Al Pacino!
Whoa! That's great!
Uau! Isso é ótimo!
What's the part?
Qual é o papel?
Can you believe this? Al Pacino!
Conseguem acreditar? Al Pacino!
This guy's why I became an actor.
Esse cara é o motivo pelo qual me tornei ator.
"I'm out of order? You're out of order!
"Estou desequilibrado? Você está desequilibrado!
This whole courtroom's out of order!"
Todo este tribunal está desequilibrado!"
Seriously, what's the part?
Sério, qual é o papel?
"Just when I thought I was out, they pull me back in!"
"Quando eu pensava que estava fora, eles me puxam de volta!"
Come on. Seriously, Joey, what's the part?
Vamos. Sério, Joey, qual é o papel?
You're, you're... What?
Você é, você é... O quê?
I'm his butt double, okay?
Sou o dublê de bunda dele, ok?
I play Al Pacino's butt.
Eu interpreto a bunda do Al Pacino.
All right? He goes into the shower, and then...
Certo? Ele entra no chuveiro, e então...
I'm his butt.
eu sou a bunda dele.
Oh, my God!
Oh, meu Deus!
Come on, you guys.
Ah, qual é, pessoal.
This is a real movie, and Al Pacino's in it and that's big!
Este é um filme de verdade, e Al Pacino está nele e isso é grande!
Oh, no, it's terrific.
Oh, não, é maravilhoso.
After all your years of struggling...
Depois de todos os seus anos de luta...
you've finally been able to crack your way into show business.
você finalmente conseguiu entrar no show business.
Okay, fine. Make jokes, I don't care.
Ok, tudo bem. Façam piadas, não me importo.
This is a big break for me!
Esta é uma grande oportunidade para mim!
You're right. It is.
Você tem razão. É sim.
So are you gonna invite us all to the big opening?
Então vai nos convidar para a grande estreia?
I need to borrow some moisturizer. For what?
Preciso de um pouco de hidratante emprestado. Para quê?
What do you think? Today's the big day!
O que você acha? Hoje é o grande dia!
Okay, go into the bathroom. Use whatever you want.
Ok, vá ao banheiro. Use o que quiser.
Just don't ever tell me what you did in there.
Só nunca me diga o que você fez lá dentro.
Thank you.
Obrigado.
Joey's mom's on the phone. He's in the bathroom.
A mãe do Joey está no telefone. Ele está no banheiro.
You don't wanna go in there! Come on, we're roommates.
Você não vai querer entrar lá! Qual é, somos colegas de quarto.
My eyes! My eyes!
Meus olhos! Meus olhos!
I warned you.
Eu te avisei.
Who is being loud?
Quem está fazendo barulho?
Oh, that would be Monica.
Ah, essa seria Monica.
Can I borrow some things? I wanna make Aurora breakfast.
Posso pegar umas coisas emprestadas? Quero fazer café da manhã para a Aurora.
You got the whole night, huh?
Você passou a noite toda, hein?
Well, I only have 20 minutes until Ethan, so...
Bem, eu só tenho 20 minutos até o Ethan chegar, então...
Do I sense a bit of resentment?
Sinto um pouco de ressentimento?
No, no, no. No resentment. Believe me...
Não, não, não. Nenhum ressentimento. Acredite em mim...
it's worth it, okay?
vale a pena, ok?
In a relationship, you have these key moments...
Num relacionamento, você tem esses momentos-chave...
you'll remember for the rest of your life.
que você lembrará para o resto da vida.
Well, every single second is like that with Aurora.
Bem, cada segundo é assim com a Aurora.
And I've just wasted 35 of them talking to you.
E acabei de desperdiçar 35 deles conversando com você.
So, uh, Monica, can you help me with the door?
Então, uh, Monica, pode me ajudar com a porta?
Um, Chandler, you know, the old Monica would remind you...
Hum, Chandler, sabe, a antiga Monica te lembraria...
to scrub that Teflon pan with a plastic brush.
para esfregar aquela panela de Teflon com uma escova de plástico.
But I'm not gonna do that.
Mas eu não vou fazer isso.
Damn it! Hire the girl.
Droga! Contratem a garota.
Okay, everybody ready?
Ok, todos prontos?
Uh, listen, I just wanna thank you for this great opportunity.
Ah, escutem, só queria agradecer por esta grande oportunidade.
Lose the robe.
Tire o roupão.
Me?
Eu?
That would work.
Isso funcionaria.
Right. Okay. Losing the robe!
Certo. Ok. Tirando o roupão!
Okay, and the robe is lost.
Ok, e o roupão está fora.
Everybody, I would like to get this in one take.
Pessoal, eu gostaria de fazer isso em uma única tomada.
Let's roll it.
Vamos gravar.
Water's working.
Água funcionando.
And action!
E ação!
And cut!
E corta!
Butt guy, what are you doing?
Cara da bunda, o que você está fazendo?
I'm showering.
Estou tomando banho.
No, that was clenching.
Não, isso foi apertar.
Well, the way I see it, the guy's upset here, you know?
Bem, do meu ponto de vista, o cara está chateado aqui, sabe?
His wife's dead, his brother's missing.
A esposa dele morreu, o irmão dele está desaparecido.
I think his butt would be angry here.
Acho que a bunda dele estaria brava aqui.
I think his butt would like to get the shot before lunch.
Acho que a bunda dele gostaria de fazer a cena antes do almoço.
Once again, rolling. Water working.
Mais uma vez, gravando. Água funcionando.
And action!
E ação!
And cut! What was that?
E corta! O que foi aquilo?
I was going for quiet desperation.
Eu estava buscando um desespero silencioso.
But if you have to ask...
Mas se você tem que perguntar...
God, I love these fingers.
Deus, adoro esses dedos.
Thank you.
Obrigado.
No, actually, I meant my fingers.
Não, na verdade, eu quis dizer meus dedos.
Look at them. Look at how happy they are.
Olhe para eles. Veja como estão felizes.
Oh, my God, I'm late! Oh, no, no, no.
Oh, meu Deus, estou atrasada! Oh, não, não, não.
Don't go, don't go. Okay, okay.
Não vá, não vá. Ok, ok.
I have to. Look, she's leaving.
Tenho que ir. Olha, ela está indo embora.
I'm sorry. He'll be waiting for me.
Sinto muito. Ele estará me esperando.
I thought you talked to Rick.
Achei que você tinha conversado com o Rick.
It's not Rick.
Não é o Rick.
Ethan? He gets the whole day with you!
Ethan? Ele passa o dia todo com você!
No, it's Andrew.
Não, é o Andrew.
I know there'll be many moments...
Sei que haverá muitos momentos...
when I'll regret asking the following question, but...
em que me arrependerei de fazer a seguinte pergunta, mas...
And Andrew is... ?
E Andrew é... ?
He's... new.
Ele é... novo.
So you're not completely fulfilled by Rick, Ethan and myself?
Então você não está completamente satisfeita com Rick, Ethan e comigo?
No, that's not exactly what I was...
Não, não é exatamente o que eu estava...
Most women would kill...
A maioria das mulheres mataria...
for three guys like us.
por três caras como nós.
So, what do you want?
Então, o que você quer?
You.
Você.
You have me. No, no. Just you.
Você me tem. Não, não. Só você.
What do you mean?
O que você quer dizer?
Lose the other guys.
Livre-se dos outros caras.
Like, all of them?
Tipo, de todos eles?
Come on, we're great together. Why not?
Vamos, somos ótimos juntos. Por que não?
Why can't we just have what we have now?
Por que não podemos ter o que temos agora?
Why can't we just talk, laugh and make love...
Por que não podemos apenas conversar, rir e fazer amor...
without feeling obligated to one another?
sem nos sentir obrigados um ao outro?
Up until tonight, I thought that's what you wanted too.
Até esta noite, eu pensei que era isso que você queria também.
Well, part of me wants that...
Bem, uma parte de mim quer isso...
but it's like I'm two guys.
mas é como se eu fosse dois caras.
I mean, one guy's saying, "Shut up! This is great!"
Quer dizer, um cara está dizendo: "Cala a boca! Isso é ótimo!"
But there's this other guy.
Mas há outro cara.
It's the guy who wells up every time the Grinch's heart...
É o cara que se emociona toda vez que o coração do Grinch...
grows three sizes and breaks that measuring device.
cresce três tamanhos e quebra aquele aparelho de medição.
He's saying, you know, "This is too hard. Get out, get out!"
Ele está dizendo, sabe, "Isso é muito difícil. Saia, saia!"
So which one of the two guys will you listen to?
Então, qual dos dois caras você vai ouvir?
I have to listen to both. They don't let each other finish.
Tenho que ouvir os dois. Eles não se deixam terminar.
Which one?
Qual deles?
The second guy.
O segundo cara.
I see.
Entendi.
Call me if you change your mind.
Me ligue se mudar de ideia.
Sorry, the first guy runs the lips.
Desculpe, o primeiro cara controla os lábios.
Look at it this way. You dumped her!
Pense assim. Você a largou!
Right? I mean, this woman was...
Certo? Quer dizer, essa mulher era...
unbelievably sexy...
incrivelmente sexy...
and beautiful, intelligent, unattainable...
e linda, inteligente, inatingível...
Tell me why you did this again?
Me diga por que você fez isso de novo?
Hey! Hey!
Ei! Ei!
Movie star!
Estrela de cinema!
Aren't you the guy who plays the butt in the new Al Pacino movie?
Você não é o cara que faz a bunda no novo filme do Al Pacino?
Nope.
Não.
No? What happened, big guy?
Não? O que aconteceu, grandalhão?
Big guy?
Grandalhão?
It felt like a "big guy" moment.
Parecia um momento de "grandalhão".
I got fired!
Fui demitido!
They said I acted too much with it.
Eles disseram que eu atuava demais com ela.
I told everybody about this.
Eu contei a todo mundo sobre isso.
Everybody will be expecting to see me.
Todo mundo estará esperando para me ver.
You know what? No one will be able to tell.
Quer saber? Ninguém vai conseguir perceber.
My mom will.
Minha mãe vai.
There's something so sweet...
Há algo tão doce...
and disturbing about that.
e perturbador nisso.
I've done nothing but crappy plays for six years...
Eu só fiz peças ruins por seis anos...
and I finally get my shot, and I blow it!
e finalmente tenho minha chance, e eu a estrago!
Maybe this wasn't your shot.
Talvez esta não fosse a sua chance.
I think when it's your shot, you know it's your shot.
Eu acho que quando é a sua chance, você sabe que é a sua chance.
Did it feel like your shot?
Parecia a sua chance?
Hard to tell. I was naked.
Difícil dizer. Eu estava nu.
I don't think this was your shot.
Eu não acho que essa foi sua chance.
I don't even think you just get one shot.
Eu nem acho que você só tem uma chance.
I really believe big things are gonna happen for you. I do.
Eu realmente acredito que grandes coisas vão acontecer para você. Acredito sim.
You've gotta keep thinking about the day that some kid will go...
Você tem que continuar pensando no dia em que algum garoto vai dizer...
"I got the part! I'm gonna be Joey Tribbiani's ass!"
"Consegui o papel! Eu vou ser a bunda do Joey Tribbiani!"
You think? That's so nice.
Você acha? Que legal.
Oh, come here.
Ah, venha cá.
I'm sorry, Joey. I'm gonna go to bed, guys.
Sinto muito, Joey. Vou para a cama, pessoal.
Good night.
Boa noite.
You're gonna leave your shoes out here?
Você vai deixar seus sapatos aqui fora?
Uh-huh.
Uhum.
Really? Just casually strewn about...
Sério? Apenas espalhados casualmente...
in that reckless, haphazard manner?
daquela maneira imprudente e aleatória?
It doesn't matter. I'll get them tomorrow. Or not!
Não importa. Pego amanhã. Ou não!
Whenever.
Quando quiser.
She is a kook.
Ela é uma excêntrica.
If it bothers you that much, just go out and get the shoes.
Se te incomoda tanto assim, vá lá e pegue os sapatos.
No, don't do this!
Não, não faça isso!
This is stupid!
Isso é estúpido!
I don't have to prove anything. I'm gonna go get them.
Não preciso provar nada. Vou lá pegá-los.
But then everyone will know.
Mas então todo mundo vai saber.
Unless I get them, and then wake up really early and put them back.
A menos que eu os pegue, e depois acorde bem cedo e os coloque de volta.
I need help!
Preciso de ajuda!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda