It's your boy yeah, Jesse do with the glass I was telling you about hey man. Yeah, I've heard a lot about you
Sou eu, sim, Jesse. Com o vidro que eu te falei, ei, cara. Sim, ouvi muito sobre você.
Break out the ice
Traz o gelo
Take him home.
Leva ele pra casa.
No worries, man. I'm no cop.
Sem problemas, cara. Não sou polícia.
I said hit it.
Eu disse, manda ver.
Booyah!
Booyah!
Wow!
Uau!
This kicks like a mule with his balls wrapped in duct tape.
Isso chuta como uma mula com os testículos enrolados em fita adesiva.
Wow!
Uau!
Where'd you get it?
Onde você conseguiu?
I cooked it.
Eu cozinhei.
Bullshit.
Besteira.
Who are you working for?
Para quem você está trabalhando?
No one, man. I mean, I have a partner that I cook with, but that's it.
Ninguém, cara. Quer dizer, eu tenho um parceiro com quem eu cozinho, mas é só isso.
All right.
Tudo bem.
We got a deal.
Temos um acordo.
See, I told you Tuco would hook you up.
Viu, eu te disse que o Tuco ia te ajudar.
Cool.
Legal.
I haven't said how much.
Eu não disse quanto.
All right.
Tudo bem.
How much?
Quanto?
35 large for the pound.
35 mil a libra.
You're a little light, I say.
Você é um pouco mole, eu diria.
It's all right. Don't sweat it. It's all good.
Tudo bem. Não se preocupe. Está tudo certo.
It's good. Go on. Get out of here.
Está bom. Vá. Saia daqui.
What about the money?
E o dinheiro?
You'll get it. It's a consignment operation.
Você vai receber. É uma operação de consignação.
You want me to float 35 Gs?
Você quer que eu financie 35 mil?
You don't trust me?
Você não confia em mim?
No, no. Hey, it's not that, man.
Não, não. Ei, não é isso, cara.
It's just, you know, I don't do business that way.
É que, sabe, eu não faço negócios desse jeito.
Oh, shit, the deal is done.
Ah, merda, o acordo está fechado.
You said this was cool.
Você disse que estava tudo bem.
Okay, money for meth, catch up front.
Ok, dinheiro por metanfetamina, pagamento adiantado.
Front, dude, two calls good for it.
Adiantado, cara, o Tuco é de confiança.
I don't need your punk ass to vote for me.
Não preciso do seu traseiro de punk para votar em mim.
Come on.
Vamos.
Oh, come on.
Ah, vamos.
All right.
Tudo bem.
You brought me some really clean crystal.
Você me trouxe um cristal muito limpo.
Woo!
Uhu!
Do you really want your money in front?
Você realmente quer seu dinheiro adiantado?
Ah.
Ah.
Up front.
Adiantado.
Nobody moves crystal in the South Valley but me, bitch!
Ninguém vende cristal no Vale do Sul além de mim, sua vadia!
What is this shit? This is blue.
Que porra é essa? Isso é azul.
We use a different chemical process,
Usamos um processo químico diferente,
but it is every bit as pure.
mas é tão puro quanto.
Maybe blue, but it's a bomb.
Pode ser azul, mas é uma bomba.
Ah, tight, tight, tight, yeah!
Ah, firme, firme, sim!
Ah, blue, yellow, pink.
Ah, azul, amarelo, rosa.
Whatever, man, just keep bringing me that.
Tanto faz, cara, só continue me trazendo isso.
4.6.
4.6.
All right, come on.
Tudo bem, vamos lá.
Man, what did I say, man?
Cara, o que eu disse, cara?
This guy can cook.
Esse cara sabe cozinhar.
You're all right, man.
Você está bem, cara.
You're all right.
Você está bem.
We're gonna make a lot of money together.
Vamos ganhar muito dinheiro juntos.
Just remember who you're working for.
Só lembre para quem você está trabalhando.
What did you say?
O que você disse?
I'm just saying.
Só estou dizendo.
They gotta know that they're working for you.
Eles têm que saber que estão trabalhando para você.
Like they don't already know that?
Como se eles já não soubessem disso?
Are you saying that they're stupid?
Você está dizendo que eles são estúpidos?
No, I'm just... I'm just saying.
Não, eu só... eu só estou dizendo.
Okay, so you're not saying that they're stupid.
Ok, então você não está dizendo que eles são estúpidos.
So I don't understand. Are you saying that I'm stupid?
Então eu não entendo. Você está dizendo que eu sou estúpido?
Nah, come on, Tuco. I'm just... I'm just saying.
Não, qual é, Tuco. Eu só... eu só estou dizendo.
No, you're just speaking for me!
Não, você só está falando por mim!
Like I ain't got the goddamn sense to speak for myself!
Como se eu não tivesse a porra da capacidade de falar por mim mesmo!
Is that it? Is that what you're doing?
É isso? É isso que você está fazendo?
Tuco.
Tuco.
Tuco.
Tuco.
Hey, why don't we all just relax, huh?
Ei, por que não relaxamos todos, hein?
Heisenberg says relax.
Heisenberg diz pra relaxar.
I'm relaxed.
Estou relaxado.
Relax. I'm relaxed.
Relaxa. Estou relaxado.
Damn, man! Look at that! Look!
Droga, cara! Olha só! Olhe!
That was messed up.
Aquilo foi sacanagem.
Oh, okay, Heisenberg.
Ah, ok, Heisenberg.
Next week.
Semana que vem.
Give me the number for the boil, por favor.
Me dê o número para o cozimento, por favor.
That's the go.
Essa é a saída.
Yes, sir.
Sim, senhor.
Hey, you.
Ei, você.
Hey, Gramps.
Ei, vovô.
You just hit my car.
Você acabou de bater no meu carro.
You're talking to me?
Está falando comigo?
I got Mr. Magoo here.
Tenho o Sr. Magoo aqui.
Yes, sir.
Sim, senhor.
You see that car that you parked your piece of shit next to?
Você vê aquele carro que você estacionou sua merda ao lado?
That's mine.
É meu.
You just ran into it.
Você acabou de bater nele.
No, I don't think I did.
Não, acho que não.
You calling me a liar?
Está me chamando de mentiroso?
Oh, uh, no.
Oh, uh, não.
Hey.
Ei.
Hey, I saw it too.
Ei, eu vi também.
You didn't stand here in the night?
Você não ficou aqui à noite?
Oh, God, I don't know what to tell you.
Oh, Deus, não sei o que te dizer.
I'm not aware of hitting anyone's car,
Não me lembro de ter batido no carro de ninguém,
but if I did, I apologize.
mas se o fiz, peço desculpas.
No.
Não.
6.33.
6.33.
Hmm.
Hum.
You keep the change.
Fique com o troco.
Excuse me.
Com licença.
Don't you walk away from me.
Não me vire as costas.
Hey, pops, you better listen to the man.
Ei, velho, é melhor você ouvir o homem.
Come on, guys.
Qual é, pessoal.
Listen, just keep things friendly, all right?
Ouça, mantenham as coisas amigáveis, ok?
I ain't your friend.
Não sou seu amigo.
Look.
Olhe.
You see that?
Você vê isso?
You.
Você.
You did that.
Você fez isso.
Oh, come on.
Ah, qual é.
That'll buff right out.
Isso sai com um polimento.
You're gonna make this all right.
Você vai resolver isso.
You're not leaving until you do.
Você não vai sair até fazer isso.
Fine.
Ok.
You got a pen?
Você tem uma caneta?
A pen.
Uma caneta.
We'll exchange information.
Vamos trocar informações.
Insurance.
Seguro.
I have very good coverage.
Eu tenho uma cobertura muito boa.
They'll take care of this.
Eles vão cuidar disso.
I'm not messing around with insurance.
Não vou lidar com seguro.
It's, uh, cash.
É, uh, dinheiro.
Yeah.
Sim.
Listen, I'm willing to accept responsibility,
Escute, estou disposto a aceitar a responsabilidade,
but if you're not going through insurance,
mas se você não vai usar o seguro,
then I have maybe 20, 30 bucks on me.
então eu tenho talvez 20, 30 dólares comigo.
That's all.
É tudo.
Okay, now you're lying to me.
Ok, agora você está mentindo para mim.
I saw your wallet.
Eu vi sua carteira.
You got plenty in there.
Você tem bastante lá.
Take it out.
Tire-a.
Let's look together.
Vamos olhar juntos.
Jog your memory.
Para refrescar sua memória.
You heard him.
Você ouviu ele.
Take out the wallet.
Tire a carteira.
I just cashed my Social Security check.
Acabei de sacar meu cheque da Previdência Social.
It's all I have till the end of the month,
É tudo que tenho até o fim do mês,
and I am not giving it to you.
e não vou dar a você.
You're not?
Não vai?
I offered to do this the right way.
Ofereci fazer isso da maneira correta.
If you can't accept that, then I can't help you.
Se você não pode aceitar isso, então não posso ajudar.
Aw, come on, guys.
Ah, qual é, pessoal.
I'm gonna make this real simple for you.
Vou simplificar muito para você.
Give me your wallet, and maybe you walk away from this.
Me dê sua carteira, e talvez você saia dessa.
I'm not giving you a damn thing.
Não vou te dar porra nenhuma.
House, give me your wallet.
Casa, me dê sua carteira.
Let's just stay calm here.
Vamos manter a calma aqui.
You see me sweating, bitch? Wallet.
Você me vê suando, sua vadia? Carteira.
Wallet.
Carteira.
Wallet.
Carteira.
It's like 400 here.
Tem uns 400 aqui.
You got some crazy lip on you, old man.
Você tem uma boca muito atrevida, velho.
Your life worth 400 bucks?
Sua vida vale 400 dólares?
Hey, Duco, time to bounce.
Ei, Tuco, hora de ir.
Yeah, go. Go.
Sim, vai. Vai.
No.
Não.
One lucky old man.
Um velho sortudo.
What the hell? Let go.
Que inferno? Me solta.
Let go!
Me solta!
Let go!
Me solta!
Hands up! Hands up!
Mãos para cima! Mãos para cima!
Hands up! Now!
Mãos para cima! Agora!
Underground!
Subterrâneo!
Is that all you got?
É só isso que você tem?
Get underground!
Vão para o subterrâneo!
Mr. Clean and his boy.
Sr. Limpeza e seu garoto.
I'm sorry that I had to tune you up.
Desculpe ter que te dar uma lição.
Respect, I said you gotta give it to get it.
Respeito, eu disse que você tem que dar para receber.
Hey, what are we doing way the hell out here?
Ei, o que estamos fazendo aqui no meio do nada?
What, they closed the mall or something?
O que, eles fecharam o shopping ou algo assim?
Eisenberg, come on, break it out.
Eisenberg, vamos, tire isso.
That's it? That's all you got?
É isso? É só isso que você tem?
We had some production problems.
Tivemos alguns problemas de produção.
0.53.
0.53.
I thought you was a player.
Eu pensei que você era um jogador.
You told me two pounds,
Você me disse duas libras,
and now you waste my time with these chicklets?
e agora você me faz perder tempo com esses chicletes?
17 and a half minus the half for wasting my time hey come on what you're gonna argue you got
17 e meio menos a metade por me fazer perder tempo, ei, qual é, você vai discutir? Você tem
something to say you're doing business like a couple little bitches i want all of it
algo a dizer? Vocês estão fazendo negócios como um bando de vadias. Eu quero tudo.
70 grand
70 mil.
What did you say?
O que você disse?
You like this product
Você gosta deste produto.
And you want more
E você quer mais.
Consider it a capital investment
Considere isso um investimento de capital.
Local bald motherfucker
Mãe da puta careca local.
52 and a half
52 e meio.
25 points big
25 pontos grandes.
Big?
Grandes?
Big...
Grandes...
interest weekly.
juros semanais.
Okay.
Ok.
That's...
Isso é...
$65,625.
$65.625.
With interest.
Com juros.
1.875 pounds.
1.875 libras.
No. Two pounds.
Não. Duas libras.
Next Friday. And no production problems.
Próxima sexta. E sem problemas de produção.
Can you handle four pounds?
Você consegue lidar com quatro libras?
Listen, old man, talk is talk.
Escute, velho, conversa é conversa.
But owing me money, that's bad.
Mas me dever dinheiro, isso é ruim.
What did you just do?
O que você acabou de fazer?
Mijo, mijo, estás aquí?
Mijo, mijo, estás aquí?
Estoy en la cocina.
Estou na cozinha.
It's really messed up.
É muito confuso.
Watch your head, man.
Cuidado com a cabeça, cara.
Mira, estos muchachos...
Olha, esses rapazes...
Hey, hello, habla English.
Ei, olá, fale inglês.
Hey, are you the son?
Ei, você é o filho?
Grandson.
Neto.
Mira, venía guiando.
Olha, eu estava dirigindo.
Entonces, de momento, veo un ruido...
Então, de repente, ouço um barulho...
She hit him while driving.
Ela o atropelou enquanto dirigia.
My leg.
Minha perna.
Abuelita, abuelita, no te preocupes.
Vovó, vovó, não se preocupe.
Todo está bien.
Está tudo bem.
Ay, Dios mío, pero es que ellos están enojados conmigo.
Ai, meu Deus, mas é que eles estão zangados comigo.
It was the crazy old biznat.
Foi aquela velha maluca.
She ran over my brother.
Ela atropelou meu irmão.
It hurts so bad.
Dói demais.
Mira, lo ves.
Olha, você vê.
Lo ves.
Você vê.
Está lastimado.
Está machucado.
She broke his leg, and then she stood on the gas.
Ela quebrou a perna dele, e depois pisou no acelerador.
That's a hit and run.
Isso é atropelamento e fuga.
She felonied me.
Ela cometeu um crime contra mim.
That's a felony.
Isso é um crime.
Get the whole thing right here.
Tem tudo bem aqui.
OK, hold on, hold on.
OK, espere, espere.
Let me talk to her.
Deixe-me falar com ela.
Don't start talking.
Não comece a falar.
Good.
Bom.
Amuleta, todo está bien.
Amuleto, tudo está bem.
Ah!
Ah!
No, stay close.
Não, fique perto.
You can't put any pressure on it.
Você não pode colocar nenhuma pressão nele.
I need to lean on you.
Preciso me apoiar em você.
It's definitely broken.
Está definitivamente quebrado.
Es muy mal.
É muito mal.
It's all for my leg.
É tudo pela minha perna.
Here, lean up.
Aqui, apoie-se.
No, man, it really hurts.
Não, cara, dói muito.
Just have to lean up.
Só tem que se apoiar.
¿Por qué no vas arriba?
Por que não vai para cima?
I would love...
Eu adoraria...
Yes, it's muy mal.
Sim, é muito mal.
Dude.
Cara.
Dude.
Cara.
No hay ningún problema.
Não há nenhum problema.
Yes, sí, problema.
Sim, sim, problema.
And now those problemas.
E agora esses problemas.
Ah!
Ah!
Dude.
Cara.
Sí, those big problemas.
Sim, esses grandes problemas.
Subele el volumen para que la puedas escuchar.
Aumente o volume para que você possa ouvi-la.
Dude, I don't know what you're saying, man.
Cara, não sei o que você está dizendo, cara.
Dude.
Cara.
Sí.
Sim.
Dude.
Cara.
Sí.
Sim.
We got a real problem here.
Temos um problema real aqui.
Sí, problem it.
Sim, problema.
Ay, Dios mío.
Ai, meu Deus.
Esos hombres son tan amigables.
Esses homens são tão amigáveis.
Hey, amigo, what are you going to do about this leg situation?
Ei, amigo, o que você vai fazer sobre essa situação da perna?
I really need to see a doctor.
Eu realmente preciso ver um médico.
A doctor?
Um médico?
Doctors ain't cheap, yo.
Médicos não são baratos, meu.
It's going to cost either you or her.
Vai custar a você ou a ela.
Somebody's got to pay.
Alguém tem que pagar.
You want money?
Você quer dinheiro?
Yes.
Sim.
Yeah, damn straight.
Sim, com certeza.
Hit and run?
Atropelamento e fuga?
It's no joke.
Não é brincadeira.
What are the cops gonna say?
O que os policiais vão dizer?
Cops?
Policiais?
They coming?
Eles estão vindo?
Yeah.
Sim.
Yeah, yeah.
Sim, sim.
That's up to you, man.
Isso depende de você, cara.
Cops, they can be looking at this tape any time now.
Policiais, eles podem estar assistindo a esta fita a qualquer momento.
It's all up to you.
Tudo depende de você.
You called her a snitch?
Você a chamou de informante?
Yeah, whatever, man.
Sim, tanto faz, cara.
Please hurry it up.
Por favor, apresse-se.
I'm hurting here.
Estou com dor aqui.
Show us the greener, la policia's gonna come
Nos mostre o dinheiro, a polícia vai vir
and they're gonna be taking Granny away.
e vão levar a Vovó.
She's gonna go to jail.
Ela vai para a cadeia.
You want that?
Você quer isso?
Yeah, that's right. Play it smart.
Sim, é isso mesmo. Jogue de forma inteligente.
Okay, good.
Ok, bom.
So let's talk dollar amounts.
Então vamos falar de valores.
For what you did...
Pelo que você fez...
No!
Não!
Fist snatch.
Soco!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
